diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
24 files changed, 2067 insertions, 2067 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po index 5c210a1b1e0..bd5a36e51fb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,51 +23,51 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: autorefresh.cpp:25 +#: autorefresh.cpp:23 msgid "&Auto Refresh" msgstr "&Auto-actualização" -#: autorefresh.cpp:30 +#: autorefresh.cpp:28 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: autorefresh.cpp:31 +#: autorefresh.cpp:29 msgid "Every 15 Seconds" msgstr "A Cada 15 Segundos" -#: autorefresh.cpp:32 +#: autorefresh.cpp:30 msgid "Every 30 Seconds" msgstr "A Cada 30 Segundos" -#: autorefresh.cpp:33 +#: autorefresh.cpp:31 msgid "Every Minute" msgstr "A Cada Minutos" -#: autorefresh.cpp:34 +#: autorefresh.cpp:32 msgid "Every 5 Minutes" msgstr "A Cada 5 Minutos" -#: autorefresh.cpp:35 +#: autorefresh.cpp:33 msgid "Every 10 Minutes" msgstr "A Cada 10 Minutos" -#: autorefresh.cpp:36 +#: autorefresh.cpp:34 msgid "Every 15 Minutes" msgstr "A Cada 15 Minutos" -#: autorefresh.cpp:37 +#: autorefresh.cpp:35 msgid "Every 30 Minutes" msgstr "A Cada 30 Minutos" -#: autorefresh.cpp:38 +#: autorefresh.cpp:36 msgid "Every 60 Minutes" msgstr "A Cada 60 Minutos" -#: autorefresh.cpp:89 +#: autorefresh.cpp:87 msgid "Cannot Refresh Source" msgstr "Não é Possível Actualizar Fonte" -#: autorefresh.cpp:90 +#: autorefresh.cpp:88 msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>" msgstr "" "<qt>Este 'plugin' não consegue auto-actualizar o componente actual.</qt>" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po index d3cb07a287e..41c2553c874 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 19:10+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: mainWidget.cpp:233 +#: mainWidget.cpp:232 msgid "Check All" msgstr "Assinalar Tudo" -#: mainWidget.cpp:234 +#: mainWidget.cpp:233 msgid "Uncheck All" msgstr "Desligar Tudo" -#: mainWidget.cpp:235 +#: mainWidget.cpp:234 msgid "Toggle All" msgstr "Comutar Tudo" -#: mainWidget.cpp:238 +#: mainWidget.cpp:237 msgid "Rename Tag..." msgstr "Mudar o Nome da Marca..." -#: mainWidget.cpp:305 +#: mainWidget.cpp:304 msgid "Rename Tag" msgstr "Mudar o Nome da Marca" -#: mainWidget.cpp:305 +#: mainWidget.cpp:304 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "Indique um nome novo para a marca '%1':" -#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 +#: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar o Favorito" -#: mainWidget.cpp:337 +#: mainWidget.cpp:336 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po index a5abd26087c..4d5ceacfcf8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,45 +23,45 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 +#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257 msgid "RSS Settings" msgstr "Configuração RSS" -#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 +#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267 msgid "Newsticker" msgstr "Notícias" -#: nsstacktabwidget.cpp:65 +#: nsstacktabwidget.cpp:63 msgid "RSS Feed Viewer" msgstr "Visualizador de Fontes RSS" -#: nsstacktabwidget.cpp:67 +#: nsstacktabwidget.cpp:65 msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" msgstr "" "(c) 2002-2004, a equipa de desenvolvimento do 'Applet' de Notícias na Barra " "Lateral" -#: nsstacktabwidget.cpp:68 +#: nsstacktabwidget.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: nsstacktabwidget.cpp:75 +#: nsstacktabwidget.cpp:73 msgid "Idea and former maintainer" msgstr "Ideia e manutenção anterior" -#: nsstacktabwidget.cpp:88 +#: nsstacktabwidget.cpp:86 msgid "&Configure Newsticker..." msgstr "&Configurar as Notícias..." -#: nsstacktabwidget.cpp:98 +#: nsstacktabwidget.cpp:96 msgid "&About Newsticker" msgstr "&Acerca das Notícias" -#: nsstacktabwidget.cpp:100 +#: nsstacktabwidget.cpp:98 msgid "&Report Bug..." msgstr "Comunica&r um Erro..." -#: sidebar_news.cpp:76 +#: sidebar_news.cpp:74 msgid "" "<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</" "strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "" "programa <strong>rssservice</strong> está disponível (normalmente " "distribuído com o tdenetwork).</qt>" -#: sidebar_news.cpp:80 +#: sidebar_news.cpp:78 msgid "Sidebar Newsticker" msgstr "Barra Lateral de Notícias" -#: sidebar_news.cpp:171 +#: sidebar_news.cpp:169 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po index ece655c0248..12735daae0f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "Desligar sem Confirmação" msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Reiniciar sem Confirmação" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Área de Transferência" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Mostrar o Menu do Klipper" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Invocar Manualmente a Acção na Área de Transferência Actual" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Activar/Desactivar as Acções da Área de Transferência" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po index 11f9f36819a..0bee5ec6959 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Ante&visões e Meta-Dados" msgid "&Quick Copy && Move" msgstr "Cópia e &Movimentação Rápidas" -#: desktop.cpp:58 +#: desktop.cpp:57 msgid "" "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "<h1>Ecrãs Múltiplos</h1>Neste módulo, o utilizador pode configurar o número " "de ecrãs virtuais que deseja, e qual deve ser o seu nome." -#: desktop.cpp:71 +#: desktop.cpp:70 msgid "N&umber of desktops: " msgstr "&Número de ecrãs: " -#: desktop.cpp:77 +#: desktop.cpp:76 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. " "Move the slider to change the value." @@ -209,24 +209,24 @@ msgstr "" "Aqui pode escolher o número de ecrãs virtuais que deseja utilizar. Mova o " "ponteiro para mudar este valor." -#: desktop.cpp:88 +#: desktop.cpp:87 msgid "Desktop &Names" msgstr "&Nomes do Ecrã" -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +#: desktop.cpp:93 desktop.cpp:95 msgid "Desktop %1:" msgstr "Ecrã %1:" -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#: desktop.cpp:97 desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 #, c-format msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Pode inserir aqui o nome do ecrã %1" -#: desktop.cpp:114 +#: desktop.cpp:113 msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" msgstr "Roda do rato sobre o ecrã muda de ecrã" -#: desktop.cpp:155 +#: desktop.cpp:154 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Ecrã %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po index 21f1126af51..be9731415c7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:30+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -24,31 +24,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&Geral" -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "Acç&ões" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "A&talhos Globais" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "O menu aparece na &posição do cursor do rato" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "Gravar o &conteúdo da área de transferência ao sair" -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "Remover os espaços em branco ao executar as acções" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "" "opção são removidos todos os espaços em branco no início e no fim do texto " "seleccionado (o conteúdo original da área de transferência não é modificado)." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "&Repetir as acções num item seleccionado no histórico" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "E&vitar o esvaziamento da área de transferência" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "" "ser esvaziada. P.ex., quando uma aplicação sai, esta seria normalmente " "esvaziada." -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "&Ignorar a selecção" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" "transferência. Só as alterações explícitas da área de transferência são " "guardadas." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "Comportamento da Área de Transferência/Selecção" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" @@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "" "selecção é carregando no botão do meio do rato.<br><br>Pode configurar a " "relação entre a Área de Transferência e a Selecção.</qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Si&ncronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção" -#: configdialog.cpp:141 +#: configdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "A selecção desta opção sincroniza estes dois tampões, por isso eles " "funcionam da mesma forma que no TDE 1.x e 2.x." -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Separar a área de transferência e a selecção" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -135,23 +135,23 @@ msgstr "" "Se usar esta opção irá apenas alterar a selecção ao realçar algo; a área de " "transferência será assim alterada ao escolher p.ex. \"Copiar\" num menu." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "T&empo-limite para o menu das acções:" -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " s" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "O valor 0 desactiva o tempo-limite." -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "Tamanho do &histórico da área de transferência:" -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" " elemento\n" " elementos" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "&Lista de acções (botão direito para adicionar/remover os comandos):" -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" @@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "" "Expressão Regular (veja em https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Usar um editor gráfico para editar as expressões regulares" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "&Adicionar uma Acção" -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "Apa&gar a Acção" -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -196,43 +196,43 @@ msgstr "" "Carregue na coluna de um item seleccionado para o mudar. O \"%s\" num " "comando será substituído com o conteúdo da área de transferência." -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "Adicionar um Comando" -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "Remover o Comando" -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Carregue aqui para escolher o comando a ser executado" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<novo comando>" -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Carregue aqui para definir a expressão regular" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<nova acção>" -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuração Avançada" -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "Desact&ivar as Acções para as Janelas do tipo WM_CLASS:" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " @@ -246,51 +246,51 @@ msgstr "" "carregue na janela que deseja examinar. O primeiro texto mostrado a seguir " "ao sinal de igual é o que deve indicar aqui.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Área de Transferência" -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Mostrar o Menu do Klipper" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Invocar Manualmente a Acção na Área de Transferência Actual" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Activar/Desactivar as Acções da Área de Transferência" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<área de transferência vazia>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "<sem correspondências>" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper - Ferramenta da Área de Transferência" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "&Mais" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:158 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "&Limpar o Histórico da Área de Transferência" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Configurar o Klipper..." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:231 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - ferramenta da área de transferência" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:542 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Pode activar as acções dos URLs posteriormente carregando com o botão " "direito no ícone do Klipper e seleccionando 'Activar as Acções'" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -306,67 +306,67 @@ msgstr "" "Deverá o Klipper iniciar-se automaticamente\n" "quando o utilizador se liga?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Iniciar Automaticamente o Klipper?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Do Not Start" msgstr "Não Iniciar" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:664 msgid "Enable &Actions" msgstr "Activar as &Acções" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:668 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Acções Activadas" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1103 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "Utilitário de histórico do copiar e colar do TDE" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1107 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1114 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1118 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1122 msgid "Contributor" msgstr "Contribuinte" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1126 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Correcções de erros e optimizações" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1130 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " - Acções para: " -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "Desactivar este menu" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Editar o Conteúdo..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "Editar o Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po index 6c23232e624..6a597a65738 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -1415,14 +1415,14 @@ msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 #: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 #: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "Esquecer as Alterações?" #: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 #: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 #: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "Es&quecer as Alterações" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tem várias páginas abertas nesta janela, tem a certeza que quer terminar?" -#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "Resend" msgstr "Reenviar" -#: konq_viewmgr.cc:1144 +#: konq_viewmgr.cc:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2124,11 +2124,11 @@ msgstr "" "Tem várias páginas abertas nesta janela.\n" "Carregar um perfil de vista vai fechá-las." -#: konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Carregar o Perfil de Vista" -#: konq_viewmgr.cc:1163 +#: konq_viewmgr.cc:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se carregar um perfil vai perder estas alterações." -#: konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_viewmgr.cc:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po index 70f220958b9..2dbfd4ab226 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: knewthemedlg.cpp:28 +#: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Novo Tema" -#: kthememanager.cpp:49 +#: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Gestor de Temas do TDE" -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55 +#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." @@ -40,52 +40,52 @@ msgstr "" "Este módulo de controlo gere a instalação, remoção e criação de temas para o " "TDE." -#: kthememanager.cpp:218 +#: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Ficheiros de Tema" -#: kthememanager.cpp:219 +#: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Seleccione o Ficheiro do Tema" -#: kthememanager.cpp:253 +#: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" msgstr "Deseja mesmo remover o tema <b>%1</b>?" -#: kthememanager.cpp:254 +#: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover o Tema" -#: kthememanager.cpp:276 +#: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "O Meu Tema" -#: kthememanager.cpp:287 +#: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "O tema %1 já existe." -#: kthememanager.cpp:307 +#: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "O seu tema foi criado com sucesso em %1." -#: kthememanager.cpp:308 +#: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Temas Criado" -#: kthememanager.cpp:310 +#: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o seu tema." -#: kthememanager.cpp:311 +#: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Tema Não Criado" -#: kthememanager.cpp:338 +#: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Este tema não contém uma antevisão." -#: kthememanager.cpp:343 +#: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versão: %3<br>Página Web: %4" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po index 8667a8fb7c6..2e4537a6982 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" msgid "Many fixes" msgstr "Muitas correcções" -#: tderandrbindings.cpp:29 +#: tderandrbindings.cpp:28 msgid "Display Control" msgstr "" -#: tderandrbindings.cpp:31 +#: tderandrbindings.cpp:30 msgid "Switch Displays" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po index 649837b3117..eaa70fa2efb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -27,27 +27,27 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209 msgid "FIBS Engine" msgstr "Motor do FIBS" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209 msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o motor de gamão do FIBS" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 msgid "Automatic Messages" msgstr "Mensagens Automáticas" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:235 msgid "Show copy of personal messages in main window" msgstr "Mostrar a cópia das mensagens pessoais na janela principal" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 msgid "Automatically request player info on invitation" msgstr "Pedir a informação do jogador automaticamente ao convidar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:238 msgid "" "Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed " "only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se quiser obter uma cópia destas mensagens na janela " "principal." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:241 msgid "" "Check this box if you would like to receive information on players that " "invite you to games." @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se quiser receber as informações sobre os jogadores que " "o convidam para jogar." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:256 msgid "Start match:" msgstr "Iniciar o jogo:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 msgid "Win match:" msgstr "Ganhar o jogo:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 msgid "Lose match:" msgstr "Perder o jogo:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:260 msgid "" "If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start " "a new match, check this box and write the message into the entry field." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Se quiser enviar uma saudação para o seu adversário sempre que inicia um " "novo jogo, assinale esta opção e escreva a mensagem no campo correspondente." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:264 msgid "" "If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " "match, check this box and write the message into the entry field." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Se quiser enviar uma saudação para o seu adversário sempre que ganha um " "jogo, assinale esta opção e escreva a mensagem no campo correspondente." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:267 msgid "" "If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " "match, check this box and write the message into the entry field." @@ -102,35 +102,35 @@ msgstr "" "Se quiser enviar uma saudação para o seu adversário sempre que perder um " "jogo, assinale esta opção e escreva a mensagem no campo correspondente." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:285 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:294 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:307 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 msgid "Server port:" msgstr "Porto do servidor:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 msgid "User name:" msgstr "Utilizador:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:319 msgid "" "Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should " "be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "ser o \"fibs.com\". Se deixar isto em branco, ser-lhe-á perguntado de novo " "quando se ligar." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:323 msgid "" "Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this " "should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "deve ser o \"4321\". Se deixar isto em branco, ser-lhe-á perguntado de novo " "quando se ligar." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:327 msgid "" "Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " "first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "criar primeiro uma conta usando a opção do menu correspondente. Se deixar " "isto em branco, ser-lhe-á perguntado quando se ligar." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:331 msgid "" "Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " "first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "" "isto em branco, ser-lhe-á perguntado quando se ligar. A senha não será " "visível." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:340 msgid "Keep connections alive" msgstr "Manter as ligações" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:342 msgid "" "Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you " "check this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are " @@ -188,21 +188,21 @@ msgstr "" "utilizador não esteja a jogar ou a conversar. Utilize isto com cuidado se " "não tiver um acesso de tarifa fixa à Internet." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:356 msgid "&Connection" msgstr "&Ligação" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:368 msgid "&Buddy List" msgstr "Lista de J&ogadores" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:433 msgid "" "_: R means resume\n" "%1 (R)" msgstr "%1 (C)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " "want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." @@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "" "quiser jogar, utilize a opção correspondente do menu para se juntar (ou " "escreva 'join %4')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:437 msgid "%1 wants to resume a saved match with you" msgstr "O %1 quer continuar um jogo gravado consigo" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:440 msgid "" "_: U means unlimited\n" "%1 (U)" msgstr "%1 (I)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If " "you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " @@ -231,18 +231,18 @@ msgstr "" "Se quiser jogar, utilize a opção correspondente do menu para se juntar (ou " "escreva 'join %4')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:444 msgid "%1 has invited you to an unlimited match" msgstr "O %1 convidou-o para um torneio ilimitado" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:449 msgid "" "_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " "changed here\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If " "you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " @@ -252,23 +252,23 @@ msgstr "" "consigo. Se quiser jogar, utilize a opção correspondente do menu para se " "juntar (ou escreva 'join %5')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:453 msgid "%1 has invited you for a %2 point match" msgstr "O %1 convidou-o para um torneio de %2 jogos" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 msgid "Still connected. Log out first?" msgstr "Ainda se encontra ligado. Deseja desligar-se primeiro?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 msgid "Stay Connected" msgstr "Continuar Ligado" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:731 msgid "" "Please type the message that should be displayed to other\n" "users while you are away." @@ -276,37 +276,37 @@ msgstr "" "Escreva por favor a mensagem que deve ser mostrada aos outros utilizadores " "quando se encontra distante (isto é, não está a jogar)." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:879 #, c-format msgid "Looking up %1" msgstr "À procura do %1" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:890 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "A ligar a %1" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:900 msgid "Error, connection has been refused" msgstr "Erro, a ligação foi recusada" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:903 msgid "Error, nonexistent host or name server down." msgstr "Erro, a máquina não existe ou o servidor de nomes está em baixo." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:906 msgid "Error, reading data from socket" msgstr "Erro ao ler os dados a partir da ligação" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:981 msgid "Connected" msgstr "Ligado" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1026 msgid "Disconnected." msgstr "Desligado." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1052 msgid "" "Enter the name of the server you want to connect to.\n" "This should almost always be \"fibs.com\"." @@ -314,13 +314,13 @@ msgstr "" "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar.\n" "Este deve quase sempre ser o \"fibs.com\"." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1064 msgid "" "Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." msgstr "" "Indique o número do porto do servidor. Deve ser quase sempre o \"4321\"." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1077 msgid "" "Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" "contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "depois.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1083 msgid "" "Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" "should create one using the corresponding menu option.\n" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "" "deverá criar um usando a opção do menu correspondente.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1092 msgid "The login may not contain spaces or colons!" msgstr "O utilizador não pode conter espaços ou dois pontos (:)!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1107 msgid "" "Enter the password you would like to use with the login %1\n" "on the server %2. It may not contain colons.\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "%2. Esta não pode conter dois pontos (:).\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1113 msgid "" "Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" "\n" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "" "Indique a senha para o utilizador %1 no servidor %2.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1128 msgid "The password may not contain colons or spaces!" msgstr "A senha não pode conter dois pontos (:) ou espaços!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1402 msgid "" "There was a problem with your login and password. You can reenter\n" "your login and password and try to reconnect." @@ -379,35 +379,35 @@ msgstr "" "Houve um problema com o seu utilizador e/ou senha. Deverá indicar\n" "de novo o seu utilizador e a sua senha e tentar ligar-se de novo." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407 msgid "Wrong Login/Password" msgstr "Utilizador/Senha Errada" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 msgid "Reconnect" msgstr "Ligar de novo" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1437 msgid "%1, last logged in from %2 at %3." msgstr "%1, ligado pela última vez de %2 a %3." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1508 msgid "The moreboards toggle has been set." msgstr "A opção de mais tabuleiros foi activada." