summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
index d9fa233ecab..4497d508763 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Escolha de Nome"
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Que nome deverá ter o contacto '%1' no seu livro de endereços?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:542
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "A executar o pré-comando %1"
@@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr ""
"aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e "
"aproveitamento de falhas de segurança."
-#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504
+#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:507
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "Enviar mensagens"
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "A iniciar o processo de envio..."
-#: kmsender.cpp:503
+#: kmsender.cpp:506
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
"you want to continue? "
@@ -10281,26 +10281,26 @@ msgstr ""
"Optou por enviar todo o e-mail em fila de espera por um transporte não-"
"encriptado; deseja continuar?"
-#: kmsender.cpp:505
+#: kmsender.cpp:508
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Enviar Sem Cifrar"
-#: kmsender.cpp:557
+#: kmsender.cpp:560
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr ""
"Protocolo de transporte desconhecido. Não foi possível enviar a mensagem."
-#: kmsender.cpp:598
+#: kmsender.cpp:601
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "A enviar a mensagem %1 de %2: %3"
-#: kmsender.cpp:617
+#: kmsender.cpp:620
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "Impossível enviar (algumas) mensagens em espera."
-#: kmsender.cpp:694
+#: kmsender.cpp:697
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -10317,11 +10317,11 @@ msgstr ""
"Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
+#: kmsender.cpp:705 kmsender.cpp:750
msgid "Sending aborted."
msgstr "O envio foi interrompido."
-#: kmsender.cpp:720
+#: kmsender.cpp:723
msgid ""
"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
@@ -10335,19 +10335,19 @@ msgstr ""
"transporte: %2</p><p>Deseja que se continue o envio das restantes mensagens?"
"</p>"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "Continue Sending"
msgstr "Continuar o Envio"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&Continuar o Envio"
-#: kmsender.cpp:731
+#: kmsender.cpp:734
msgid "&Abort Sending"
msgstr "C&ancelar o Envio"
-#: kmsender.cpp:733
+#: kmsender.cpp:736
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10364,11 +10364,11 @@ msgstr ""
"Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:934
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Indique por favor um programa de correio na configuração."
-#: kmsender.cpp:932
+#: kmsender.cpp:935
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10386,16 +10386,16 @@ msgstr ""
"Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:980
+#: kmsender.cpp:983
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Não foi possível executar o programa de correio %1"
-#: kmsender.cpp:1030
+#: kmsender.cpp:1033
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "O sendmail terminou anormalmente."
-#: kmsender.cpp:1100
+#: kmsender.cpp:1103
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
"Tem de indicar um nome de utilizador e uma senha para usar este servidor de "