diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 399 |
1 files changed, 399 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..cb0367c3bef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,399 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta foi " +"copiada com sucesso" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Mo&strar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Apa&gar a Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Mudar a &Senha..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Juntar a Carteira..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a " +"trabalhar com ela." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Senhas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dados Binários" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erro ao apagar pasta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Tentar de Novo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Senha: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dados Binários: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Novo Item" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Não foi possível aceder à carteira '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"A pasta '<b>%1</b>' já contém uma entrada '<b>%2</b>'. Deseja substituí-la?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '<b>%1</b>' para leitura." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '<b>%1</b>' para leitura." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja sobrepô-lo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Carteira KDE: Nenhuma carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Carteira KDE: Carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurar a &Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser " +"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forçar o Fecho" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Não Forçar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Erro ao abrir a carteira %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Tentar um Novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Des&ligar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Novo Item" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar janela ao arrancar" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Apenas para utilização do kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Um nome de carteira" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Gestor de Carteiras KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor e manutenção" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ignorar &Tudo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Esconder &Conteúdos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " +"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar o &Conteúdo" |