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1515 msgid "The notify toggle has been set." msgstr "A opção de notificação foi activada." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1522 msgid "The report toggle has been set." msgstr "A opção de comunicação foi activada." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1570 msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." msgstr "O utilizador escolhido já está em uso! Escolha outro por favor." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1578 msgid "" "\n" "\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" "O utilizador não pode conter espaços ou dois pontos (:)!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1610 msgid "" "Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>. To fully " "activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, " @@ -427,50 +427,50 @@ msgstr "" "completamente esta conta, o jogo irá terminar a ligação agora. Quando se " "ligar de novo, poderá começar a jogar gamão no FIBS." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1738 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - fim do jogo" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1741 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - torneio ilimitado" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1744 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - torneio de %5 pontos" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1770 msgid "Please make your move" msgstr "Jogue por favor." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1783 msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" msgstr "(ou utilize a opção correspondente para se juntar ao jogo)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1837 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "É a sua vez de lançar os dados ou duplicar o cubo" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1898 msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" msgstr "" "(ou utilize a opção correspondente do menu para abandonar ou prosseguir o " "jogo)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1994 msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" msgstr "" "(ou utilize a opção do menu correspondente para aceitar ou rejeitar a oferta)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2015 msgid "Sorry, you lost the game." msgstr "Infelizmente, o utilizador perdeu o jogo." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2023 msgid "Congratulations, you won the game!" msgstr "Parabéns, ganhou o jogo!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2061 msgid "" "You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for " "proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been " @@ -479,99 +479,99 @@ msgstr "" "O utilizador não deverá nunca alterar a variável 'boardstyle'! É vital para " "o bom funcionamento deste programa que seja igual a 3. Foi reinicializada." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161 msgid "&Connect" msgstr "&Ligar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 msgid "&Disconnect" msgstr "&Desligar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2171 msgid "&Invite..." msgstr "Conv&idar..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2177 msgid "&Commands" msgstr "&Comandos" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179 msgid "Away" msgstr "Distante" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2196 msgid "Ready to Play" msgstr "Pronto a Jogar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2198 msgid "Show Rating Computations" msgstr "Mostrar os Cálculos da Classificação" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200 msgid "Hide Rating Computations" msgstr "Esconder os Cálculos da Classificação" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 msgid "Greedy Bearoffs" msgstr "'Greedy Bearoffs'" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2203 msgid "Ask for Doubles" msgstr "Pedir Duplicações" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2216 msgid "&Response" msgstr "&Resposta" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226 msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Leave" msgstr "Sair" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2237 msgid "&Join" msgstr "&Entrar" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260 msgid "&Player List" msgstr "Lista de &Jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 msgid "&Chat" msgstr "&Conversar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:201 msgid "%1 user" msgstr "Utilizador %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 msgid "Kibitz to watchers and players" msgstr "Coloquiar com os assistentes e os jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 msgid "Whisper to watchers only" msgstr "Sussurrar só aos assistentes" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:220 msgid "Chat Window" msgstr "Janela de Conversação" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 msgid "" "This is the chat window.\n" "\n" @@ -588,75 +588,75 @@ msgstr "" "jogador, o contexto contém os registos que apontam especificamente a esse " "jogador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:231 msgid "Info On" msgstr "Informação sobre o" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:235 msgid "Talk To" msgstr "Falar com o" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:240 engines/fibs/kplayerlist.cpp:307 msgid "Use Dialog" msgstr "Usar a Janela" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:309 msgid "1 Point Match" msgstr "Torneio de 1 Ponto" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:311 msgid "2 Point Match" msgstr "Torneio de 2 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:313 msgid "3 Point Match" msgstr "Torneio de 3 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:315 msgid "4 Point Match" msgstr "Torneio de 4 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:317 msgid "5 Point Match" msgstr "Torneio de 5 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:319 msgid "6 Point Match" msgstr "Torneio de 6 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:321 msgid "7 Point Match" msgstr "Torneio de 7 Pontos" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:323 msgid "Unlimited" msgstr "Sem Limite" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:325 msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:278 msgid "Gag" msgstr "Calar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:279 msgid "Ungag" msgstr "Deixar falar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 msgid "Clear Gag List" msgstr "Limpar a Lista de Calados" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284 msgid "Silent" msgstr "Silencioso" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:362 msgid "Select users to be removed from the gag list." msgstr "Seleccione os utilizadores a remover da lista de calados." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 msgid "" "Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " "Afterwards you will again hear what they shout." @@ -664,124 +664,124 @@ msgstr "" "Seleccione todos os utilizadores que deseja remover da lista de calados e " "carregue em Ok. Depois disso, poderá voltar a ouvir o que eles gritam." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:379 msgid "&Gag List" msgstr "Lista de &Calados" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:451 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:477 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:684 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format msgid "Talk to %1" msgstr "Falar com o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:550 msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" msgstr "<u>O %1 diz-lhe:</u> %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:559 msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" msgstr "<u>O %1 grita:</u> %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:567 msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" msgstr "<u>O %1 sussurra:</u> %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:576 msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" msgstr "<u>O %1 coloquia:</u> %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:584 msgid "<u>You tell %1:</u> %2" msgstr "<u>Você diz ao %1:</u> %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:591 #, c-format msgid "<u>You shout:</u> %1" msgstr "<u>Você grita:</u> %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:598 #, c-format msgid "<u>You whisper:</u> %1" msgstr "<u>Você sussurra:</u> %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:605 #, c-format msgid "<u>You kibitz:</u> %1" msgstr "<u>Você coloquia:</u> %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:616 msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" msgstr "<u>O utilizador %1 deixou uma mensagem em %2</u>: %3" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:623 msgid "Your message for %1 has been delivered." msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:630 msgid "Your message for %1 has been saved." msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:647 msgid "<u>You say to yourself:</u> " msgstr "<u>Você diz a si próprio:</u> " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:687 engines/fibs/kplayerlist.cpp:571 #, c-format msgid "Info on %1" msgstr "Informação sobre o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:691 engines/fibs/kplayerlist.cpp:589 #, c-format msgid "Invite %1" msgstr "Convidar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:696 #, c-format msgid "Gag %1" msgstr "Calar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:699 #, c-format msgid "Ungag %1" msgstr "Deixar falar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:728 msgid "The gag list is now empty." msgstr "A lista de calados está vazia agora." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:742 msgid "You won't hear what %1 says and shouts." msgstr "Não irá ouvir o que o %1 diz e grita." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:764 msgid "You will again hear what %1 says and shouts." msgstr "Irá ouvir de novo o que o %1 diz e grita." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:786 msgid "You will not hear what people shout." msgstr "Não irá ouvir o que as pessoas gritam." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 msgid "You will hear what people shout." msgstr "Irá ouvir o que as pessoas gritam." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:54 msgid "Invite Players" msgstr "Convidar os Jogadores" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:63 msgid "&Invite" msgstr "Conv&idar" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 msgid "&Resume" msgstr "Continua&r" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 msgid "&Unlimited" msgstr "Sem &Limite" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:70 msgid "" "Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" "field and select the desired match length in the spin box." @@ -789,69 +789,69 @@ msgstr "" "Indique o nome do jogador que deseja convidar no campo do primeiro\n" "registo e escolha o tamanho do campeonato no contador ao lado." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:217 msgid "Player" msgstr "Jogador" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 msgid "Opponent" msgstr "Adversário" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 msgid "Watches" msgstr "Assiste" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 msgid "Exp." msgstr "Exp." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 msgid "Host name" msgstr "Nome da máquina" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:244 msgid "" "_: abreviate blind\n" "B" msgstr "C" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 msgid "" "_: abreviate away\n" "A" msgstr "L" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 msgid "" "_: abreviate ready\n" "R" msgstr "P" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:258 msgid "" "This window contains the player list. It shows all players that are " "currently logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu " @@ -861,43 +861,43 @@ msgstr "" "ligados de momento no FIBS. O utilizador pode usar o botão direito do rato " "para obter um menu com informações e com comandos úteis." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:288 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:292 msgid "Talk" msgstr "Falar" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:297 msgid "Look" msgstr "Ver" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 msgid "Watch" msgstr "Assistir" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 msgid "Unwatch" msgstr "Abandonar" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 engines/fibs/kplayerlist.cpp:599 msgid "Blind" msgstr "Não deixar ver" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:335 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:453 msgid "Column Selection" msgstr "Selecção da Coluna" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:460 msgid "" "Select all the columns that you would\n" "like to be shown in the player list." @@ -905,128 +905,128 @@ msgstr "" "Seleccione todas as colunas que desejaria\n" "que fossem apresentadas na lista de jogadores." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:483 msgid "&Playerlist" msgstr "&Jogadores" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format msgid "Email to %1" msgstr "E-mail para %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Look at %1" msgstr "Olhar para o %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format msgid "Watch %1" msgstr "Assistir ao %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format msgid "Update %1" msgstr "Actualizar o %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597 #, c-format msgid "Unblind %1" msgstr "Deixar ver o %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597 #, c-format msgid "Blind %1" msgstr "Tapar o %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:888 msgid "Player List - %1 - %2/%3" msgstr "Lista de Jogadores - %1 - %2/%3" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:133 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." msgstr "O 'gnubg' dobra o cubo para %1." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 msgid "gnubg doubles" msgstr "O 'gnubg' dobra" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 msgid "&Accept" msgstr "&Aceitar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 msgid "Re&double" msgstr "Re&dobrar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 msgid "&Reject" msgstr "&Rejeitar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:187 msgid "Please roll or double." msgstr "Por favor jogue ou duplique." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:190 msgid "Please roll." msgstr "Por favor jogue." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:201 msgid "You roll %1 and %2." msgstr "O utilizador joga o %1 e %2." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:207 msgid "Please move 1 piece." msgstr "Por favor mova uma peça." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:210 msgid "Please move %1 pieces." msgstr "Por favor mova %1 peças." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:222 msgid "gnubg rolls %1 and %2." msgstr "O 'gnubg' joga %1 e %2." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:224 msgid "gnubg cannot move." msgstr "O 'gnubg' não pode mover." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:340 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:797 msgid "%1 vs. %2" msgstr "%1 vs. %2" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:278 engines/offline/kbgoffline.cpp:285 msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." msgstr "" "Está um jogo em progresso. Se iniciar um novo jogo irá terminar o actual." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:287 msgid "Start New Game" msgstr "Iniciar um Novo Jogo" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 msgid "Continue Old Game" msgstr "Continuar um Jogo Antigo" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:293 msgid "Starting a new game." msgstr "A iniciar um novo jogo." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381 msgid "GNU Engine" msgstr "Motor da GNU" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381 msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o motor de gamão da GNU" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:441 msgid "&Restart GNU Backgammon" msgstr "&Reiniciar o GNU Backgammon" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:473 msgid "" "This is experimental code which currently requires a specially patched " "version of GNU Backgammon.<br/><br/>" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Isto é um código experimental que, de momento, precisa duma versão do GNU " "Backgammon modificada especialmente.<br/><br/>" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:506 msgid "" "Could not start the GNU Backgammon process.\n" "Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" @@ -1044,31 +1044,31 @@ msgstr "" "Verifique se o programa está no seu PATH e se se chama \"gnubg\".\n" "Verifique também se a sua versão é pelo menos a 0.10" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:534 msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "O processo do GNU Backgammon (%1) terminou." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:62 msgid "Local Games" msgstr "Jogos Locais" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 msgid "Offer Network Games" msgstr "Oferecer os Jogos na Rede" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 msgid "Join Network Games" msgstr "Juntar-se aos Jogos na Rede" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:70 msgid "&Types" msgstr "&Tipos" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:76 msgid "&Names..." msgstr "&Nomes..." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:137 msgid "" "Type the port number on which you want to listen to connections.\n" "The number should be between 1024 and 65535." @@ -1076,21 +1076,21 @@ msgstr "" "Indique o número do porto onde deseja atender as ligações.\n" "O número deve ser entre 1024 e 65535." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:149 #, c-format msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." msgstr "À espera, neste momento, de ligações no porto %1." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:152 #, c-format msgid "Failed to offer connections on port %1." msgstr "Não é possível oferecer ligações no porto %1." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:158 msgid "Type the name of the server you want to connect to:" msgstr "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar:" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:166 msgid "" "Type the port number on %1 you want to connect to.\n" "The number should be between 1024 and 65535." @@ -1098,108 +1098,108 @@ msgstr "" "Indique o número de porto no %1 ao qual se deseja ligar.\n" "O número deve ser entre 1024 e 65535." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:185 msgid "Now connected to %1:%2." msgstr "Ligado neste momento a %1:%2." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:188 msgid "Failed to connect to %1:%2." msgstr "Não é possível ligar a %1:%2." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:209 engines/nextgen/kbgng.cpp:210 msgid "Player %1 (%2) has joined the game." msgstr "O jogador %1 (%2) juntou-se ao jogo." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:218 #, c-format msgid "creating player. virtual=%1" msgstr "a criar o jogador. virtual=%1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:455 msgid "one" msgstr "um" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 msgid "two" msgstr "dois" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:508 msgid "Player %1 has changed the name to %2." msgstr "O jogador %1 mudou o nome para %2." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:547 msgid "Type the name of the first player:" msgstr "Indique o nome do primeiro jogador:" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:550 msgid "Type the name of the second player:" msgstr "Indique o nome do segundo jogador:" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:569 msgid "Players are %1 and %2" msgstr "Os jogadores são o %1 e %2." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:122 msgid "&New Game..." msgstr "&Novo Jogo..." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 msgid "&Swap Colors" msgstr "&Trocar as Cores" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:125 msgid "&Edit Mode" msgstr "Modo de &Edição" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181 msgid "Offline Engine" msgstr "Motor 'Offline'" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181 msgid "Use this to configure the Offline engine" msgstr "Utilize isto para configurar o motor 'Offline'" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:198 msgid "Names" msgstr "Nomes" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:208 msgid "First player:" msgstr "Primeiro jogador:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 msgid "Second player:" msgstr "Segundo jogador:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:216 msgid "Enter the name of the first player." msgstr "Indique o nome do primeiro jogador." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 msgid "Enter the name of the second player." msgstr "Indique o nome do segundo jogador." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:223 msgid "&Player Names" msgstr "Nome dos &Jogadores" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:236 engines/offline/kbgoffline.cpp:252 msgid "South" msgstr "Sul" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 msgid "North" msgstr "Norte" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:319 msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." msgstr "O %1 lança o %2, o %3 lança o %4." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:324 engines/offline/kbgoffline.cpp:327 msgid "%1 makes the first move." msgstr "O %1 joga em primeiro." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:390 msgid "" "Please enter the nickname of the player whose home\n" "is in the lower half of the board:" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" "na parte inferior do tabuleiro:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:394 msgid "" "Please enter the nickname of the player whose home\n" "is in the upper half of the board:" @@ -1215,27 +1215,27 @@ msgstr "" "Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" "na parte superior do tabuleiro:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:423 engines/offline/kbgoffline.cpp:655 msgid "%1 wins the game. Congratulations!" msgstr "O %1 ganha o jogo. Parabéns!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:442 msgid "%1, please roll or double." msgstr "%1, por favor jogue ou duplique." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:561 msgid "It's not your turn to roll!" msgstr "Não é a sua vez de jogar!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:613 msgid "Game over!" msgstr "Fim do jogo!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:620 msgid "%1, you cannot move." msgstr "%1, não se pode mover." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:629 #, c-format msgid "" "_n: , please move 1 piece.\n" @@ -1244,71 +1244,71 @@ msgstr "" ", por favor mova 1 peça.\n" ", por favor mova %n peças." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:648 msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" msgstr "O %1 duplicou. %2, aceita a duplicação?" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Doubling" msgstr "Duplicação" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:660 msgid "%1 has accepted the double. The game continues." msgstr "O %1 aceitou a duplicação. O jogo continua." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:698 msgid "In the middle of a game. Really quit?" msgstr "Encontra-se a meio dum jogo. Deseja mesmo terminar?" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:723 msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:793 msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" -#: kbg.cpp:78 +#: kbg.cpp:77 msgid "Open Board" msgstr "Abrir um Tabuleiro" -#: kbg.cpp:79 +#: kbg.cpp:78 msgid "FIBS" msgstr "FIBS" -#: kbg.cpp:80 +#: kbg.cpp:79 msgid "GNU Backgammon (Experimental)" msgstr "Gamão da GNU (Experimental)" -#: kbg.cpp:81 +#: kbg.cpp:80 msgid "Next Generation (Experimental)" msgstr "Próxima Geração (Experimental)" -#: kbg.cpp:83 +#: kbg.cpp:82 msgid "FIBS Home" msgstr "Local do FIBS" -#: kbg.cpp:86 +#: kbg.cpp:85 msgid "Backgammon Rules" msgstr "Regras do Gamão" -#: kbg.cpp:108 +#: kbg.cpp:107 msgid "&Engine" msgstr "&Motor" -#: kbg.cpp:124 +#: kbg.cpp:123 msgid "Double Cube" msgstr "Cubo Duplo" -#: kbg.cpp:133 +#: kbg.cpp:132 msgid "&Backgammon on the Web" msgstr "&Gamão na Web" -#: kbg.cpp:145 +#: kbg.cpp:144 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: kbg.cpp:182 +#: kbg.cpp:181 msgid "" "This area contains the status messages for the game. Most of these messages " "are sent to you from the current engine." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Esta área contém as mensagens informativas do jogo. A maioria destas " "mensagens é enviada para o utilizador a partir do motor usado." -#: kbg.cpp:186 +#: kbg.cpp:185 msgid "" "This is the command line. You can type special commands related to the " "current engine in here. Most relevant commands are also available through " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "comandos especiais relacionados com o motor actual. Os comandos mais " "relevantes também estão disponíveis nos menus." -#: kbg.cpp:191 +#: kbg.cpp:190 msgid "" "This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " "commands. You can drag the bar to a different location within the window." @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "do jogo. O mesmo utilizador poderá arrastar a barra para uma localização " "diferente dentro da janela." -#: kbg.cpp:196 +#: kbg.cpp:195 msgid "" "This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the " "left corner." @@ -1343,32 +1343,32 @@ msgstr "" "Esta é a barra de estado ou de informações. Ela mostra-lhe o motor " "seleccionado de momento no canto esquerdo." -#: kbg.cpp:509 +#: kbg.cpp:508 msgid "General" msgstr "Geral" -#: kbg.cpp:509 +#: kbg.cpp:508 #, c-format msgid "Here you can configure general settings of %1" msgstr "Aqui o utilizador pode configurar as opções gerais do %1" -#: kbg.cpp:516 +#: kbg.cpp:515 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: kbg.cpp:517 +#: kbg.cpp:516 msgid "Timer" msgstr "Cronómetro" -#: kbg.cpp:518 +#: kbg.cpp:517 msgid "Autosave" msgstr "Gravação Automática" -#: kbg.cpp:519 +#: kbg.cpp:518 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: kbg.cpp:524 +#: kbg.cpp:523 msgid "" "After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " "either do that manually (in which case you should not enable this feature), " @@ -1384,15 +1384,15 @@ msgstr "" "tempo será posto a zero e reiniciado antes de o utilizador terminar a " "jogada. Isto é muito útil se quiser rever o resultado da sua jogada." -#: kbg.cpp:531 +#: kbg.cpp:530 msgid "Enable timeout" msgstr "Activar o tempo-limite" -#: kbg.cpp:536 +#: kbg.cpp:535 msgid "Move timeout in seconds:" msgstr "Tempo-limite do movimento (s):" -#: kbg.cpp:549 +#: kbg.cpp:548 msgid "" "Check the box to enable all the messages that you have previously disabled " "by choosing the \"Don't show this message again\" option." @@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "" "Assinale a opção para activar todas as mensagens que desactivou " "anteriormente ao escolher a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\"." -#: kbg.cpp:553 +#: kbg.cpp:552 msgid "Reenable all messages" msgstr "Reactivar todas as mensagens" -#: kbg.cpp:559 +#: kbg.cpp:558 msgid "" "Check the box to automatically save all window positions on program exit. " "They will be restored at next start." @@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr "" "Assinale a opção para gravar automaticamente todas as posições da janela ao " "sair do programa. Elas serão restauradas da próxima vez." -#: kbg.cpp:563 +#: kbg.cpp:562 msgid "Save settings on exit" msgstr "Gravar as opções ao sair" -#: kbg.cpp:570 +#: kbg.cpp:569 msgid "" "Event notification of %1 is configured as part of the system-wide " "notification process. Click here, and you will be able to configure system " @@ -1426,16 +1426,16 @@ msgstr "" "notificação do sistema. Carregue aqui para poder configurar os sons do " "sistema, etc." -#: kbg.cpp:577 +#: kbg.cpp:576 msgid "Klick here to configure the event notification" msgstr "Carregue aqui para configurar a notificação de eventos" -#: kbg.cpp:649 +#: kbg.cpp:648 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir o %1" -#: kbg.cpp:671 +#: kbg.cpp:670 msgid "" "You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the " "board." @@ -1443,39 +1443,39 @@ msgstr "" "O utilizador pode activar a barra de menu de novo com o menu do botão " "direito do rato no tabuleiro." -#: kbgboard.cpp:131 +#: kbgboard.cpp:130 msgid "Board" msgstr "Tabuleiro" -#: kbgboard.cpp:131 +#: kbgboard.cpp:130 msgid "Here you can configure the backgammon board" msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o tabuleiro de gamão" -#: kbgboard.cpp:150 +#: kbgboard.cpp:149 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: kbgboard.cpp:151 +#: kbgboard.cpp:150 msgid "Short Moves" msgstr "Movimentos Curtos" -#: kbgboard.cpp:164 +#: kbgboard.cpp:163 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: kbgboard.cpp:167 +#: kbgboard.cpp:166 msgid "Color 1" msgstr "Cor 1" -#: kbgboard.cpp:170 +#: kbgboard.cpp:169 msgid "Color 2" msgstr "Cor 2" -#: kbgboard.cpp:192 +#: kbgboard.cpp:191 msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." msgstr "&Desactivar os movimentos curtos. Só o arrastamento moverá." -#: kbgboard.cpp:193 +#: kbgboard.cpp:192 msgid "" "&Single clicks with the left mouse button will\n" "move a checker the shortest possible distance." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Os 'clicks' &simples com o botão esquerdo do rato irão\n" "mover uma peça para a distância mais curta possível." -#: kbgboard.cpp:195 +#: kbgboard.cpp:194 msgid "" "D&ouble clicks with the left mouse button will\n" "move a checker the shortest possible distance." @@ -1491,23 +1491,23 @@ msgstr "" "Os 'clicks' &duplos com o botão esquerdo do rato irão\n" "mover uma peça para a distância mais curta possível." -#: kbgboard.cpp:210 +#: kbgboard.cpp:209 msgid "Show pip count in title bar" msgstr "Mostrar o nº de figuras na barra de título" -#: kbgboard.cpp:223 +#: kbgboard.cpp:222 msgid "&Board" msgstr "T&abuleiro" -#: kbgboard.cpp:245 +#: kbgboard.cpp:244 msgid "&Font" msgstr "Tipo de &Letra" -#: kbgboard.cpp:383 +#: kbgboard.cpp:382 msgid "Set Cube Values" msgstr "Mudar o Valor dos Cubos" -#: kbgboard.cpp:394 +#: kbgboard.cpp:393 msgid "" "Set the face value of the cube and select who should be able to\n" "double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" @@ -1517,23 +1517,23 @@ msgstr "" "Lembre-se que um valor de 1 automaticamente permite a todos os jogadores\n" "duplicarem." -#: kbgboard.cpp:446 +#: kbgboard.cpp:445 msgid "Lower Player" msgstr "Jogador Inferior" -#: kbgboard.cpp:447 +#: kbgboard.cpp:446 msgid "Upper Player" msgstr "Jogador Superior" -#: kbgboard.cpp:448 +#: kbgboard.cpp:447 msgid "Open Cube" msgstr "Abrir o Cubo" -#: kbgboard.cpp:533 +#: kbgboard.cpp:532 msgid "Set Dice Values" msgstr "Mudar o Valor dos Dados" -#: kbgboard.cpp:544 +#: kbgboard.cpp:543 msgid "" "Set the face values of the selected dice. The other player's\n" "dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "Muda os valores das faces do dado seleccionado. O dado do outro\n" "jogador será limpo e será a vez do dono do dado." -#: kbgboard.cpp:1616 +#: kbgboard.cpp:1615 msgid "" "This is the bar of the backgammon board.\n" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Se o cubo não foi duplicado ainda e pode ser usado, a sua face mostra um 64 " "e se o cubo puder ser duplicado, ao fazer um 'duplo-click' nele realizá-lo-á." -#: kbgboard.cpp:1633 +#: kbgboard.cpp:1632 msgid "" "This is a regular field of the backgammon board.\n" "\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "dados o permitirem, estas poderão ser movimentadas se as arrastar para o seu " "destino ou se usar a opção de 'movimentos rápidos'." -#: kbgboard.cpp:1647 +#: kbgboard.cpp:1646 msgid "" "This part of the backgammon board is the home.\n" "\n" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "" "além disso, o cubo pode ser posto na barra da casa e se puder ser duplicado, " "quando o utilizador fizer um duplo-'click' duplicá-lo-á." -#: main.cpp:31 +#: main.cpp:30 msgid "A Backgammon program for TDE" msgstr "Um programa de Gamão para o TDE" -#: main.cpp:32 +#: main.cpp:31 msgid "" "This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" "with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" @@ -1609,15 +1609,15 @@ msgstr "" "jogadores, jogos contra o computador como o bg da GNU e até mesmo os jogos\n" "'online' no 'First Internet Backgammon Server'." -#: main.cpp:43 +#: main.cpp:42 msgid "KBackgammon" msgstr "KBackgammon" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:45 msgid "Author & maintainer" msgstr "Autor & programador" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:48 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "'Anti-aliasing' inicial do tabuleiro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po index 776f4457648..e15259f9bbc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: cardmaps.cpp:99 +#: cardmaps.cpp:98 msgid "please wait, loading cards..." msgstr "aguarde por favor, a carregar as cartas..." -#: cardmaps.cpp:100 +#: cardmaps.cpp:99 msgid "KPatience - a Solitaire game" msgstr "KPatience - um jogo de Solitário" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "KPatience - um jogo de Solitário" msgid "G&randfather's Clock" msgstr "Reló&gio do Avozinho" -#: computation.cpp:116 +#: computation.cpp:115 msgid "&Calculation" msgstr "&Cálculo" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Célula Li&vre" msgid "Go&lf" msgstr "Go&lfe" -#: grandf.cpp:223 +#: grandf.cpp:222 msgid "&Grandfather" msgstr "Avo&zinho" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "&Ases no Alto" msgid "&The Kings" msgstr "Os &Reis" -#: klondike.cpp:483 +#: klondike.cpp:482 msgid "&Klondike" msgstr "&Klondike" -#: klondike.cpp:490 +#: klondike.cpp:489 msgid "Klondike (&draw 3)" msgstr "Klon&dike (3 de cada vez)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po index 1c69a9cd812..3281acd91e6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,73 +23,73 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: KSameWidget.cpp:53 +#: KSameWidget.cpp:52 msgid "&Restart This Board" msgstr "&Reiniciar este Tabuleiro" -#: KSameWidget.cpp:59 +#: KSameWidget.cpp:58 msgid "&Random Board" msgstr "Tabuleiro Aleató&rio" -#: KSameWidget.cpp:60 +#: KSameWidget.cpp:59 msgid "&Show Number Remaining" msgstr "Mo&strar Quantas Faltam" -#: KSameWidget.cpp:66 +#: KSameWidget.cpp:65 msgid "Colors: XX" msgstr "Cores: XX" -#: KSameWidget.cpp:67 +#: KSameWidget.cpp:66 msgid "Board: XXXXXX" msgstr "Tabuleiro: XXXXXX" -#: KSameWidget.cpp:68 +#: KSameWidget.cpp:67 msgid "Marked: XXXXXX" msgstr "Marcada: XXXXXX" -#: KSameWidget.cpp:69 +#: KSameWidget.cpp:68 msgid "Score: XXXXXX" msgstr "Pontuação: XXXXXX" -#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213 msgid "%1 Colors%2" msgstr "%1 Cores%2" -#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190 msgid "%1 Colors" msgstr "%1 Cores" -#: KSameWidget.cpp:145 +#: KSameWidget.cpp:144 msgid "Do you want to resign?" msgstr "Deseja mesmo desistir?" -#: KSameWidget.cpp:146 +#: KSameWidget.cpp:145 msgid "Resign" msgstr "Redesenho" -#: KSameWidget.cpp:155 +#: KSameWidget.cpp:154 msgid "Select Board" msgstr "Seleccione o Tabuleiro" -#: KSameWidget.cpp:163 +#: KSameWidget.cpp:162 msgid "Select a board:" msgstr "Seleccione um tabuleiro:" -#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232 msgid "Board" msgstr "Tabuleiro" -#: KSameWidget.cpp:195 +#: KSameWidget.cpp:194 #, c-format msgid "Board: %1" msgstr "Tabuleiro: %1" -#: KSameWidget.cpp:199 +#: KSameWidget.cpp:198 #, c-format msgid "Marked: %1" msgstr "Marcadas: %1" -#: KSameWidget.cpp:205 +#: KSameWidget.cpp:204 #, c-format msgid "" "_n: One stone removed.\n" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" "1 pedra removida.\n" "%n pedras removidas." -#: KSameWidget.cpp:216 +#: KSameWidget.cpp:215 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Pontuação: %1" -#: KSameWidget.cpp:224 +#: KSameWidget.cpp:223 msgid "" "You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " "total." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Você removeu até a última pedra, parabéns! Isto deu-lhe uma pontuação total " "de %1 pontos." -#: KSameWidget.cpp:228 +#: KSameWidget.cpp:227 msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." msgstr "" "Não é possível remover mais pedras. Você obteve uma pontuação total de %1 " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index ae0fb2d2784..9a9319b34a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 03:39+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Descrição: " msgid "Allow changes to the library?" msgstr "Deseja permitir alterações a esta biblioteca?" -#: pmlibraryiconview.cpp:280 +#: pmlibraryiconview.cpp:279 msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Erro ao mover o \"%1\" para \"%2\"" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index 42920264f03..0d4b6ad99ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -27,237 +27,237 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tdefile_exr.cpp:75 +#: tdefile_exr.cpp:74 msgid "Format Version" msgstr "Versão do Formato" -#: tdefile_exr.cpp:76 +#: tdefile_exr.cpp:75 msgid "Tiled Image" msgstr "Imagem em Mosaico" -#: tdefile_exr.cpp:77 +#: tdefile_exr.cpp:76 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: tdefile_exr.cpp:81 +#: tdefile_exr.cpp:80 msgid "Thumbnail Dimensions" msgstr "Dimensões da Miniatura" -#: tdefile_exr.cpp:84 +#: tdefile_exr.cpp:83 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: tdefile_exr.cpp:85 +#: tdefile_exr.cpp:84 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: tdefile_exr.cpp:89 +#: tdefile_exr.cpp:88 msgid "Standard Attributes" msgstr "Atributos Normais" -#: tdefile_exr.cpp:90 +#: tdefile_exr.cpp:89 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: tdefile_exr.cpp:91 +#: tdefile_exr.cpp:90 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: tdefile_exr.cpp:92 +#: tdefile_exr.cpp:91 msgid "Capture Date" msgstr "Data de Captura" -#: tdefile_exr.cpp:93 +#: tdefile_exr.cpp:92 msgid "UTC Offset" msgstr "Deslocamento UTC" -#: tdefile_exr.cpp:94 +#: tdefile_exr.cpp:93 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exposição" -#: tdefile_exr.cpp:96 +#: tdefile_exr.cpp:95 msgid "Focus" msgstr "Focagem" -#: tdefile_exr.cpp:97 tdefile_exr.cpp:105 +#: tdefile_exr.cpp:96 tdefile_exr.cpp:104 msgid "" "_: Metres\n" "m" msgstr " m" -#: tdefile_exr.cpp:98 +#: tdefile_exr.cpp:97 msgid "X Density" msgstr "Densidade X" -#: tdefile_exr.cpp:99 +#: tdefile_exr.cpp:98 msgid "" "_: Pixels Per Inch\n" " ppi" msgstr "ppp" -#: tdefile_exr.cpp:100 +#: tdefile_exr.cpp:99 msgid "White Luminance" msgstr "Luminância do Branco" -#: tdefile_exr.cpp:101 +#: tdefile_exr.cpp:100 msgid "" "_: Candelas per square metre\n" " Nits" msgstr "Nits" -#: tdefile_exr.cpp:102 +#: tdefile_exr.cpp:101 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: tdefile_exr.cpp:103 +#: tdefile_exr.cpp:102 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: tdefile_exr.cpp:104 +#: tdefile_exr.cpp:103 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" -#: tdefile_exr.cpp:106 +#: tdefile_exr.cpp:105 msgid "ISO Speed" msgstr "Velocidade ISO" -#: tdefile_exr.cpp:107 +#: tdefile_exr.cpp:106 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" -#: tdefile_exr.cpp:110 +#: tdefile_exr.cpp:109 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: tdefile_exr.cpp:111 +#: tdefile_exr.cpp:110 msgid "A" msgstr "A" -#: tdefile_exr.cpp:112 tdefile_exr.cpp:119 +#: tdefile_exr.cpp:111 tdefile_exr.cpp:118 msgid "R" msgstr "R" -#: tdefile_exr.cpp:113 +#: tdefile_exr.cpp:112 msgid "G" msgstr "G" -#: tdefile_exr.cpp:114 +#: tdefile_exr.cpp:113 msgid "B" msgstr "B" -#: tdefile_exr.cpp:115 +#: tdefile_exr.cpp:114 msgid "Z" msgstr "Z" -#: tdefile_exr.cpp:116 +#: tdefile_exr.cpp:115 msgid "NX" msgstr "NX" -#: tdefile_exr.cpp:117 +#: tdefile_exr.cpp:116 msgid "NY" msgstr "NY" -#: tdefile_exr.cpp:118 +#: tdefile_exr.cpp:117 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: tdefile_exr.cpp:120 +#: tdefile_exr.cpp:119 msgid "U" msgstr "U" -#: tdefile_exr.cpp:121 +#: tdefile_exr.cpp:120 msgid "V" msgstr "V" -#: tdefile_exr.cpp:122 +#: tdefile_exr.cpp:121 msgid "materialID" msgstr "ID do material" -#: tdefile_exr.cpp:123 +#: tdefile_exr.cpp:122 msgid "objectID" msgstr "ID do objecto" -#: tdefile_exr.cpp:124 +#: tdefile_exr.cpp:123 msgid "renderID" msgstr "ID de rasterização" -#: tdefile_exr.cpp:125 +#: tdefile_exr.cpp:124 msgid "pixelCover" msgstr "pixelCover" -#: tdefile_exr.cpp:126 +#: tdefile_exr.cpp:125 msgid "velX" msgstr "velX" -#: tdefile_exr.cpp:127 +#: tdefile_exr.cpp:126 msgid "velY" msgstr "velY" -#: tdefile_exr.cpp:128 +#: tdefile_exr.cpp:127 msgid "packedRGBA" msgstr "packedRGBA" -#: tdefile_exr.cpp:132 +#: tdefile_exr.cpp:131 msgid "Technical Details" msgstr "Detalhes Técnicos" -#: tdefile_exr.cpp:133 +#: tdefile_exr.cpp:132 msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: tdefile_exr.cpp:134 +#: tdefile_exr.cpp:133 msgid "Line Order" msgstr "Ordem de Linha" -#: tdefile_exr.cpp:138 +#: tdefile_exr.cpp:137 msgid "3dsMax Details" msgstr "Detalhes do 3dsMax" -#: tdefile_exr.cpp:139 +#: tdefile_exr.cpp:138 msgid "Local Time" msgstr "Hora Local" -#: tdefile_exr.cpp:140 +#: tdefile_exr.cpp:139 msgid "System Time" msgstr "Hora do Sistema" -#: tdefile_exr.cpp:141 +#: tdefile_exr.cpp:140 msgid "Plugin Version" msgstr "Versão do 'Plugin'" -#: tdefile_exr.cpp:142 +#: tdefile_exr.cpp:141 msgid "EXR Version" msgstr "Versão EXR" -#: tdefile_exr.cpp:143 +#: tdefile_exr.cpp:142 msgid "Computer Name" msgstr "Nome do Computador" -#: tdefile_exr.cpp:306 +#: tdefile_exr.cpp:305 msgid "No compression" msgstr "Sem compressão" -#: tdefile_exr.cpp:309 +#: tdefile_exr.cpp:308 msgid "Run Length Encoding" msgstr "Codificação 'Run Length'" -#: tdefile_exr.cpp:312 +#: tdefile_exr.cpp:311 msgid "zip, individual scanlines" msgstr "zip, 'scanlines' individuais" -#: tdefile_exr.cpp:315 +#: tdefile_exr.cpp:314 msgid "zip, multi-scanline blocks" msgstr "zip, blocos de várias 'scanlines'" -#: tdefile_exr.cpp:318 +#: tdefile_exr.cpp:317 msgid "piz compression" msgstr "compressão piz" -#: tdefile_exr.cpp:327 +#: tdefile_exr.cpp:326 msgid "increasing Y" msgstr "Y a aumentar" -#: tdefile_exr.cpp:330 +#: tdefile_exr.cpp:329 msgid "decreasing Y" msgstr "Y a diminuir" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po index 5c28a9059d6..8cc742a1338 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Configuração" #: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 #: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 -#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 +#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:10 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Marcação" #: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 #: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:6 -#: data/sql.xml:8 +#: data/sql.xml:7 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid "" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" -#: data/picsrc.xml:11 +#: data/picsrc.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgid "" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: data/sql.xml:8 +#: data/sql.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "SQL" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po index 6d84badfb9d..da816917bf8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -42,37 +42,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +#: bookmarks/kbookmark.cc:115 msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: bookmarks/kbookmark.cc:116 #, c-format msgid "Create New Bookmark Folder in %1" msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 msgid "New folder:" msgstr "Nova pasta:" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +#: bookmarks/kbookmark.cc:284 msgid "--- separator ---" msgstr "--- separador ---" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:108 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:111 msgid "*.html|HTML Files (*.html)" msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:195 msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" msgstr "<!-- Este ficheiro foi gerado pelo Konqueror -->" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:108 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:111 msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:369 msgid "" "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " @@ -83,35 +83,35 @@ msgstr "" "deverá ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais " "possível é um disco cheio." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:341 msgid "Cannot add bookmark with empty URL." msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:257 msgid "Add Bookmark Here" msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:274 msgid "Open Folder in Bookmark Editor" msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:277 msgid "Delete Folder" msgstr "Apagar a Pasta" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:285 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:288 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar o Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:316 msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriedades do Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:379 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" "\"%1\"?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:380 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" @@ -127,70 +127,70 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer remover o favorito\n" "\"%1\"?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "Bookmark Folder Deletion" msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "Bookmark Deletion" msgstr "Remoção de Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:484 msgid "Bookmark Tabs as Folder..." msgstr "Marcar as Páginas como Pasta..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:493 msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513 msgid "Add a bookmark for the current document" msgstr "Adicionar um favorito para o documento actual." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:527 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:536 msgid "&New Bookmark Folder..." msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:548 msgid "Create a new bookmark folder in this menu" msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:682 msgid "Quick Actions" msgstr "Acções Rápidas" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011 #: tdeio/tdefileitem.cpp:948 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 #: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:946 msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1113 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Favoritos do Netscape" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Pedido de Certificado do TDE - Senha" msgid "Unsupported key size." msgstr "Tamanho de chave não suportado." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1382 msgid "TDE" msgstr "TDE" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "por favor a senha para esta carteira em baixo." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1840 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" @@ -875,189 +875,189 @@ msgstr "As senhas correspondem." msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não correspondem." -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +#: misc/uiserver.cpp:97 misc/uiserver.cpp:602 misc/uiserver.cpp:681 msgid "Settings..." msgstr "Configuração..." -#: misc/uiserver.cpp:126 +#: misc/uiserver.cpp:125 msgid "Configure Network Operation Window" msgstr "Configurar a Janela de Operações da Rede" -#: misc/uiserver.cpp:130 +#: misc/uiserver.cpp:129 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#: misc/uiserver.cpp:131 +#: misc/uiserver.cpp:130 msgid "Keep network operation window always open" msgstr "Manter a janela de operações da rede sempre aberta" -#: misc/uiserver.cpp:132 +#: misc/uiserver.cpp:131 msgid "Show column headers" msgstr "Mostrar os cabeçalhos das colunas" -#: misc/uiserver.cpp:133 +#: misc/uiserver.cpp:132 msgid "Show toolbar" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" -#: misc/uiserver.cpp:134 +#: misc/uiserver.cpp:133 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: misc/uiserver.cpp:135 +#: misc/uiserver.cpp:134 msgid "Column widths are user adjustable" msgstr "A largura das colunas é ajustável pelo utilizador" -#: misc/uiserver.cpp:136 +#: misc/uiserver.cpp:135 msgid "Show information:" msgstr "Mostrar a informação:" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +#: misc/uiserver.cpp:142 misc/uiserver.cpp:473 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:472 msgid "" "_: Remaining Time\n" "Rem. Time" msgstr "Tempo Falta" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:471 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:470 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:469 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:468 msgid "Count" msgstr "Quantidade" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:467 msgid "" "_: Resume\n" "Res." msgstr "Cont." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:466 msgid "Local Filename" msgstr "Ficheiro Local" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:465 msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: misc/uiserver.cpp:254 +#: misc/uiserver.cpp:253 msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +#: misc/uiserver.cpp:287 tdeio/defaultprogress.cpp:325 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: misc/uiserver.cpp:291 +#: misc/uiserver.cpp:290 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: misc/uiserver.cpp:302 +#: misc/uiserver.cpp:301 msgid "Copying" msgstr "A copiar" -#: misc/uiserver.cpp:311 +#: misc/uiserver.cpp:310 msgid "Moving" msgstr "A mover" -#: misc/uiserver.cpp:320 +#: misc/uiserver.cpp:319 msgid "Creating" msgstr "A criar" -#: misc/uiserver.cpp:329 +#: misc/uiserver.cpp:328 msgid "Deleting" msgstr "A remover" -#: misc/uiserver.cpp:337 +#: misc/uiserver.cpp:336 msgid "Loading" msgstr "A carregar" -#: misc/uiserver.cpp:362 +#: misc/uiserver.cpp:361 msgid "Examining" msgstr "A examinar" -#: misc/uiserver.cpp:370 +#: misc/uiserver.cpp:369 msgid "Mounting" msgstr "A montar" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +#: misc/uiserver.cpp:377 tdeio/defaultprogress.cpp:410 msgid "Unmounting" msgstr "A desmontar" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +#: misc/uiserver.cpp:607 misc/uiserver.cpp:1096 msgid " Files: %1 " msgstr " Ficheiros: %1 " -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: misc/uiserver.cpp:608 msgid "" "_: Remaining Size\n" " Rem. Size: %1 kB " msgstr "Tamanho Falta: %1 kB" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" "_: Remaining Time\n" " Rem. Time: 00:00:00 " msgstr "Tempo Falta: 00:00:00 " -#: misc/uiserver.cpp:611 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid " %1 kB/s " msgstr " %1 KB/s " -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +#: misc/uiserver.cpp:631 tdeio/defaultprogress.cpp:179 msgid "Progress Dialog" msgstr "Janela de Evolução" -#: misc/uiserver.cpp:679 +#: misc/uiserver.cpp:678 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancelar a Tarefa" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: misc/uiserver.cpp:1097 msgid "" "_: Remaining Size\n" " Rem. Size: %1 " msgstr "Tamanho Falta: %1 " -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: misc/uiserver.cpp:1099 msgid "" "_: Remaining Time\n" " Rem. Time: %1 " msgstr "Tempo Falta: %1 " -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +#: misc/uiserver.cpp:1101 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 msgid " %1/s " msgstr " %1/s " -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." msgstr "O certificado de SSL da máquina remota parece estar corrompido." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: misc/uiserver.cpp:1384 +#: misc/uiserver.cpp:1383 msgid "TDE Progress Information UI Server" msgstr "Informações de Evolução" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +#: misc/uiserver.cpp:1386 misc/uiserver.cpp:1387 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvimento" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 msgid "Owner" msgstr "Dono" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Grupo: " msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:65 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgid "The specified folder does not exist or was not readable." msgstr "A pasta indicada não existe ou não está acessível para leitura." #: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:63 msgid "Detailed View" msgstr "Vista Detalhada" @@ -2389,33 +2389,33 @@ msgstr "Mostrar a Antevisão" msgid "Hide Preview" msgstr "Esconder a Antevisão" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 msgid "Date" msgstr "Data" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:350 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Indique o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:352 msgid "Please select the file to open." msgstr "Seleccione por favor o ficheiro a abrir." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:413 tdefile/tdefiledialog.cpp:456 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1557 msgid "You can only select local files." msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Ficheiros Remotos Não Aceites" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448 msgid "" "%1\n" "does not appear to be a valid URL.\n" @@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr "" "%1\n" "não parece ser um URL válido.\n" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:785 msgid "" "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " @@ -2438,11 +2438,11 @@ msgstr "" "com o botão direito do rato e seleccionando o modo preferido no menu " "<b>Completação de Texto</b>." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:794 msgid "This is the name to save the file as." msgstr "Este é o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:799 msgid "" "This is the list of files to open. More than one file can be specified by " "listing several files, separated by spaces." @@ -2450,15 +2450,15 @@ msgstr "" "Esta é a lista de ficheiros a aceder. Pode ser indicado mais do que um " "ficheiro, listando os diversos ficheiros separados por espaços." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:806 msgid "This is the name of the file to open." msgstr "Este é o nome do ficheiro a abrir." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:844 msgid "Current location" msgstr "Localização actual" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 msgid "" "This is the currently listed location. The drop-down list also lists " "commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " @@ -2468,27 +2468,27 @@ msgstr "" "localizações mais visitadas. Isto inclui as localizações-padrão, como a sua " "pasta pessoal, assim como as localizações que foram visitadas recentemente." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:852 #, c-format msgid "Root Folder: %1" msgstr "Pasta de Topo: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:858 #, c-format msgid "Home Folder: %1" msgstr "Pasta Pessoal: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:867 #, c-format msgid "Documents: %1" msgstr "Documentos: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:874 #, c-format msgid "Desktop: %1" msgstr "Ecrã: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:915 msgid "" "<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " "current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " @@ -2498,39 +2498,39 @@ msgstr "" "localização actual for a file:/home/%1, ao carregar neste botão irá passar " "para a file:/home.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:919 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "Carregue neste botão para recuar um passo no histórico de navegação." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:921 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "Carregue neste botão para avançar um passo no histórico de navegação." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "Carregue neste botão para reler o conteúdo da localização actual." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 msgid "Click this button to create a new folder." msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova pasta." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:929 msgid "Show Quick Access Navigation Panel" msgstr "Mostrar o Painel de Navegação Rápida" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" msgstr "Esconder o Painel de Navegação Rápida" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:935 msgid "Show Bookmarks" msgstr "Mostrar os Favoritos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 msgid "Hide Bookmarks" msgstr "Esconder os Favoritos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 msgid "" "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " "be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " @@ -2545,11 +2545,11 @@ msgstr "" "li><li>o painel de Navegação Rápida</li><li>as antevisões dos ficheiros</" "li><li>a separação das pastas dos ficheiros</li></ul></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:997 msgid "&Location:" msgstr "&Localização:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " @@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr "" "filtro personalizado no campo de texto directamente.<p>Os caracteres " "especiais como o * e o ? são permitidos.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1029 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1487 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr "" "Os nomes dos ficheiros escolhidos\n" "parecem ser inválidos." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1489 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Nomes de Ficheiros Inválidos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1519 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -2590,35 +2590,35 @@ msgstr "" "não parecem ser válidos;\n" "verifique se todos os nomes de ficheiros estão dentro de aspas." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1523 msgid "Filename Error" msgstr "Erro no Nome do Ficheiro" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1680 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Todas as Pastas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1683 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 msgid "*|All Files" msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1980 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "a extensão <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1989 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "a suitable extension" msgstr "uma extensão adequada" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2001 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with " "extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "" "certeza, mantenha esta opção activada, dado que torna os seus ficheiros mais " "fáceis de gerir." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2275 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " @@ -2662,19 +2662,19 @@ msgstr "" msgid "All Supported Files" msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones Pequenos" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 msgid "Large Icons" msgstr "Ícones Grandes" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 msgid "Thumbnail Previews" msgstr "Antevisões" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 msgid "Icon View" msgstr "Vista por Ícones" @@ -5389,17 +5389,17 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" msgid "Could not read %1" msgstr "Não foi possível ler o %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:450 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "A estabelecer uma ligação à máquina %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:468 #, c-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Ligado à máquina %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:517 msgid "" "%1.\n" "\n" @@ -5409,11 +5409,11 @@ msgstr "" "\n" "Razão: %2" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:540 msgid "Sending login information" msgstr "A enviar a informação de autenticação" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:587 msgid "" "Message sent:\n" "Login using username=%1 and password=[hidden]\n" @@ -5429,24 +5429,24 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:595 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Precisa de indicar um utilizador e uma senha para aceder a este 'site'." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:597 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "'Site':" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 msgid "<b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:661 msgid "Login OK" msgstr "Autenticação OK" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:690 #, c-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Não foi possível estabelecer a autenticação em %1." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 71190e4a03e..356e92bdc92 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -23,51 +23,51 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: meinproc.cpp:74 +#: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "A folha de estilo a usar" -#: meinproc.cpp:75 +#: meinproc.cpp:78 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Enviar o documento inteiro para o 'stdout'" -#: meinproc.cpp:77 +#: meinproc.cpp:80 msgid "Output whole document to file" msgstr "Enviar o documento inteiro para um ficheiro" -#: meinproc.cpp:78 +#: meinproc.cpp:81 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Criar um índice compatível com o ht://dig" -#: meinproc.cpp:79 +#: meinproc.cpp:82 msgid "Check the document for validity" msgstr "Verificar a validade do documento" -#: meinproc.cpp:80 +#: meinproc.cpp:83 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Criar um ficheiro de 'cache' para o documento" -#: meinproc.cpp:81 +#: meinproc.cpp:84 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Definir a directoria de origem do 'tdelibs'" -#: meinproc.cpp:82 +#: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Os parâmetros a passar à folha de estilo" -#: meinproc.cpp:83 +#: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "O ficheiro a transformar" -#: meinproc.cpp:94 +#: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "Tradutor de XML" -#: meinproc.cpp:96 +#: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Tradutor do TDE para XML" -#: meinproc.cpp:280 +#: meinproc.cpp:283 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de 'cache' %1." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8e7c5f96bd5..4615b2f67cd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Informativo" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4708 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5872 -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:492 #: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" @@ -559,8 +559,8 @@ msgid "&Save" msgstr "&Gravar" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3644 common_texts.cpp:111 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3940 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4144 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4465 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 #: tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "&Replace..." msgstr "Substitui&r..." #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:792 common_texts.cpp:172 -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2758 msgid "Insert" msgstr "Inserir" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Abrir um Recente" msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir um &Recente" -#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4261 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Procurar..." @@ -2010,55 +2010,55 @@ msgstr "Não Gravar" msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." -#: kjs/function_object.cpp:290 +#: kjs/function_object.cpp:289 msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" -#: kjs/internal.cpp:135 +#: kjs/internal.cpp:134 msgid "Undefined value" msgstr "Valor indefinido" -#: kjs/internal.cpp:166 +#: kjs/internal.cpp:165 msgid "Null value" msgstr "Valor nulo" -#: kjs/object.cpp:349 +#: kjs/object.cpp:348 msgid "No default value" msgstr "Sem valor por omissão" -#: kjs/object.cpp:494 +#: kjs/object.cpp:493 msgid "Evaluation error" msgstr "Erro de avaliação" -#: kjs/object.cpp:495 +#: kjs/object.cpp:494 msgid "Range error" msgstr "Erro de intervalo" -#: kjs/object.cpp:496 +#: kjs/object.cpp:495 msgid "Reference error" msgstr "Erro de referência" -#: kjs/object.cpp:497 +#: kjs/object.cpp:496 msgid "Syntax error" msgstr "Erro sintáctico" -#: kjs/object.cpp:498 +#: kjs/object.cpp:497 msgid "Type error" msgstr "Erro de tipificação" -#: kjs/object.cpp:499 +#: kjs/object.cpp:498 msgid "URI error" msgstr "Erro de URI" -#: kjs/reference.cpp:96 +#: kjs/reference.cpp:95 msgid "Invalid reference base" msgstr "Referência de base inválida" -#: kjs/reference.cpp:127 +#: kjs/reference.cpp:126 msgid "Can't find variable: " msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " -#: kjs/reference.cpp:134 +#: kjs/reference.cpp:133 msgid "Base is not an object" msgstr "A base não é um objecto" @@ -2895,247 +2895,247 @@ msgid "" "Sun" msgstr "Dom" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:568 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "Jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "Fev" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "Mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "Abr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "Mai" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "Jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "Jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "Ago" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "Set" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "Out" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "Nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "Dez" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:584 msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:585 msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:586 msgid "March" msgstr "Março" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:587 msgid "April" msgstr "Abril" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:588 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "Maio" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "June" msgstr "Junho" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:590 msgid "July" msgstr "Julho" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:606 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "de Jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "de Fev" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "de Mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "de Abr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "de Mai" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "de Jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "de Jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "de Ago" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "de Set" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "de Out" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "de Nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "de Dez" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:622 msgid "of January" msgstr "de Janeiro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:623 msgid "of February" msgstr "de Fevereiro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:624 msgid "of March" msgstr "de Março" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:625 msgid "of April" msgstr "de Abril" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:626 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "de Maio" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "of June" msgstr "de Junho" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:628 msgid "of July" msgstr "de Julho" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:629 msgid "of August" msgstr "de Agosto" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:630 msgid "of September" msgstr "de Setembro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:631 msgid "of October" msgstr "de Outubro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:632 msgid "of November" msgstr "de Novembro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:633 msgid "of December" msgstr "de Dezembro" @@ -3539,15 +3539,15 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Central European" msgstr "Europeu Central" @@ -3563,16 +3563,16 @@ msgstr "Chinês Tradicional" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:283 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 -#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 tdeui/ksconfig.cpp:235 +#: tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" @@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr "Coreano" msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 -#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:670 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:289 tdeui/ksconfig.cpp:240 +#: tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:670 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:292 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" @@ -4357,23 +4357,23 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:44 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Code generation options file" msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:954 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "Compilador do TDEConfig" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" msgid "Pictures" msgstr "" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "" msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +#: tdecore/tdelocale.cpp:225 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " @@ -5173,21 +5173,21 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1788 tdecore/tdelocale.cpp:1928 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1797 tdecore/tdelocale.cpp:1930 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1971 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2472 msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" @@ -5497,11 +5497,11 @@ msgstr "" "%1 linha %2:\n" "%3" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1561 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "" "navegador por Javascript.\n" "Deseja permitir que o formulário seja enviado?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 msgid "" "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " @@ -5521,15 +5521,15 @@ msgstr "" "p> numa nova janela do navegador por Javascript.<br/>Deseja permitir que o " "formulário seja à mesma enviado?</qt>" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569 msgid "Do Not Allow" msgstr "Não Permitir" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "" "A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " "other applications may become less responsive.\n" @@ -5539,15 +5539,15 @@ msgstr "" "continuar a correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" "Deseja interromper o 'script'?" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "&Abort" msgstr "&Interromper" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1564 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Javascript.\n" "Quer permitir esta acção?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1567 msgid "" "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" @@ -5564,15 +5564,15 @@ msgstr "" "<qt>Esta página está a tentar abrir o <p>%1</p> numa nova janela do " "navegador por Javascript.<br/>Quer permitir esta acção?</qt>" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861 msgid "Close window?" msgstr "Fechar a janela?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861 msgid "Confirmation Required" msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2743 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "" "Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " "\"%1\"?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2746 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" @@ -5588,11 +5588,11 @@ msgstr "" "Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " "\"%1\" intitulado \"%2\"?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2754 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2758 msgid "Disallow" msgstr "Proibir" @@ -5651,13 +5651,13 @@ msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:446 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "InvalidHost" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Security Alert" msgstr "Alerta de Segurança" @@ -5911,139 +5911,139 @@ msgstr "Obter" msgid "Do Not Download" msgstr "Não Transferir" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:433 msgid "&Copy Text" msgstr "&Copiar o Texto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:479 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "Procurar por '%1' com %2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:488 msgid "Search for '%1' with" msgstr "Procurar por '%1' com" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:517 msgid "Open '%1'" msgstr "Abrir '%1'" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:524 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:581 msgid "Stop Animations" msgstr "Parar as Animações" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:532 msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:537 msgid "&Save Link As..." msgstr "Gravar a Ligação &Como..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:539 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:549 msgid "Open in New &Window" msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:551 msgid "Open in &This Window" msgstr "Abrir Nes&ta Janela" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:553 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:555 msgid "Reload Frame" msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:560 msgid "Block IFrame..." msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:563 tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Frame Source" msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:565 msgid "View Frame Information" msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:569 tdehtml/tdehtml_part.cpp:403 msgid "Print Frame..." msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:261 msgid "Save &Frame As..." msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:600 msgid "Save Image As..." msgstr "Gravar a Imagem Como..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:602 msgid "Send Image..." msgstr "Enviar a Imagem..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:607 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a Imagem" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:612 msgid "Copy Image Location" msgstr "Copiar a Localização da Imagem" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:617 msgid "View Image (%1)" msgstr "Ver a Imagem (%1)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:622 msgid "Block Image..." msgstr "Bloquear a Imagem..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:628 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Bloquear as Imagens de %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:652 msgid "Save Link As" msgstr "Gravar a Ligação Como" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:672 msgid "Save Image As" msgstr "Gravar a Imagem Como" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:686 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:699 msgid "Add URL to Filter" msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Enter the URL:" msgstr "Indique o URL:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " "substituir?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:888 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6053,12 +6053,12 @@ msgstr "" "\n" "A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:982 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:995 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -6071,23 +6071,23 @@ msgstr "TDEHTML" msgid "Embeddable HTML component" msgstr "Componente HTML incorporada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:254 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Document Information" msgstr "Ver a Informação do Documento" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Security..." msgstr "Segurança..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "" "Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " "that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " @@ -6099,53 +6099,53 @@ msgstr "" "têm um certificado.<p> Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a " "página foi transmitida por uma ligação segura." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:269 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Parar as Animações" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:273 msgid "Set &Encoding" msgstr "&Escolher a Codificação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:278 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-Automática" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:287 tdeui/ksconfig.cpp:324 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:342 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:296 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2301 msgid "Automatic Detection" msgstr "Detecção Automática" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:301 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Manual" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:356 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:360 msgid "Enlarge Font" msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:362 msgid "" "Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " "mouse button for a menu with all available font sizes." @@ -6154,11 +6154,11 @@ msgstr "" "maior. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " "com todos os tamanhos de letra disponíveis." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:366 msgid "Shrink Font" msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:368 msgid "" "Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " "mouse button for a menu with all available font sizes." @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "" "menor. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " "com todos os tamanhos de letra disponíveis." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:374 msgid "" "Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " "page." @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "" "Procurar Texto<p>Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado " "texto na página apresentada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:378 msgid "" "Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " "the <b>Find Text</b> function" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "" "Procurar o Seguinte<p>Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou " "com a função <b>Procurar Texto</b>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:383 msgid "" "Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " "using the <b>Find Text</b> function" @@ -6191,15 +6191,15 @@ msgstr "" "Procurar o Anterior<p>Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou " "com a função <b>Procurar Texto</b>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:387 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:389 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "" "Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " "click on it and then use this function." @@ -6207,103 +6207,103 @@ msgstr "" "Imprimir a Moldura ('Frame')<p>Algumas páginas têm várias 'frames'. Para " "imprimir apenas uma delas, carregue nela e utilize esta função." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:412 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Comutar o Modo de Cursor" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:617 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1080 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1122 msgid "&Hide Errors" msgstr "Esconder os E&rros" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1163 msgid "<b>Error</b>: %1: %2" msgstr "<b>Erro</b>: %1: %2" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1207 msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" msgstr "<b>Erro</b>: nó %1: %2" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1350 msgid "Display Images on Page" msgstr "Mostrar as imagens na página" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1542 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1632 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1634 msgid "Session is not secured." msgstr "A sessão não está segura." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1730 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Erro ao carregar o %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1732 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o <B>%1</B>:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1776 msgid "Technical Reason: " msgstr "Razão Técnica: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1781 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detalhes do Pedido:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1783 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1790 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Data e Hora: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1792 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informação Adicional: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1794 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1800 msgid "Possible Causes:" msgstr "Causas Possíveis:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1807 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Soluções Possíveis:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2138 msgid "Page loaded." msgstr "Página carregada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2140 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -6311,48 +6311,48 @@ msgstr "" "%n imagem de %1 carregada.\n" "%n imagens de %1 carregadas." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3741 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3828 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3839 msgid " (In new window)" msgstr " (Numa nova janela)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3780 msgid "Symbolic Link" msgstr "Ligação Simbólica" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3782 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Ligação)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3802 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3806 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3841 msgid " (In other frame)" msgstr " (Noutra 'frame')" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3846 msgid "Email to: " msgstr "E-mail para: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3852 msgid " - Subject: " msgstr " - Assunto: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3854 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3856 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3945 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -6360,31 +6360,31 @@ msgstr "" "<qt>Esta página não é de confiança e contém uma ligação para<BR><B>%1</B>." "<BR>Deseja seguir a ligação?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "Follow" msgstr "Seguir" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4046 msgid "Frame Information" msgstr "Informação da Moldura" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4052 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Propriedades]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4132 msgid "Save Background Image As" msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4219 msgid "Save Frame As" msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4259 msgid "&Find in Frame..." msgstr "Procurar na '&Frame'..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -6396,16 +6396,16 @@ msgstr "" "Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" "Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4802 msgid "Network Transmission" msgstr "Transmissão na Rede" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "Enviar &Sem Cifrar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " "unencrypted.\n" @@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "" "cifrados.\n" "Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -6423,11 +6423,11 @@ msgstr "" "Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" "Deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "&Send Email" msgstr "&Enviar um E-mail" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4824 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem." "<BR>Do you want to submit the form?" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "" "<qt>O formulário será enviado para <BR><B>%1</B><BR>no sistema de ficheiros " "local.<BR>Queres enviar o formulário?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form " "submission. The attachment was removed for your protection." @@ -6443,47 +6443,47 @@ msgstr "" "Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do " "formulário. O anexo foi removido para a sua protecção." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5781 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6834 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Acesso por página não de confiança a<BR><B>%1</BR> negado." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do " "formulário." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7320 msgid "&Close Wallet" msgstr "Fe&char a Carteira" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7363 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "&Depurador de JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7398 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por " "Javascript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Janela Bloqueada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgstr "" "Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" "este comportamento ou para abrir a janela." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7418 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -6502,11 +6502,11 @@ msgstr "" "Mo&strar a Janela Bloqueada\n" "Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7421 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." @@ -8103,43 +8103,43 @@ msgstr "Ponto de código &Unicode:" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" "_: palette name\n" "* Recent Colors *" msgstr "* Cores Recentes *" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" "_: palette name\n" "* Custom Colors *" msgstr "* Cores Personalizadas *" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" "_: palette name\n" "Forty Colors" msgstr "Quarenta Cores" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:90 msgid "" "_: palette name\n" "Rainbow Colors" msgstr "Cores do Arco-Íris" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:91 msgid "" "_: palette name\n" "Royal Colors" msgstr "Cores Reais" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:92 msgid "" "_: palette name\n" "Web Colors" msgstr "Cores Web" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:566 msgid "Named Colors" msgstr "Cores com Nome" @@ -8452,20 +8452,20 @@ msgstr "S&ubir" msgid "Move &Down" msgstr "&Descer" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:48 msgid "--- line separator ---" msgstr "--- linha separadora ---" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- separator ---" msgstr "--- separador ---" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:379 tdeui/kedittoolbar.cpp:391 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:401 tdeui/kedittoolbar.cpp:410 msgid "Configure Toolbars" msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:446 msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " "default? The changes will be applied immediately." @@ -8473,41 +8473,41 @@ msgstr "" "Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu " "estado predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:446 msgid "Reset Toolbars" msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:760 msgid "&Toolbar:" msgstr "Barra de Ferramen&tas:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:776 msgid "A&vailable actions:" msgstr "Acções disponí&veis:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:794 msgid "Curr&ent actions:" msgstr "A&cções actuais:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:817 msgid "Change &Icon..." msgstr "Modificar o &Ícone..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:990 msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" "Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:992 msgid "<Merge>" msgstr "<União>" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:994 msgid "<Merge %1>" msgstr "<União de %1>" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1000 msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr "" "Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " "capaz de a adicionar de novo." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 #, c-format msgid "ActionList: %1" msgstr "Acções: %1" @@ -8738,23 +8738,23 @@ msgstr "Lista Automática" msgid "&Browse..." msgstr "Es&colher..." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:255 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:254 msgid "&Password:" msgstr "&Senha:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:274 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:273 msgid "&Keep password" msgstr "&Manter a senha" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:294 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:293 msgid "&Verify:" msgstr "&Verificar:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:316 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "Password strength meter:" msgstr "Medidor de força da senha:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:320 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:319 msgid "" "The password strength meter gives an indication of the security of the " "password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" @@ -8768,15 +8768,15 @@ msgstr "" " - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" " - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:336 tdeui/kpassdlg.cpp:530 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:335 tdeui/kpassdlg.cpp:529 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não correspondem" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:413 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:412 msgid "You entered two different passwords. Please try again." msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:420 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:419 msgid "" "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " "the password, try:\n" @@ -8791,15 +8791,15 @@ msgstr "" " - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" " - utilizar números ou símbolos para além de letras." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:428 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:427 msgid "Low Password Strength" msgstr "Senha Fraca" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:523 msgid "Password is empty" msgstr "A senha está vazia" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:527 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:526 #, c-format msgid "" "_n: Password must be at least 1 character long\n" @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "" "A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" "A senha deve ter pelo menos %n caracteres" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:529 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:528 msgid "Passwords match" msgstr "As senhas correspondem" @@ -8870,105 +8870,105 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Cliente:" -#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:192 tdeui/ksconfig.cpp:298 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:192 tdeui/ksconfig.cpp:294 #: tdeui/tdespellui.ui:254 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Inglês" -#: tdeui/ksconfig.cpp:301 +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: tdeui/ksconfig.cpp:304 +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: tdeui/ksconfig.cpp:307 +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: tdeui/ksconfig.cpp:310 +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 msgid "German (new spelling)" msgstr "Alemão (nova ortografia)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:313 +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Português do Brasil" -#: tdeui/ksconfig.cpp:316 +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: tdeui/ksconfig.cpp:319 +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: tdeui/ksconfig.cpp:322 +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: tdeui/ksconfig.cpp:325 +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: tdeui/ksconfig.cpp:331 +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: tdeui/ksconfig.cpp:334 +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: tdeui/ksconfig.cpp:337 +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:340 +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: tdeui/ksconfig.cpp:343 +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 msgid "Swiss German" msgstr "Alemão da Suíça" -#: tdeui/ksconfig.cpp:349 +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: tdeui/ksconfig.cpp:352 +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 msgid "French" msgstr "Francês" -#: tdeui/ksconfig.cpp:355 +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: tdeui/ksconfig.cpp:362 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" "_: Unknown ispell dictionary\n" "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: tdeui/ksconfig.cpp:444 tdeui/ksconfig.cpp:603 +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:599 msgid "ISpell Default" msgstr "Predefinição do ISpell" -#: tdeui/ksconfig.cpp:497 tdeui/ksconfig.cpp:651 +#: tdeui/ksconfig.cpp:493 tdeui/ksconfig.cpp:651 msgid "" "_: default spelling dictionary\n" "Default - %1 [%2]" msgstr "Predefinição - %1 [%2]" -#: tdeui/ksconfig.cpp:517 tdeui/ksconfig.cpp:677 +#: tdeui/ksconfig.cpp:513 tdeui/ksconfig.cpp:677 msgid "ASpell Default" msgstr "Predefinição do ASpell" -#: tdeui/ksconfig.cpp:582 tdeui/ksconfig.cpp:742 +#: tdeui/ksconfig.cpp:578 tdeui/ksconfig.cpp:742 #, c-format msgid "" "_: default spelling dictionary\n" @@ -10641,151 +10641,151 @@ msgstr "Fotografia" msgid "Agent" msgstr "Agente" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:14 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:12 msgid "A little program to output installation paths" msgstr "Um pequeno programa para mostrar os locais de instalação" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:16 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "expandir ${prefix} e ${exec_prefix} no resultado" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:17 msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18 msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19 msgid "Compiled in library path suffix" msgstr "Sufixo de bibliotecas compilado" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20 msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefixo da $HOME usado para gravar ficheiros" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 msgid "Available TDE resource types" msgstr "Tipos de recursos do TDE disponíveis" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23 msgid "Search path for resource type" msgstr "Local de procura do tipo de recurso" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:26 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" msgstr "Local do utilizador: desktop|autostart|trash|document" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:27 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefixo onde instalar os ficheiros de recursos" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:167 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Menu de aplicações (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:168 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs a executar no 'kdehelp'" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 msgid "Configuration files" msgstr "Ficheiros de Configuração" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170 msgid "Where applications store data" msgstr "Onde as aplicações guardam dados" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Executáveis no $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172 msgid "HTML documentation" msgstr "Documentação em HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174 msgid "Configuration description files" msgstr "Ficheiros de descrição de configuração" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176 msgid "Includes/Headers" msgstr "Inclusões/Cabeçalhos" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Ficheiros de traduções para o TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178 msgid "Mime types" msgstr "Tipos MIME" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179 msgid "Loadable modules" msgstr "Módulos carregáveis" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180 msgid "TQt plugins" msgstr "'Plugins' do TQt" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182 msgid "Service types" msgstr "Tipos de serviços" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183 msgid "Application sounds" msgstr "Sons da aplicação" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185 msgid "Wallpapers" msgstr "Papéis de parede" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Menu de aplicações XDG (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Descrições de menu XDG (ficheiros .directory)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Disposição do menu XDG (ficheiros .menu)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189 msgid "CMake import modules (.cmake files)" msgstr "" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Ficheiros temporários (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:193 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:205 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:203 msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:230 +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:228 msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po index 418965ac045..283f1f5951f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:10+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "&Número de bandas:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Reini&ciar o EQ" -#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#: modules/excellent/excellentui.rc:9 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Começar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po index 5f0673588f2..ff782733778 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 10:05+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Ícones &Emotivos" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:203 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Protocolo em Falta" msgid "Global status message" msgstr "Mensagem de estado global" -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 #, no-c-format @@ -1230,8 +1230,8 @@ msgstr "O&cupado" msgid "&Invisible" msgstr "&Invisível" -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:72 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61 #, no-c-format msgid "&Online" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:72 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Ausente" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 @@ -2048,15 +2048,15 @@ msgstr "" "<qt>Não foi possível transferir o ficheiro pedido;<br>verifique se o " "endereço %1 está correcto.</qt>" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "A ligar" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Interrompido" msgid "<unknown>" msgstr "<desconhecido>" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:98 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 @@ -2268,10 +2268,10 @@ msgstr "" "parte dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor " "ligue estas contas e tente novamente.</qt>" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:216 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:229 protocols/gadu/gadusession.cpp:241 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:274 protocols/gadu/gadusession.cpp:288 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:306 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "Desligado" @@ -3303,183 +3303,183 @@ msgstr "" msgid "Not yet known" msgstr "Ainda não conhecido" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:185 msgid "&Search for Friends" msgstr "Procurar pelos Amigo&s" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:187 msgid "Export Contacts to Server" msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:189 msgid "Export Contacts to File..." msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:191 msgid "Import Contacts From File..." msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:193 msgid "Only for Friends" msgstr "Apenas Amigos" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:254 msgid "%1 <%2> " msgstr "%1 <%2> " -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 msgid "Go O&nline" msgstr "&Ligar-se" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:292 msgid "Set &Busy" msgstr "Mudar para &Ocupado" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:296 msgid "Set &Invisible" msgstr "Mudar para &Invisível" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:300 msgid "Go &Offline" msgstr "&Desligar-se" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:304 msgid "Set &Description..." msgstr "Mudar &Descrição..." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:684 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:712 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de Ligação" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:896 msgid "Contacts exported to the server." msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:927 msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:935 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:935 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:949 msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:973 msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:39 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Janela de Ausência" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:145 protocols/gadu/gaducommands.cpp:182 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:198 protocols/gadu/gaducommands.cpp:233 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:249 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:193 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:214 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:255 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:145 protocols/gadu/gaducommands.cpp:233 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "Não foi possível obter o símbolo." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:182 msgid "Registration FAILED" msgstr "O Registo FALHOU" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:198 msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:206 #, c-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:215 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:249 msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:256 #, c-format msgid "Registration status: %1" msgstr "Estado do registo: %1" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:265 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277 msgid "Registration Finished" msgstr "Registo Terminou" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277 msgid "Registration has completed successfully." msgstr "Registo terminou com sucesso." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 msgid "Registration Error" msgstr "Erro de Registo" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "" "A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 msgid "Successfully" msgstr "Com sucesso." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Remind Password" msgstr "Recordar Senha" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Remind password finished: " msgstr "A lembrança da senha terminou: " -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" "A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 msgid "State Error" msgstr "Erro no Estado" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." @@ -3487,129 +3487,129 @@ msgstr "" "A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado " "com a sessão (tente de novo mais tarde)." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:399 msgid "Changed Password" msgstr "Senha Alterada" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:399 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Mostrar Perfil" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:228 msgid "Gadu contact" msgstr "Contacto Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista.</qt>" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 msgid "&Resume" msgstr "Continua&r" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 msgid "Over&write" msgstr "Sobre&por" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #, c-format msgid "File Exists: %1" msgstr "Ficheiro Existe: %1" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:407 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:411 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" "A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:415 msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:418 msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:421 msgid "There was network error during file transfer." msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:424 msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:87 msgid "" "_: personal information being fetched from server\n" "<p align=\"center\">Fetching from server</p>" msgstr "<p align=\"center\">A obter do servidor</p>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:193 msgid "<b>Registration FAILED.</b>" msgstr "<b>O Registo FALHOU.</b>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:214 msgid "<b>Enter UIN please.</b>" msgstr "<b>Indique o UIN por favor.</b>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" msgstr "<b>UIN deve ser um número positivo.</b>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 msgid "<b>Enter password please.</b>" msgstr "<b>Indique a senha.</b>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:255 msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" msgstr "" "<b>O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar.</b>" -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:49 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:67 msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:56 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60 msgid "A&way" msgstr "A&usente" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:62 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:62 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 msgid "B&usy" msgstr "Oc&upado" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 msgid "I&nvisible" msgstr "I&nvisível" @@ -3634,168 +3634,168 @@ msgstr "&Procurar" msgid "&Add User..." msgstr "&Adicionar um Utilizador..." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:38 msgid "Register New Account" msgstr "Registar uma Nova Conta" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:44 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151 #, no-c-format msgid "&Register" msgstr "&Registar" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:66 msgid "Retrieving token" msgstr "A transferir chave" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:88 msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:105 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 msgid "Password entries do not match." msgstr "Entradas de senha não coincidem." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:112 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:158 #, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:166 #, c-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "O registo falhou: %1" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 msgid "You are not connected to the server." msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:573 msgid "idle" msgstr "parado" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:575 msgid "resolving host" msgstr "a resolver o nome da máquina" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:577 msgid "connecting" msgstr "a ligar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:579 msgid "reading data" msgstr "a ler os dados" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:581 msgid "error" msgstr "erro" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:583 msgid "connecting to hub" msgstr "a ligar-se ao concentrador" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:585 msgid "connecting to server" msgstr "a ligar-se ao servidor" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:587 msgid "retrieving key" msgstr "a transferir chave" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:589 msgid "waiting for reply" msgstr "à espera de uma resposta" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:591 msgid "connected" msgstr "ligado" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:593 msgid "sending query" msgstr "a enviar uma pesquisa" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:595 msgid "reading header" msgstr "a ler o cabeçalho" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:597 msgid "parse data" msgstr "a analisar os dados" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599 msgid "done" msgstr "pronto" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601 msgid "Tls connection negotiation" msgstr "Negociação da ligação por TLS" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 msgid "Resolving error." msgstr "Erro na resolução." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 msgid "Connecting error." msgstr "Erro na ligação." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 msgid "Reading error." msgstr "Erro na leitura." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 msgid "Writing error." msgstr "Erro na escrita." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 protocols/gadu/gadusession.cpp:644 #, c-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "Número de erro desconhecido %1." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:630 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:632 msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:634 msgid "Problem reading data from server." msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636 msgid "Problem sending data to server." msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorrecta." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642 msgid "" "Unable to connect over encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po index 7a6403fb696..92cb36ae0ee 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Registo horário nas mensagens 'Transmissão completa'" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "Várias chaves de cifra por endereço" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1302 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Tipo de Conta: Conta POP" #: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 -#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:163 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Geral" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "&Extras" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "&Verificar o que o servidor suporta" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:139 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "<nenhuma>" #: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 #: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 -#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172 +#: kmkernel.cpp:1438 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "recebido" @@ -870,13 +870,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Verificar as capacidades de segurança suportadas pelo %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 -#: kmfiltermgr.cpp:291 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252 +#: kmfiltermgr.cpp:290 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " msgstr "<b>A avaliar as regras dos filtros:</b> " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 -#: kmfiltermgr.cpp:297 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259 +#: kmfiltermgr.cpp:296 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" msgstr "<b>As regras dos filtros corresponderam.</b>" @@ -1461,13 +1461,13 @@ msgstr "Contas de envio (adicione pelo menos uma):" #: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 #: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116 -#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389 +#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:396 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78 -#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmfilterdlg.cpp:217 kmmimeparttree.cpp:65 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Mudar a Predefinição" msgid "Common Options" msgstr "Opções Comuns" -#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412 +#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Confirmar a&ntes de enviar" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Texto Citado - Terceiro Nível" msgid "Fixed Width Font" msgstr "Tipo de Letra Monoespaçado" -#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:385 msgid "Composer" msgstr "Compositor" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Mostrar a barra de es&tado HTML" msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Mostrar o e&stado de lixo com cabeçalhos bonitos" -#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583 +#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Substituir 'smileys' por 'emoticons'" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Substituir 'smileys' por 'emoticons'" msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Usar um tipo de letra menor para o texto citado" -#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588 +#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:584 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Mostrar marcas de citação para expandir/recolher" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Codific&ação de caracteres de recurso:" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Auto" msgid "&Override character encoding:" msgstr "Codificação de caracteres de sobrep&osição:" -#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105 +#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" @@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr "Tem Anexo" msgid "Configure Completion Order" msgstr "Configurar a Ordem de Completação" -#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:158 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Editar os Endereços Recentes..." -#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:632 msgid "External Editor" msgstr "Editor Externo" @@ -2205,15 +2205,15 @@ msgstr "&Reencaminhar:" msgid "&Quote indicator:" msgstr "Indicador de &citação:" -#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Em %D, escreveu:" -#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4052 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Em %D, %F escreveu:" -#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4054 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem Reencaminhada" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Valor" msgid "Ne&w" msgstr "No&vo" -#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269 +#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:268 #: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 #: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100 #, no-c-format @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "&Nome:" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389 +#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:385 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" @@ -2328,13 +2328,13 @@ msgstr "" msgid "Enter new key word:" msgstr "Indique a nova palavra-chave:" -#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 -#: kmcomposewin.cpp:2298 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2296 +#: kmcomposewin.cpp:2297 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 -#: kmcomposewin.cpp:2300 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2298 +#: kmcomposewin.cpp:2299 msgid "attached" msgstr "anexado" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem" msgid "Send policy:" msgstr "Política de envio:" -#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "" "com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' " "de forma que o Microsoft Exchange compreenda." -#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190 +#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Outlook compatible invitation reply comments" msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid "" "understands." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196 +#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Envio automático de convites " @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" msgid "Favorite Folders" msgstr "Colar a Pasta" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Atribuir um Atalho..." @@ -3571,45 +3571,45 @@ msgstr "" "A \"%2\" é a descrição detalhada do erro." #: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793 -#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 +#: kmmainwidget.cpp:1771 kmmainwidget.cpp:1788 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Erro do KMail" -#: folderdiaacltab.cpp:78 +#: folderdiaacltab.cpp:77 msgid "" "_: Permissions\n" "None" msgstr "Nenhuma" -#: folderdiaacltab.cpp:79 +#: folderdiaacltab.cpp:78 msgid "" "_: Permissions\n" "Read" msgstr "Leitura" -#: folderdiaacltab.cpp:80 +#: folderdiaacltab.cpp:79 msgid "" "_: Permissions\n" "Append" msgstr "Adicionar" -#: folderdiaacltab.cpp:81 +#: folderdiaacltab.cpp:80 msgid "" "_: Permissions\n" "Write" msgstr "Escrita" -#: folderdiaacltab.cpp:82 +#: folderdiaacltab.cpp:81 msgid "" "_: Permissions\n" "All" msgstr "Todas" -#: folderdiaacltab.cpp:95 +#: folderdiaacltab.cpp:94 msgid "&User identifier:" msgstr "Identificador do &utilizador:" -#: folderdiaacltab.cpp:101 +#: folderdiaacltab.cpp:100 msgid "" "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " "a simple user name or the full email address of the user; the login for your " @@ -3620,53 +3620,53 @@ msgstr "" "completo do utilizador; o nome da sua conta no servidor dir-lhe-á qual é que " "é." -#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +#: folderdiaacltab.cpp:102 recipientseditor.cpp:776 msgid "Se&lect..." msgstr "&Seleccionar..." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:105 folderdiaacltab.cpp:339 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:118 +#: folderdiaacltab.cpp:117 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" -#: folderdiaacltab.cpp:245 +#: folderdiaacltab.cpp:244 msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:246 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Permissões Personalizadas (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:339 +#: folderdiaacltab.cpp:338 msgid "User Id" msgstr "Id do Utilizador" -#: folderdiaacltab.cpp:351 +#: folderdiaacltab.cpp:350 msgid "Add Entry..." msgstr "Adicionar um Item..." -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Modify Entry..." msgstr "Modificar o Item..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover o Item" -#: folderdiaacltab.cpp:428 +#: folderdiaacltab.cpp:427 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Erro ao obter as permissões do utilizador." -#: folderdiaacltab.cpp:430 +#: folderdiaacltab.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo." -#: folderdiaacltab.cpp:435 +#: folderdiaacltab.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and " @@ -3675,26 +3675,26 @@ msgstr "" "A informação ainda não foi transferida do servidor, use por favor o " "\"Verificar o Correio\"." -#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Erro: não está nenhuma conta de IMAP definida para esta pasta" -#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:455 folderdiaquotatab.cpp:119 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "A ligar ao servidor %1, espere por favor..." -#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902 +#: folderdiaacltab.cpp:473 folderdiaquotatab.cpp:138 kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Erro ao ligar ao servidor %1" -#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 +#: folderdiaacltab.cpp:493 folderdiaacltab.cpp:521 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "" "Este servidor de IMAP não tem suporte para as listas de controlo de acesso " "(ACLs)" -#: folderdiaacltab.cpp:524 +#: folderdiaacltab.cpp:523 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3703,15 +3703,15 @@ msgstr "" "Erro ao obter a lista de controlo de acesso (ACL) do servidor\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:569 +#: folderdiaacltab.cpp:568 msgid "Modify Permissions" msgstr "Modificar Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:603 +#: folderdiaacltab.cpp:602 msgid "Add Permissions" msgstr "Adicionar Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:636 +#: folderdiaacltab.cpp:635 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " "not be able to access it afterwards." @@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "" "Deseja mesmo remover as suas próprias permissões para esta pasta? Você não " "será mais capaz de aceder a ela depois." -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +#: folderdiaquotatab.cpp:162 folderdiaquotatab.cpp:176 msgid "This account does not have support for quota information." msgstr "Esta conta não tem suporte para a informação de quota." -#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#: folderdiaquotatab.cpp:164 #, c-format msgid "" "Error retrieving quota information from server\n" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "" "Erro ao obter a informação de quota do servidor\n" "%1" -#: folderdiaquotatab.cpp:184 +#: folderdiaquotatab.cpp:183 msgid "No quota is set for this folder." msgstr "Não está definida qualquer quota para esta pasta." @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "" "pasta actual, carregue no botão abaixo e carregue depois na tecla ou teclas " "que deseja associar a esta pasta.</qt>" -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:529 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "" "O atalho seleccionado já está a ser usado; escolha um diferente, por favor." @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 #: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 -#: kmmainwidget.cpp:1029 +#: kmmainwidget.cpp:1028 msgid "No Subject" msgstr "Sem Assunto" @@ -4217,11 +4217,11 @@ msgstr "Pas&ta de modelos:" msgid "Special &transport:" msgstr "&Transporte especial:" -#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:807 msgid "&Use custom message templates" msgstr "&Usar os modelos personalizados das mensagens" -#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:815 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Copiar os modelos globais" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "A&ssinatura" msgid "&Picture" msgstr "I&magem" -#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4115 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Endereço de E-mail Inválido" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "A verificar a conta: %1" msgid " completed" msgstr " completo" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1312 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Não foi possível processar as mensagens: " @@ -5319,73 +5319,73 @@ msgstr "IMAP &Desligado" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "Caixa de correio '&Maildir'" -#: kmail_options.h:11 +#: kmail_options.h:10 msgid "Set subject of message" msgstr "Definir o assunto da mensagem" -#: kmail_options.h:13 +#: kmail_options.h:12 msgid "Send CC: to 'address'" msgstr "Enviar o CC: para o 'endereço'" -#: kmail_options.h:15 +#: kmail_options.h:14 msgid "Send BCC: to 'address'" msgstr "Enviar o BCC: para o 'endereço'" -#: kmail_options.h:17 +#: kmail_options.h:16 msgid "Add 'header' to message" msgstr "Adicionar o 'cabeçalho' à mensagem" -#: kmail_options.h:18 +#: kmail_options.h:17 msgid "Read message body from 'file'" msgstr "Ler o corpo da mensagem do 'ficheiro'" -#: kmail_options.h:19 +#: kmail_options.h:18 msgid "Set body of message" msgstr "Definir o corpo da mensagem" -#: kmail_options.h:20 +#: kmail_options.h:19 msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" msgstr "Adicionar um anexo à mensagem. Pode ser repetido" -#: kmail_options.h:21 +#: kmail_options.h:20 msgid "Only check for new mail" msgstr "Verificar só se há correio novo" -#: kmail_options.h:22 +#: kmail_options.h:21 msgid "Only open composer window" msgstr "Abrir só a janela do compositor" -#: kmail_options.h:23 +#: kmail_options.h:22 msgid "View the given message file" msgstr "Ver o ficheiro de mensagem dado" -#: kmail_options.h:24 +#: kmail_options.h:23 msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" msgstr "" "Enviar a mensagem para o 'endereço' e anexar o ficheiro para o qual o 'URL' " "aponta." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:505 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "E-mail" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Diário" @@ -5479,11 +5479,11 @@ msgstr "O URL foi copiado para a área de transferência." msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe.<br>Deseja substituí-lo?</qt>" -#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064 msgid "Save to File" msgstr "Gravar para um Ficheiro" -#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064 msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "" "A mensagem foi removida enquanto estava a ser gravada. Como tal, não foi " "gravada." -#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2063 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445 +#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1444 msgid "Filtering messages" msgstr "A filtrar as mensagens" -#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453 +#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1452 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "A filtrar a mensagem %1 de %2" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "" "mail: %1\n" " não é possível determinar com quem falar." -#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858 +#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5315 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -5690,13 +5690,13 @@ msgstr "" #: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260 #: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298 -#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323 -#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5317 kmcomposewin.cpp:5322 +#: kmcomposewin.cpp:5331 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 #: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Erro na Infra-Estrutura do Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870 +#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5328 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr "" "\"x-obtain-keys\" não devolveu uma lista de cadeias de caracteres. Por favor " "comunique este erro." -#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878 +#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5337 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -5758,117 +5758,117 @@ msgstr "" msgid "Mail: %1" msgstr "E-mail" -#: kmcomposewin.cpp:207 +#: kmcomposewin.cpp:206 #, fuzzy msgid "Select an identity for this message" msgstr "Activar a representação de HTML para esta mensagem." -#: kmcomposewin.cpp:211 +#: kmcomposewin.cpp:210 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:216 +#: kmcomposewin.cpp:215 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:220 +#: kmcomposewin.cpp:219 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:224 +#: kmcomposewin.cpp:223 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:228 +#: kmcomposewin.cpp:227 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:248 +#: kmcomposewin.cpp:247 msgid "Select email address(es)" msgstr "Seleccionar o(s) endereço(s) de e-mail" -#: kmcomposewin.cpp:295 +#: kmcomposewin.cpp:294 #, fuzzy msgid "Set a subject for this message" msgstr "Definir o assunto da mensagem" -#: kmcomposewin.cpp:297 +#: kmcomposewin.cpp:296 msgid "&Identity:" msgstr "&Identidade:" -#: kmcomposewin.cpp:298 +#: kmcomposewin.cpp:297 msgid "&Dictionary:" msgstr "&Dicionário:" -#: kmcomposewin.cpp:299 +#: kmcomposewin.cpp:298 msgid "&Sent-Mail folder:" msgstr "Pa&sta de enviados:" -#: kmcomposewin.cpp:300 +#: kmcomposewin.cpp:299 msgid "&Mail transport:" msgstr "Transporte de &correio:" -#: kmcomposewin.cpp:301 +#: kmcomposewin.cpp:300 msgid "" "_: sender address field\n" "&From:" msgstr "&De:" -#: kmcomposewin.cpp:302 +#: kmcomposewin.cpp:301 msgid "&Reply to:" msgstr "&Responder para:" -#: kmcomposewin.cpp:303 +#: kmcomposewin.cpp:302 msgid "S&ubject:" msgstr "Ass&unto:" -#: kmcomposewin.cpp:305 +#: kmcomposewin.cpp:304 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" -#: kmcomposewin.cpp:308 +#: kmcomposewin.cpp:307 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:311 +#: kmcomposewin.cpp:310 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:314 +#: kmcomposewin.cpp:313 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:317 +#: kmcomposewin.cpp:316 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 -#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 -#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140 +#: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422 +#: kmmainwidget.cpp:429 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:398 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326 +#: kmcomposewin.cpp:405 kmcomposewin.cpp:3325 msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: kmcomposewin.cpp:408 +#: kmcomposewin.cpp:407 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: kmcomposewin.cpp:410 +#: kmcomposewin.cpp:409 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702 +#: kmcomposewin.cpp:620 kmcomposewin.cpp:3701 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Nome do anexo:" -#: kmcomposewin.cpp:868 +#: kmcomposewin.cpp:867 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5876,15 +5876,15 @@ msgstr "" "Gravação automática da mensagem como %1 falhou.\n" "Razão: %2" -#: kmcomposewin.cpp:872 +#: kmcomposewin.cpp:871 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Gravação Automática Falhou" -#: kmcomposewin.cpp:1042 +#: kmcomposewin.cpp:1041 msgid "Primary Recipients" msgstr "Destinatários Primários" -#: kmcomposewin.cpp:1043 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</" "qt>" @@ -5892,11 +5892,11 @@ msgstr "" "<qt>Os endereços de e-mail que você colocar neste campo irão receber uma " "cópia da mensagem.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1052 +#: kmcomposewin.cpp:1051 msgid "Additional Recipients" msgstr "Destinatários Adicionais" -#: kmcomposewin.cpp:1053 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</" @@ -5908,11 +5908,11 @@ msgstr "" "campo <b>Para:</b>, só que difere no facto de simbolizar que o destinatário " "de uma Carbon Copy (CC) é um participante, não o destinatário principal.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1067 +#: kmcomposewin.cpp:1066 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Destinatários Escondidos" -#: kmcomposewin.cpp:1068 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "" "<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> field but differs in " "that all other recipients do not see who receives a blind copy.</qt>" @@ -5921,326 +5921,326 @@ msgstr "" "diferente, na medida em que os outros destinatários não vêem quem é que " "recebe uma cópia invisível.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1235 kmcomposewin.cpp:1257 msgid "&Send Mail" msgstr "En&viar um E-mail" -#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 +#: kmcomposewin.cpp:1239 kmcomposewin.cpp:1261 msgid "&Send Mail Via" msgstr "En&viar um E-mail Via" -#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458 +#: kmcomposewin.cpp:1242 kmcomposewin.cpp:1251 kmcomposewin.cpp:4457 #: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Enviar Mais &Tarde" -#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1244 kmcomposewin.cpp:1254 msgid "Send &Later Via" msgstr "Enviar Mais &Tarde Via" -#: kmcomposewin.cpp:1293 +#: kmcomposewin.cpp:1292 msgid "Save as &Draft" msgstr "&Gravar como Rascunho" -#: kmcomposewin.cpp:1296 +#: kmcomposewin.cpp:1295 msgid "Save as &Template" msgstr "Gravar Como &Modelo" -#: kmcomposewin.cpp:1299 +#: kmcomposewin.cpp:1298 msgid "&Insert File..." msgstr "&Inserir um Ficheiro..." -#: kmcomposewin.cpp:1302 +#: kmcomposewin.cpp:1301 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Inserir um Ficheiro Recente" -#: kmcomposewin.cpp:1309 +#: kmcomposewin.cpp:1308 msgid "&Address Book" msgstr "Li&vro de Endereços" -#: kmcomposewin.cpp:1312 +#: kmcomposewin.cpp:1311 msgid "&New Composer" msgstr "&Novo Compositor" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1315 msgid "New Main &Window" msgstr "Nova &Janela Principal" -#: kmcomposewin.cpp:1321 +#: kmcomposewin.cpp:1320 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Escolha os Destinatá&rios..." -#: kmcomposewin.cpp:1323 +#: kmcomposewin.cpp:1322 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Gravar a Lista de &Distribuição..." -#: kmcomposewin.cpp:1345 +#: kmcomposewin.cpp:1344 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Colar como Cita&ção" -#: kmcomposewin.cpp:1348 +#: kmcomposewin.cpp:1347 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Colar como A&nexo" -#: kmcomposewin.cpp:1351 +#: kmcomposewin.cpp:1350 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Adicionar os Caracteres de Ci&tação" -#: kmcomposewin.cpp:1356 +#: kmcomposewin.cpp:1355 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Re&mover os Caracteres de Citação" -#: kmcomposewin.cpp:1362 +#: kmcomposewin.cpp:1361 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Limpar os &Espaços" -#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Usar um Tipo de &Letra Monoespaçado" -#: kmcomposewin.cpp:1370 +#: kmcomposewin.cpp:1369 msgid "&Urgent" msgstr "&Urgente" -#: kmcomposewin.cpp:1373 +#: kmcomposewin.cpp:1372 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "Notificação de Disposição do &Pedido" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1377 msgid "Se&t Encoding" msgstr "&Escolher a Codificação" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1380 msgid "&Wordwrap" msgstr "&Mudança de Linha" -#: kmcomposewin.cpp:1386 +#: kmcomposewin.cpp:1385 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1392 +#: kmcomposewin.cpp:1391 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Verificação Ortográfica &Automática" -#: kmcomposewin.cpp:1402 +#: kmcomposewin.cpp:1401 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detectar" -#: kmcomposewin.cpp:1407 +#: kmcomposewin.cpp:1406 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formatação (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1411 +#: kmcomposewin.cpp:1410 msgid "&All Fields" msgstr "Todos os C&os" -#: kmcomposewin.cpp:1414 +#: kmcomposewin.cpp:1413 msgid "&Identity" msgstr "&Identidade" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1416 msgid "&Dictionary" msgstr "&Dicionário" -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1419 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Pa&sta de Enviados" -#: kmcomposewin.cpp:1423 +#: kmcomposewin.cpp:1422 msgid "&Mail Transport" msgstr "Transporte de &Correio" -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1425 msgid "&From" msgstr "&De" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1428 msgid "&Reply To" msgstr "&Responder Para" -#: kmcomposewin.cpp:1433 +#: kmcomposewin.cpp:1432 msgid "&To" msgstr "&Para" -#: kmcomposewin.cpp:1436 +#: kmcomposewin.cpp:1435 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1439 +#: kmcomposewin.cpp:1438 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1443 +#: kmcomposewin.cpp:1442 msgid "S&ubject" msgstr "Ass&unto" -#: kmcomposewin.cpp:1448 +#: kmcomposewin.cpp:1447 msgid "Append S&ignature" msgstr "Juntar a Ass&inatura" -#: kmcomposewin.cpp:1451 +#: kmcomposewin.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Juntar a Ass&inatura" -#: kmcomposewin.cpp:1455 +#: kmcomposewin.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Mudar a Posição do Cursor" -#: kmcomposewin.cpp:1459 +#: kmcomposewin.cpp:1458 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Anexar uma Chave &Pública..." -#: kmcomposewin.cpp:1462 +#: kmcomposewin.cpp:1461 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Anexar a &Minha Chave Pública" -#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 +#: kmcomposewin.cpp:1464 kmcomposewin.cpp:2336 msgid "&Attach File..." msgstr "&Anexar um Ficheiro..." -#: kmcomposewin.cpp:1468 +#: kmcomposewin.cpp:1467 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Remover o Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:1471 +#: kmcomposewin.cpp:1470 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Gravar o Anexo Como..." -#: kmcomposewin.cpp:1474 +#: kmcomposewin.cpp:1473 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Pr&opriedades do Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:1484 +#: kmcomposewin.cpp:1483 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Verificador Ortográfico..." -#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 +#: kmcomposewin.cpp:1487 kmcomposewin.cpp:1490 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Cifrar a Mensagem com o Chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1499 +#: kmcomposewin.cpp:1498 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Cifrar a M&ensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1502 +#: kmcomposewin.cpp:1501 msgid "&Sign Message" msgstr "A&ssinar a Mensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1549 +#: kmcomposewin.cpp:1548 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "Formato de &Cifra da Mensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1554 +#: kmcomposewin.cpp:1553 msgid "Select a cryptographic format for this message" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158 +#: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157 msgid "Standard" msgstr "Normal" -#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160 +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Lista com Pontos (Disco)" -#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Lista com Pontos (Círculos)" -#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Lista com Pontos (Quadrados)" -#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Lista Ordenada (Decimal)" -#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Lista Ordenada (Alfabética minúscula)" -#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Lista Ordenada (Alfabética maiúscula)" -#: kmcomposewin.cpp:1566 +#: kmcomposewin.cpp:1565 msgid "Select Style" msgstr "Escolha o Estilo" -#: kmcomposewin.cpp:1569 +#: kmcomposewin.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Select a list style" msgstr "Escolha o Estilo" -#: kmcomposewin.cpp:1574 +#: kmcomposewin.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Select a font" msgstr "Seleccionar Todo o Texto" -#: kmcomposewin.cpp:1579 +#: kmcomposewin.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Select a font size" msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" -#: kmcomposewin.cpp:1583 +#: kmcomposewin.cpp:1582 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: kmcomposewin.cpp:1587 +#: kmcomposewin.cpp:1586 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" -#: kmcomposewin.cpp:1590 +#: kmcomposewin.cpp:1589 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao Centro" -#: kmcomposewin.cpp:1593 +#: kmcomposewin.cpp:1592 msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" -#: kmcomposewin.cpp:1596 +#: kmcomposewin.cpp:1595 msgid "&Italic" msgstr "&Itálico" -#: kmcomposewin.cpp:1599 +#: kmcomposewin.cpp:1598 msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: kmcomposewin.cpp:1602 +#: kmcomposewin.cpp:1601 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Repor o Tipo de Letra" -#: kmcomposewin.cpp:1605 +#: kmcomposewin.cpp:1604 msgid "Text Color..." msgstr "Cor do Texto..." -#: kmcomposewin.cpp:1619 +#: kmcomposewin.cpp:1618 msgid "Configure KMail..." msgstr "Configurar o KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1628 +#: kmcomposewin.cpp:1627 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Ortografia: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 +#: kmcomposewin.cpp:1628 kmcomposewin.cpp:1642 msgid " Column: %1 " msgstr " Coluna: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1640 msgid " Line: %1 " msgstr " Linha: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2252 +#: kmcomposewin.cpp:2251 msgid "Re&save as Template" msgstr "Gravar de Novo como &Modelo" -#: kmcomposewin.cpp:2253 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "&Save as Draft" msgstr "Gravar como Ra&scunho" -#: kmcomposewin.cpp:2255 +#: kmcomposewin.cpp:2254 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "" "Grava de novo esta mensagem na pasta de Modelos. Poderá então ser usada " "posteriormente." -#: kmcomposewin.cpp:2257 +#: kmcomposewin.cpp:2256 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -6256,15 +6256,15 @@ msgstr "" "Grava esta mensagem na pasta de Rascunhos. Poderá então ser editada e " "enviada posteriormente." -#: kmcomposewin.cpp:2261 +#: kmcomposewin.cpp:2260 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Quer gravar a mensagem para uso futuro ou abandoná-la?" -#: kmcomposewin.cpp:2262 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Close Composer" msgstr "Fechar o Compositor" -#: kmcomposewin.cpp:2333 +#: kmcomposewin.cpp:2332 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you " "have not attached anything.\n" @@ -6274,15 +6274,15 @@ msgstr "" "anexou nada.\n" "Deseja anexar um ficheiro à sua mensagem?" -#: kmcomposewin.cpp:2336 +#: kmcomposewin.cpp:2335 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Aviso de Anexo de Ficheiros" -#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480 +#: kmcomposewin.cpp:2337 kmcomposewin.cpp:4479 msgid "&Send as Is" msgstr "Enviar como E&stá" -#: kmcomposewin.cpp:2415 +#: kmcomposewin.cpp:2414 msgid "" "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</" "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" @@ -6291,26 +6291,26 @@ msgstr "" "p><p>você tem que indicar a localização completa se quiser anexar um " "ficheiro.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:2424 +#: kmcomposewin.cpp:2423 msgid "" "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</" "p>" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2777 +#: kmcomposewin.cpp:2776 msgid "Attach File" msgstr "Anexar um Ficheiro" -#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778 +#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2777 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Anexar" -#: kmcomposewin.cpp:2959 +#: kmcomposewin.cpp:2958 msgid "Insert File" msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: kmcomposewin.cpp:3129 +#: kmcomposewin.cpp:3128 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</" "p><p><b>%1</b></p></qt>" @@ -6318,100 +6318,100 @@ msgstr "" "<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave da infra-estrutura:</" "p><p><b>%1</b></p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3133 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "Key Export Failed" msgstr "Exportação da Chave Falhou" -#: kmcomposewin.cpp:3160 +#: kmcomposewin.cpp:3159 msgid "Exporting key..." msgstr "A exportar a chave..." -#: kmcomposewin.cpp:3171 +#: kmcomposewin.cpp:3170 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "Chave de OpenPGP 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3186 +#: kmcomposewin.cpp:3185 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Anexar Uma Chave Pública de OpenPGP" -#: kmcomposewin.cpp:3187 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada." -#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Abrir" -#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035 msgid "Open With..." msgstr "Abrir Com..." -#: kmcomposewin.cpp:3213 +#: kmcomposewin.cpp:3212 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Ver" -#: kmcomposewin.cpp:3216 +#: kmcomposewin.cpp:3215 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "Editar o 'Script'..." -#: kmcomposewin.cpp:3224 +#: kmcomposewin.cpp:3223 msgid "Add Attachment..." msgstr "Adicionar um Anexo..." -#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319 +#: kmcomposewin.cpp:3310 kmcomposewin.cpp:3318 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Não foi possível ao KMail comprimir o ficheiro." -#: kmcomposewin.cpp:3325 +#: kmcomposewin.cpp:3324 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "O ficheiro comprimido é maior que o original. Deseja manter o original?" -#: kmcomposewin.cpp:3326 +#: kmcomposewin.cpp:3325 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400 +#: kmcomposewin.cpp:3391 kmcomposewin.cpp:3399 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Não foi possível ao KMail descomprimir o ficheiro." -#: kmcomposewin.cpp:3600 +#: kmcomposewin.cpp:3599 msgid "Save Attachment As" msgstr "Gravar o Anexo Como" -#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3854 kmedit.cpp:177 msgid "Add as Text" msgstr "Adicionar como Texto" -#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Attachment" msgstr "Adicionar como Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:3857 +#: kmcomposewin.cpp:3856 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the " "editor, or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3859 +#: kmcomposewin.cpp:3858 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Colar como A&nexo" -#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 -#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 +#: kmcomposewin.cpp:3933 kmfilterdlg.cpp:716 kmfolderdia.cpp:330 +#: kmfolderdia.cpp:709 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: kmcomposewin.cpp:3960 +#: kmcomposewin.cpp:3959 msgid "" "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " @@ -6423,11 +6423,11 @@ msgstr "" "MIME) para usar nesta função.</p><p>Por favor seleccione as chaves a usar na " "configuração da identidade.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3967 +#: kmcomposewin.cpp:3966 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Chave de Cifra Indefinida" -#: kmcomposewin.cpp:4014 +#: kmcomposewin.cpp:4013 msgid "" "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the " "(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use " @@ -6438,11 +6438,11 @@ msgstr "" "favor seleccione a chave que deve ser usada na configuração de identidade.</" "p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4021 +#: kmcomposewin.cpp:4020 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Chave de Assinatura Indefinida" -#: kmcomposewin.cpp:4128 +#: kmcomposewin.cpp:4127 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -6450,11 +6450,11 @@ msgstr "" "O KMail está de momento no modo desligado, como tal as suas mensagens irão " "ficar na pasta 'a enviar' até que se ligue." -#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300 +#: kmcomposewin.cpp:4129 kmkernel.cpp:1299 msgid "Online/Offline" msgstr "Ligado/Desligado" -#: kmcomposewin.cpp:4145 +#: kmcomposewin.cpp:4144 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set " "your email address for all identities, so that you do not have to enter it " @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "" "também de definir o seu endereço de e-mail para todas as identidades, para " "que não o tenha de indicar para cada mensagem." -#: kmcomposewin.cpp:4156 +#: kmcomposewin.cpp:4155 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or " "as BCC." @@ -6472,56 +6472,56 @@ msgstr "" "Tem que indicar pelo menos um destinatário no campo, quer no campo Para: ou " "como CC ou BCC." -#: kmcomposewin.cpp:4164 +#: kmcomposewin.cpp:4163 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "O campo Para: está vazio. Enviar de qualquer forma?" -#: kmcomposewin.cpp:4166 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "No To: specified" msgstr "Nenhum Para: indicado" -#: kmcomposewin.cpp:4191 +#: kmcomposewin.cpp:4190 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Não foi indicado o assunto da mensagem. Enviar de qualquer forma?" -#: kmcomposewin.cpp:4193 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "No Subject Specified" msgstr "Assunto Não Indicado" -#: kmcomposewin.cpp:4194 +#: kmcomposewin.cpp:4193 msgid "S&end as Is" msgstr "&Enviar como Está" -#: kmcomposewin.cpp:4195 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "&Specify the Subject" msgstr "Indicar o A&ssunto" -#: kmcomposewin.cpp:4233 +#: kmcomposewin.cpp:4232 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "Manter a &formatação, não assinar/cifrar" -#: kmcomposewin.cpp:4234 +#: kmcomposewin.cpp:4233 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "Manter a &formatação, não cifrar" -#: kmcomposewin.cpp:4235 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "Manter a &formatação, não assinar" -#: kmcomposewin.cpp:4237 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Assinar/Cifrar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4238 +#: kmcomposewin.cpp:4237 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Cifrar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4239 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Assinar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4241 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "" "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do " "you want to delete your markup?</p></qt>" @@ -6529,11 +6529,11 @@ msgstr "" "<qt><p>A cifra/assinatura incorporada das mensagens em HTML não é possível;</" "p><p>deseja apagar a sua formatação?</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4243 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Assinar/Cifrar a Mensagem?" -#: kmcomposewin.cpp:4292 +#: kmcomposewin.cpp:4291 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -6541,63 +6541,63 @@ msgstr "" "A pasta de rascunhos ou modelos personalizada para a identidade \"%1\" (já) " "não existe; por isso, será usada a pasta de rascunhos ou modelos por omissão." -#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114 +#: kmcomposewin.cpp:4391 kmsender.cpp:114 msgid "Please create an account for sending and try again." msgstr "Por favor crie uma conta de envio e tente de novo." -#: kmcomposewin.cpp:4455 +#: kmcomposewin.cpp:4454 msgid "About to send email..." msgstr "Prestes a enviar a mensagem..." -#: kmcomposewin.cpp:4456 +#: kmcomposewin.cpp:4455 msgid "Send Confirmation" msgstr "Confirmação do Envio" -#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:4456 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "E&nviar Agora" -#: kmcomposewin.cpp:4478 +#: kmcomposewin.cpp:4477 msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:4479 +#: kmcomposewin.cpp:4478 #, fuzzy msgid "Too many receipients" msgstr "Sem destinatários" -#: kmcomposewin.cpp:4481 +#: kmcomposewin.cpp:4480 #, fuzzy msgid "&Edit Recipients" msgstr "Destinatários Adicionais" -#: kmcomposewin.cpp:4727 +#: kmcomposewin.cpp:4726 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Ortografia: ligada" -#: kmcomposewin.cpp:4729 +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Ortografia: desligada" -#: kmcomposewin.cpp:4786 +#: kmcomposewin.cpp:4785 msgid " Spell check canceled." msgstr " Verificação ortográfica cancelada." -#: kmcomposewin.cpp:4789 +#: kmcomposewin.cpp:4788 msgid " Spell check stopped." msgstr " Verificação ortográfica interrompida." -#: kmcomposewin.cpp:4792 +#: kmcomposewin.cpp:4791 msgid " Spell check complete." msgstr " Verificação ortográfica completa." -#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999 +#: kmcomposewin.cpp:4990 kmcomposewin.cpp:4998 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificador ortográfico" -#: kmcomposewin.cpp:5303 +#: kmcomposewin.cpp:5302 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "" "Podê-lo-á fazer na página de Infra-Estruturas de Cifra da página de " "Segurança da janela de configuração." -#: kmcomposewin.cpp:5307 +#: kmcomposewin.cpp:5306 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -6617,63 +6617,63 @@ msgstr "" "Poderá querer compilar de novo a 'libkleopatra' com a opção '--enable-" "chiasmus'." -#: kmcomposewin.cpp:5310 +#: kmcomposewin.cpp:5309 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Infra-Estrutura do Chiasmus Sem Configuração" -#: kmcomposewin.cpp:5341 +#: kmcomposewin.cpp:5340 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Não Foram Encontradas Chaves do Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5345 +#: kmcomposewin.cpp:5344 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Selecção da Chave de Cifra do Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5377 +#: kmcomposewin.cpp:5376 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: kmcomposewin.cpp:5377 +#: kmcomposewin.cpp:5376 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: kmcomposewin.cpp:5378 +#: kmcomposewin.cpp:5377 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Cifrada" -#: kmcomposewin.cpp:5378 +#: kmcomposewin.cpp:5377 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Mensagem com assunto: " -#: kmedit.cpp:458 +#: kmedit.cpp:457 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Não foi possível iniciar o editor externo." -#: kmedit.cpp:522 +#: kmedit.cpp:521 #, fuzzy msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestões" -#: kmedit.cpp:529 +#: kmedit.cpp:528 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" msgstr "&Dicionário" -#: kmedit.cpp:530 +#: kmedit.cpp:529 #, fuzzy msgid "Ignore All" msgstr "&Ignorar" -#: kmedit.cpp:587 +#: kmedit.cpp:586 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "A verificação ortográfica automática não é possível no texto formatado." -#: kmedit.cpp:631 +#: kmedit.cpp:630 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -6681,19 +6681,19 @@ msgstr "" "O editor externo ainda está em execução.\n" "Deseja interromper o editor externo ou mantê-lo aberto?" -#: kmedit.cpp:634 +#: kmedit.cpp:633 msgid "Abort Editor" msgstr "Interromper o Editor" -#: kmedit.cpp:634 +#: kmedit.cpp:633 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Manter o Editor Aberto" -#: kmedit.cpp:661 +#: kmedit.cpp:660 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Verificação Ortográfica - KMail" -#: kmedit.cpp:884 +#: kmedit.cpp:883 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or " "Aspell properly configured and in your PATH." @@ -6701,11 +6701,11 @@ msgstr "" "O ISpell/Aspell não foi iniciado. Por favor verifique se o ISpell ou Aspell " "está bem configurado e se está na sua PATH." -#: kmedit.cpp:893 +#: kmedit.cpp:892 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "O ISpell/Aspell parece ter estoirado." -#: kmedit.cpp:902 +#: kmedit.cpp:901 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nenhum erro encontrado." @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "Enviar Para" msgid "Play Sound" msgstr "Tocar um Som" -#: kmfilterdlg.cpp:55 +#: kmfilterdlg.cpp:54 msgid "" "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom." "</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand " @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "" "para baixo.</p><p>Carregue em qualquer filtro para o editar usando as opções " "na parte direita da janela.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:61 +#: kmfilterdlg.cpp:60 msgid "" "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be " "inserted just before the currently-selected one, but you can always change " @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "" "p><p>Se carregou neste botão por engano, poderá anular isto carregando no " "botão <em>Apagar</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:67 msgid "" "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this " "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> " @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr "" "neste botão por engano, poderá anular isto carregando no botão <em>Apagar</" "em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:71 msgid "" "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter " "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is " @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "" "filtro assim que seja apagado, mas poderá sempre <em>Cancelar</em> a janela " "para anular as alterações feitas.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:79 +#: kmfilterdlg.cpp:78 msgid "" "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the " "<em>top</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of the " @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "" "lista determina a ordem pela qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o " "primeiro a actuar.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:85 +#: kmfilterdlg.cpp:84 msgid "" "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters " @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "" "primeiro a actuar.</p><p>Se carregou neste botão por engano poderá anular a " "acção carregando no botão <em>Abaixo</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:93 +#: kmfilterdlg.cpp:92 msgid "" "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters " @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "" "primeiro a actuar.</p><p>Se carregou neste botão por engano poderá anular a " "acção carregando no botão <em>Acima</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:101 +#: kmfilterdlg.cpp:100 msgid "" "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the " "<em>bottom</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of " @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" "lista determina a ordem pela qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o " "primeiro a actuar.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:107 +#: kmfilterdlg.cpp:106 msgid "" "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</" "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "" "automática de volta, carregue neste botão e seleccione <em>Limpar</em> e " "depois em <em>OK</em> na janela que aparece.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:114 +#: kmfilterdlg.cpp:113 msgid "" "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</" "p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " @@ -7084,119 +7084,119 @@ msgstr "" "quisesse mudar o conjunto de regras para marcar as mensagens de uma forma " "diferente.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:133 +#: kmfilterdlg.cpp:132 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Regras de Filtragem de POP3" -#: kmfilterdlg.cpp:133 +#: kmfilterdlg.cpp:132 msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de Filtragem" -#: kmfilterdlg.cpp:155 +#: kmfilterdlg.cpp:154 msgid "Available Filters" msgstr "Filtros Disponíveis" -#: kmfilterdlg.cpp:168 +#: kmfilterdlg.cpp:167 msgid "A&dvanced" msgstr "A&vançado" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:174 msgid "Filter Criteria" msgstr "Critérios do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:178 msgid "Filter Action" msgstr "Acção do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:182 +#: kmfilterdlg.cpp:181 msgid "Global Options" msgstr "Opções Globais" -#: kmfilterdlg.cpp:183 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Mostrar &sempre as mensagens 'Transferir Posteriormente' na janela de " "confirmação" -#: kmfilterdlg.cpp:188 +#: kmfilterdlg.cpp:187 msgid "Filter Actions" msgstr "Acções do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:193 +#: kmfilterdlg.cpp:192 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:200 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Aplicar este filtro às mensagens recebidas:" -#: kmfilterdlg.cpp:205 +#: kmfilterdlg.cpp:204 msgid "from all accounts" msgstr "de todas as contas" -#: kmfilterdlg.cpp:208 +#: kmfilterdlg.cpp:207 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "de todas as contas menos as IMAP ligadas" -#: kmfilterdlg.cpp:211 +#: kmfilterdlg.cpp:210 msgid "from checked accounts only" msgstr "apenas das contas assinaladas" -#: kmfilterdlg.cpp:217 +#: kmfilterdlg.cpp:216 msgid "Account Name" msgstr "Nome da Conta" -#: kmfilterdlg.cpp:224 +#: kmfilterdlg.cpp:223 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Aplicar este filtro à&s mensagens enviadas" -#: kmfilterdlg.cpp:227 +#: kmfilterdlg.cpp:226 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Aplicar este filtro na &filtragem manual" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:229 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Se este filtro corresponder, parar aqui o processa&mento" -#: kmfilterdlg.cpp:234 +#: kmfilterdlg.cpp:233 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Adicionar este filtro ao menu de Aplicar um Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:236 +#: kmfilterdlg.cpp:235 msgid "Shortcut:" msgstr "Atalho:" -#: kmfilterdlg.cpp:242 +#: kmfilterdlg.cpp:241 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Adicionar também este filtro à pasta de ferramentas" -#: kmfilterdlg.cpp:247 +#: kmfilterdlg.cpp:246 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Ícone para este filtro:" -#: kmfilterdlg.cpp:612 +#: kmfilterdlg.cpp:611 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: kmfilterdlg.cpp:613 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: kmfilterdlg.cpp:632 +#: kmfilterdlg.cpp:631 msgid "Rename..." msgstr "Mudar o Nome..." -#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219 +#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:632 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:218 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nova" -#: kmfilterdlg.cpp:645 +#: kmfilterdlg.cpp:644 #, fuzzy msgid "Select Source Folders" msgstr "Seleccionar o Atalho da Pasta" -#: kmfilterdlg.cpp:756 +#: kmfilterdlg.cpp:755 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming " @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "" "Esses filtros só serão aplicados ao filtrar manualmente e ao filtrar o " "correio deIMAP ligado que for recebido." -#: kmfilterdlg.cpp:786 +#: kmfilterdlg.cpp:785 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -7214,11 +7214,11 @@ msgstr "" "Os seguintes filtros não foram gravados porque eram inválidos (p.ex. sem " "conter nenhumas acções ou regras de procura)." -#: kmfilterdlg.cpp:947 +#: kmfilterdlg.cpp:946 msgid "Rename Filter" msgstr "Mudar o Nome do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:948 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -7226,24 +7226,24 @@ msgstr "" "Mudar o nome do filtro \"%1\" para:\n" "(deixe o campo em branco para mudar automaticamente)" -#: kmfilterdlg.cpp:973 +#: kmfilterdlg.cpp:972 #, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" -#: kmfilterdlg.cpp:1136 +#: kmfilterdlg.cpp:1135 msgid "Please select an action." msgstr "Seleccione por favor uma acção." -#: kmfilterdlg.cpp:1303 +#: kmfilterdlg.cpp:1302 msgid "&Download mail" msgstr "Tra&nsferir o correio" -#: kmfilterdlg.cpp:1304 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "Download mail la&ter" msgstr "&Transferir o correio posteriormente" -#: kmfilterdlg.cpp:1305 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Apagar o corr&eio do servidor" @@ -7376,11 +7376,11 @@ msgstr "" "todas as subpastas?\n" "Isto irá remover todas as alterações que você fez localmente às suas pastas." -#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1315 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Actualizar a 'Cache' do IMAP" -#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1315 msgid "&Refresh" msgstr "Actualiza&r" @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgstr "" "para poder enviar as mensagens novas para si ou então tire-as desta pasta.</" "p> <p>Deseja mover estas mensagens para outra pasta agora?</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1917 msgid "Do Not Move" msgstr "Não Mover" @@ -7625,52 +7625,52 @@ msgstr "Não Mover" msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Mover as Mensagens para a Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:84 +#: kmfolderdia.cpp:83 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Permissões (ACL)" -#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119 +#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:121 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: kmfolderdia.cpp:125 +#: kmfolderdia.cpp:124 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: kmfolderdia.cpp:134 +#: kmfolderdia.cpp:133 msgid "Access Control" msgstr "Controlo de Acesso" -#: kmfolderdia.cpp:141 +#: kmfolderdia.cpp:140 msgid "Quota" msgstr "Quota" -#: kmfolderdia.cpp:327 +#: kmfolderdia.cpp:326 msgid "" "Not enough permissions to rename this folder.\n" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" -#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356 +#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Utilizar &ícones personalizados" -#: kmfolderdia.cpp:361 +#: kmfolderdia.cpp:360 msgid "&Normal:" msgstr "&Normal:" -#: kmfolderdia.cpp:376 +#: kmfolderdia.cpp:375 msgid "&Unread:" msgstr "&Não-lidas:" -#: kmfolderdia.cpp:413 +#: kmfolderdia.cpp:412 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Actuar no correio novo/não-lido desta pasta" -#: kmfolderdia.cpp:415 +#: kmfolderdia.cpp:414 msgid "" "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread " "mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " @@ -7688,15 +7688,15 @@ msgstr "" "ler. Isto é útil para ignorar o correio novo/não-lido na sua pasta de lixo " "('spam' ou geral).</p></qt>" -#: kmfolderdia.cpp:431 +#: kmfolderdia.cpp:430 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Incluir esta pastas nas verificações de e-mail" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:441 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Manter as respostas nesta pasta" -#: kmfolderdia.cpp:444 +#: kmfolderdia.cpp:443 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " "be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" @@ -7706,33 +7706,33 @@ msgstr "" "nesta pasta sejam colocadas na mesma pasta depois de as enviar, em vez de " "ficar na pasta de enviados configurada para tal." -#: kmfolderdia.cpp:459 +#: kmfolderdia.cpp:458 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Mostrar a Coluna do Remetente/Destinatário na Lista de Mensagens" -#: kmfolderdia.cpp:461 +#: kmfolderdia.cpp:460 msgid "Sho&w column:" msgstr "Mostrar a col&una:" -#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 -#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 +#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:467 kmheaders.cpp:184 +#: kmheaders.cpp:247 kmheaders.cpp:391 kmheaders.cpp:576 kmheaders.cpp:793 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 -#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 -#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 +#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmheaders.cpp:244 kmheaders.cpp:249 kmheaders.cpp:393 +#: kmheaders.cpp:578 kmheaders.cpp:795 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Destinatário" -#: kmfolderdia.cpp:480 +#: kmfolderdia.cpp:479 msgid "&Sender identity:" msgstr "&Identidade do remetente:" -#: kmfolderdia.cpp:486 +#: kmfolderdia.cpp:485 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " "mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " @@ -7747,15 +7747,15 @@ msgstr "" "correspondente automaticamente. As identidades poderão ser configuradas na " "janela de configuração principal (Configuração -> Configurar o KMail)" -#: kmfolderdia.cpp:500 +#: kmfolderdia.cpp:499 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Conteúdo da pasta:" -#: kmfolderdia.cpp:533 +#: kmfolderdia.cpp:532 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:" -#: kmfolderdia.cpp:540 +#: kmfolderdia.cpp:539 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7785,40 +7785,40 @@ msgstr "" "Uma pasta ao nível da empresa, com eventos opcionais nela, iria usar o " "\"Ninguém\", dado que não se sabe quem irá a esses eventos." -#: kmfolderdia.cpp:555 +#: kmfolderdia.cpp:554 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" -#: kmfolderdia.cpp:556 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Administradores Desta Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:557 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Todos os Leitores Desta Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:560 +#: kmfolderdia.cpp:559 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:562 +#: kmfolderdia.cpp:561 #, fuzzy msgid "Block alarms locally" msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:" -#: kmfolderdia.cpp:576 +#: kmfolderdia.cpp:575 msgid "Share unread state with all users" msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:579 +#: kmfolderdia.cpp:578 msgid "" "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " "all users having access to this folders. If disabled (the default), every " "user with access to this folder has her own unread state." msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:661 +#: kmfolderdia.cpp:660 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means " @@ -7924,11 +7924,11 @@ msgstr "" "O índice de correio do '%1' está correio e será gerado de novo agora, mas " "alguma informação, como o estado das mensagens, poder-se-á perder." -#: kmfoldermaildir.cpp:89 +#: kmfoldermaildir.cpp:88 msgid "Error opening %1; this folder is missing." msgstr "Erro ao abrir %1; esta pasta não foi encontrada." -#: kmfoldermaildir.cpp:92 +#: kmfoldermaildir.cpp:91 msgid "" "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not " "have sufficient access permissions." @@ -7936,31 +7936,31 @@ msgstr "" "Erro ao abrir %1; ou esta não é uma pasta 'maildir' válida ou então você não " "tem permissões de acesso suficientes." -#: kmfoldermaildir.cpp:124 +#: kmfoldermaildir.cpp:123 msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "A pasta `%1' mudou; a recriar o índice." -#: kmfoldermaildir.cpp:253 +#: kmfoldermaildir.cpp:252 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta 'maildir'." -#: kmfoldermaildir.cpp:418 +#: kmfoldermaildir.cpp:417 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "A mensagem não pôde ser adicionada à pasta, talvez devido à falta de espaço " "em disco." -#: kmfoldermaildir.cpp:514 +#: kmfoldermaildir.cpp:513 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: a terminar anormalmente para evitar a perda de " "dados." -#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 +#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "A escrever no ficheiro de índice" -#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 +#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -8036,11 +8036,11 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Deseja mesmo expirar as mensagens antigas?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Expirar as Mensagens Antigas?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Expire" msgstr "Expirar" @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "" "A '%1' não parece ser uma pasta.\n" "Por favor, tire o ficheiro do local." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1382 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "" "As permissões da pasta '%1' estão incorrectas;\n" "verifique por favor se pode ver e modificar o conteúdo desta pasta." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1374 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1690 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Criar uma nova sub-pasta sob a pasta seleccionada de momento" msgid "You can start typing to filter the list of folders" msgstr "" -#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:129 msgid "View Columns" msgstr "Ver as Colunas" @@ -8138,11 +8138,11 @@ msgstr "Ir Para" msgid "Do Not Go To" msgstr "Não Ir Para" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667 msgid "Check &Mail" msgstr "&Verificar o Correio" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Subscrição Local..." msgid "Refresh Folder List" msgstr "Actualizar a Lista de Pastas" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "Resolução de &Problemas na 'Cache' do IMAP..." @@ -8187,13 +8187,13 @@ msgstr "" "no servidor. Se pensa que devia poder criar subpastas aqui, peça ao seu " "administrador para lhe dar privilégios para tal.</qt> " -#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 -#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418 +#: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219 msgid "Unread" msgstr "Não Lidas" -#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 -#: kmmainwidget.cpp:428 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:413 kmmainwidget.cpp:420 +#: kmmainwidget.cpp:427 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -8224,61 +8224,61 @@ msgstr "" msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Não é possível mover as pastas seleccionadas" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:131 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:133 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" -#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232 #, fuzzy msgid "Invitation" msgstr "Documentação" -#: kmheaders.cpp:137 +#: kmheaders.cpp:136 msgid "Spam/Ham" msgstr "Lixo/Relevante" -#: kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Vigiado/Ignorado" -#: kmheaders.cpp:139 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: kmheaders.cpp:183 kmheaders.cpp:803 kmheaders.cpp:2645 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:40 searchwindow.cpp:223 #: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:798 kmheaders.cpp:2640 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 #: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Data" -#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 +#: kmheaders.cpp:800 kmheaders.cpp:2642 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "Data (Ordem de Chegada)" -#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 +#: kmheaders.cpp:805 kmheaders.cpp:2647 msgid " (Status)" msgstr " (Estado)" -#: kmheaders.cpp:1398 +#: kmheaders.cpp:1397 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -8287,11 +8287,11 @@ msgstr "" "%n não enviada\n" "%n não enviadas" -#: kmheaders.cpp:1398 +#: kmheaders.cpp:1397 msgid "0 unsent" msgstr "0 enviadas" -#: kmheaders.cpp:1400 +#: kmheaders.cpp:1399 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -8300,11 +8300,11 @@ msgstr "" "%n não lida\n" "%n não lidas" -#: kmheaders.cpp:1400 +#: kmheaders.cpp:1399 msgid "0 unread" msgstr "0 não lidas" -#: kmheaders.cpp:1402 +#: kmheaders.cpp:1401 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -8312,17 +8312,17 @@ msgstr "" "%n mensagem, %1.\n" "%n mensagens, %1." -#: kmheaders.cpp:1403 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "0 messages" msgstr "0 mensagens" -#: kmheaders.cpp:1405 +#: kmheaders.cpp:1404 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "A pasta com %1 está apenas para leitura." -#: kmheaders.cpp:1598 +#: kmheaders.cpp:1597 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, " @@ -8335,49 +8335,49 @@ msgstr "" "<qt>Deseja mesmo apagar as %n mensagens seleccionadas?<br>Uma vez apagadas, " "não podem ser recuperadas.</qt>" -#: kmheaders.cpp:1600 +#: kmheaders.cpp:1599 msgid "Delete Messages" msgstr "Remover as Mensagens" -#: kmheaders.cpp:1600 +#: kmheaders.cpp:1599 msgid "Delete Message" msgstr "Remover a Mensagem" -#: kmheaders.cpp:1624 +#: kmheaders.cpp:1623 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "As mensagens foram removidas com sucesso." -#: kmheaders.cpp:1624 +#: kmheaders.cpp:1623 msgid "Messages moved successfully" msgstr "As mensagens foram movidas com sucesso" -#: kmheaders.cpp:1647 +#: kmheaders.cpp:1646 msgid "Deleting messages failed." msgstr "A remoção das mensagens foi mal-sucedida." -#: kmheaders.cpp:1647 +#: kmheaders.cpp:1646 msgid "Moving messages failed." msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi mal-sucedida." -#: kmheaders.cpp:1650 +#: kmheaders.cpp:1649 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "A remoção das mensagens foi cancelada." -#: kmheaders.cpp:1650 +#: kmheaders.cpp:1649 msgid "Moving messages canceled." msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi cancelada." -#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Copiar Para" -#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Mover Para" -#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 +#: kmheaders.cpp:2817 kmheaders.cpp:2857 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -8385,86 +8385,86 @@ msgstr "" "Erro ao modificar o %1\n" "(Falta de espaço no dispositivo?)" -#: kmkernel.cpp:727 +#: kmkernel.cpp:726 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Pedido de Assinatura do Certificado" -#: kmkernel.cpp:730 +#: kmkernel.cpp:729 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Por favor crie um certificado do anexo e devolva-o ao remetente." -#: kmkernel.cpp:1261 +#: kmkernel.cpp:1260 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "O KMail está configurado como desligado; todas as tarefas de rede estão " "suspensas" -#: kmkernel.cpp:1271 +#: kmkernel.cpp:1270 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "O KMail está configurado como ligado; todas as tarefas de rede vão prosseguir" -#: kmkernel.cpp:1298 +#: kmkernel.cpp:1297 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "O KMail está de momento no modo desligado. Como deseja prosseguir?" -#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924 +#: kmkernel.cpp:1300 kmmainwidget.cpp:1923 msgid "Work Online" msgstr "Funcionar Ligado" -#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922 +#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1921 msgid "Work Offline" msgstr "Funcionar Desligado" -#: kmkernel.cpp:1444 +#: kmkernel.cpp:1443 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua caixa de entrada local." -#: kmkernel.cpp:1452 +#: kmkernel.cpp:1451 msgid "outbox" msgstr "a enviar" -#: kmkernel.cpp:1454 +#: kmkernel.cpp:1453 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de a enviar." -#: kmkernel.cpp:1471 +#: kmkernel.cpp:1470 msgid "sent-mail" msgstr "enviado" -#: kmkernel.cpp:1473 +#: kmkernel.cpp:1472 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de enviados." -#: kmkernel.cpp:1480 +#: kmkernel.cpp:1479 msgid "trash" msgstr "lixo" -#: kmkernel.cpp:1482 +#: kmkernel.cpp:1481 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo." -#: kmkernel.cpp:1489 +#: kmkernel.cpp:1488 msgid "drafts" msgstr "rascunhos" -#: kmkernel.cpp:1491 +#: kmkernel.cpp:1490 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de rascunhos." -#: kmkernel.cpp:1500 +#: kmkernel.cpp:1499 msgid "templates" msgstr "modelos" -#: kmkernel.cpp:1502 +#: kmkernel.cpp:1501 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de modelos." -#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 +#: kmkernel.cpp:1545 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Última Procura" -#: kmkernel.cpp:1731 +#: kmkernel.cpp:1730 msgid "" "There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " "will now be regenerated.\n" @@ -8474,11 +8474,11 @@ msgid "" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" -#: kmkernel.cpp:1736 +#: kmkernel.cpp:1735 msgid "Problem with mail indices" msgstr "" -#: kmkernel.cpp:1894 +#: kmkernel.cpp:1893 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its " @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "" "%7</i>.<p><strong>Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?</" "strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1906 +#: kmkernel.cpp:1905 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its " @@ -8503,15 +8503,15 @@ msgstr "" "mensagens. O %2 poderá mover o conteúdo da <i>%6</i> para esta pasta por si." "<p><strong>Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1915 +#: kmkernel.cpp:1914 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Migrar os Ficheiros de Correio?" -#: kmkernel.cpp:2150 +#: kmkernel.cpp:2149 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "O KMail obteve um erro fatal e irá terminar agora" -#: kmkernel.cpp:2152 +#: kmkernel.cpp:2151 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -8522,75 +8522,75 @@ msgstr "" "O erro foi:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151 +#: kmkernel.cpp:2284 kmmainwidget.cpp:1150 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" -#: kmkernel.cpp:2286 +#: kmkernel.cpp:2285 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar as pasta de lixo de todas as contas?" -#: kmlineeditspell.cpp:134 +#: kmlineeditspell.cpp:133 msgid "vCard Import Failed" msgstr "A Importação do vCard Falhou" -#: kmlineeditspell.cpp:135 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao <b>%1</b>.</qt>" -#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:193 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Endereços Recentes" -#: kmmainwidget.cpp:601 +#: kmmainwidget.cpp:600 msgid "S&earch:" msgstr "P&rocurar:" -#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 +#: kmmainwidget.cpp:663 kmmainwidget.cpp:1685 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Mover a Mensagem para a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 +#: kmmainwidget.cpp:668 kmmainwidget.cpp:1794 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 +#: kmmainwidget.cpp:673 kmmainwidget.cpp:1673 msgid "Jump to Folder" msgstr "Saltar para uma Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:717 +#: kmmainwidget.cpp:716 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Remover as Mensagens Duplicadas" -#: kmmainwidget.cpp:722 +#: kmmainwidget.cpp:721 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Cancelar a Operação Actual" -#: kmmainwidget.cpp:727 +#: kmmainwidget.cpp:726 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Passar Para a Próxima Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:732 +#: kmmainwidget.cpp:731 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Passar Para a Pasta Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:737 +#: kmmainwidget.cpp:736 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" -#: kmmainwidget.cpp:742 +#: kmmainwidget.cpp:741 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Passar Para a Mensagem Seguinte" -#: kmmainwidget.cpp:747 +#: kmmainwidget.cpp:746 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Passar Para a Mensagem Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:752 +#: kmmainwidget.cpp:751 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Seleccionar a Mensagem em Primeiro Plano" -#: kmmainwidget.cpp:951 +#: kmmainwidget.cpp:950 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -8598,46 +8598,46 @@ msgstr "" "%n nova mensagem em %1\n" "%n novas mensagens em %1" -#: kmmainwidget.cpp:967 +#: kmmainwidget.cpp:966 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "<b>New mail arrived</b><br>%1" msgstr "<b>Chegou novo e-mail</b><br>%1" -#: kmmainwidget.cpp:971 +#: kmmainwidget.cpp:970 msgid "New mail arrived" msgstr "Chegou correio novo" -#: kmmainwidget.cpp:1100 +#: kmmainwidget.cpp:1099 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Propriedades da Pasta %1" -#: kmmainwidget.cpp:1124 +#: kmmainwidget.cpp:1123 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Esta pasta não tem opções de expiração definidas" -#: kmmainwidget.cpp:1132 +#: kmmainwidget.cpp:1131 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Tem a certeza que quer expirar esta pasta <b>%1</b>?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1133 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Expire Folder" msgstr "Expirar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:1134 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "&Expire" msgstr "&Expirar" -#: kmmainwidget.cpp:1151 +#: kmmainwidget.cpp:1150 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:1153 +#: kmmainwidget.cpp:1152 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar a pasta do lixo?" -#: kmmainwidget.cpp:1154 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the " "trash?</qt>" @@ -8645,27 +8645,27 @@ msgstr "" "<qt>Tem a certeza que quer mover todas as mensagens da pasta <b>%1</b> para " "o lixo?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1173 +#: kmmainwidget.cpp:1172 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Foram movidas todas as mensagens para o lixo" -#: kmmainwidget.cpp:1200 +#: kmmainwidget.cpp:1199 msgid "" "It is not possible to delete this folder right now because it is being " "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:1203 +#: kmmainwidget.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Unable to delete folder" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: kmmainwidget.cpp:1209 +#: kmmainwidget.cpp:1208 msgid "Delete Search" msgstr "Remover a Procura" -#: kmmainwidget.cpp:1210 +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages it " "shows will still be available in their original folder.</qt>" @@ -8674,15 +8674,15 @@ msgstr "" "mensagens nela apresentadas irão permanecer à mesma na sua pasta original.</" "qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1214 +#: kmmainwidget.cpp:1213 msgid "Delete Folder" msgstr "Apagar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:1217 +#: kmmainwidget.cpp:1216 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Tem a certeza que quer remover a pasta vazia <b>%1</b>?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1222 +#: kmmainwidget.cpp:1221 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all its " "subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be " @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "" "também perdido.<p><b>Tenha em atenção</b> que as mensagens removidas não são " "gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1231 +#: kmmainwidget.cpp:1230 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its " "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your " @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "" "conteúdo?<p><b>Tenha em atenção</b> que as mensagens eliminadas não são " "gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1238 +#: kmmainwidget.cpp:1237 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its " "subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded " @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "" "mensagens removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo e são apagadas em " "definitivo.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1313 +#: kmmainwidget.cpp:1312 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -8725,11 +8725,11 @@ msgstr "" "Isto irá remover todas as alterações que fez localmente às suas pastas de " "IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1329 +#: kmmainwidget.cpp:1328 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Quer mesmo expirar todas as mensagens antigas?" -#: kmmainwidget.cpp:1353 +#: kmmainwidget.cpp:1352 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " "increase the likelihood that your system will be compromised by other " @@ -8739,15 +8739,15 @@ msgstr "" "aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e " "aproveitamento de falhas de segurança." -#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 +#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" -#: kmmainwidget.cpp:1357 +#: kmmainwidget.cpp:1356 msgid "Use HTML" msgstr "Usar o HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1377 +#: kmmainwidget.cpp:1376 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " @@ -8757,19 +8757,19 @@ msgstr "" "vulnerável a \"spam\" e pode aumentar o nível de susceptibilidade do seu " "sistema a ataques externos e aproveitamento de falhas de segurança." -#: kmmainwidget.cpp:1381 +#: kmmainwidget.cpp:1380 msgid "Load External References" msgstr "Carregar as Referências Externas" -#: kmmainwidget.cpp:1634 +#: kmmainwidget.cpp:1633 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filtro de 'Mailing-List'..." -#: kmmainwidget.cpp:1639 +#: kmmainwidget.cpp:1638 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filtro na 'Mailing-List' %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1738 +#: kmmainwidget.cpp:1737 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8780,11 +8780,11 @@ msgstr "" "O utilizador poderá fazê-lo na página \"Filtragem\" na configuração da conta " "de IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1743 +#: kmmainwidget.cpp:1742 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor" -#: kmmainwidget.cpp:1770 +#: kmmainwidget.cpp:1769 #, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique a sua " "instalação." -#: kmmainwidget.cpp:1787 +#: kmmainwidget.cpp:1786 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " "installation." @@ -8801,487 +8801,487 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg); " "por favor verifique a sua instalação." -#: kmmainwidget.cpp:2508 +#: kmmainwidget.cpp:2507 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Encaminhar com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2517 +#: kmmainwidget.cpp:2516 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Responder com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2525 +#: kmmainwidget.cpp:2524 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Responder para Todos com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629 msgid "(no custom templates)" msgstr "(sem modelos personalizados)" -#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Gr&avar Como..." -#: kmmainwidget.cpp:2652 +#: kmmainwidget.cpp:2651 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Compactar Todas as Pastas" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2655 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&Expirar Todas as Pastas" -#: kmmainwidget.cpp:2660 +#: kmmainwidget.cpp:2659 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "Actualiza&r a 'Cache' Local de IMAP" -#: kmmainwidget.cpp:2664 +#: kmmainwidget.cpp:2663 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Esvaziar &Todas as Pastas de Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2672 +#: kmmainwidget.cpp:2671 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2679 +#: kmmainwidget.cpp:2678 msgid "Check Mail &In" msgstr "Verif&icar o Correio Em" -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2688 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "E&nviar as Mensagens em Espera" -#: kmmainwidget.cpp:2692 +#: kmmainwidget.cpp:2691 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Estado da Ligação (desconhecido)" -#: kmmainwidget.cpp:2696 +#: kmmainwidget.cpp:2695 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Enviar as Mensagens em Espera Via" -#: kmmainwidget.cpp:2707 +#: kmmainwidget.cpp:2706 msgid "&Address Book..." msgstr "Li&vro de Endereços..." -#: kmmainwidget.cpp:2712 +#: kmmainwidget.cpp:2711 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Gestão de Certificados..." -#: kmmainwidget.cpp:2717 +#: kmmainwidget.cpp:2716 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Visualizador de Registos GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2722 +#: kmmainwidget.cpp:2721 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importar Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2727 +#: kmmainwidget.cpp:2726 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Depurar o Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2733 +#: kmmainwidget.cpp:2732 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2738 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visua&lizador de Registos de Filtros..." -#: kmmainwidget.cpp:2742 +#: kmmainwidget.cpp:2741 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Assistente &Anti-Lixo Electrónico..." -#: kmmainwidget.cpp:2744 +#: kmmainwidget.cpp:2743 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Assistente &Anti-Vírus..." -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Mover a mensagem para o lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2760 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "M&over o Tópico para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2762 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2766 +#: kmmainwidget.cpp:2765 msgid "Delete T&hread" msgstr "Remo&ver o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2770 +#: kmmainwidget.cpp:2769 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Procurar as Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2773 +#: kmmainwidget.cpp:2772 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Procurar na Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:2776 +#: kmmainwidget.cpp:2775 msgid "Select &All Messages" msgstr "Seleccionar Todas &as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2783 +#: kmmainwidget.cpp:2782 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: kmmainwidget.cpp:2786 +#: kmmainwidget.cpp:2785 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Gestão da Lista de Correio..." -#: kmmainwidget.cpp:2795 +#: kmmainwidget.cpp:2794 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Marca&r Todas as Mensagens como Lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2798 +#: kmmainwidget.cpp:2797 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Configuração da &Expiração" -#: kmmainwidget.cpp:2801 +#: kmmainwidget.cpp:2800 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Compactar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2804 +#: kmmainwidget.cpp:2803 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2815 #, fuzzy msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2819 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Preferir o &HTML ao Texto Simples" -#: kmmainwidget.cpp:2823 +#: kmmainwidget.cpp:2822 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Carregar as Referências E&xternas" -#: kmmainwidget.cpp:2826 +#: kmmainwidget.cpp:2825 msgid "&Thread Messages" msgstr "Mensagens por &Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2829 +#: kmmainwidget.cpp:2828 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Mensagens por Tópico e por A&ssunto" -#: kmmainwidget.cpp:2832 +#: kmmainwidget.cpp:2831 msgid "Copy Folder" msgstr "Copiar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2834 +#: kmmainwidget.cpp:2833 msgid "Cut Folder" msgstr "Cortar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2836 +#: kmmainwidget.cpp:2835 msgid "Paste Folder" msgstr "Colar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2839 +#: kmmainwidget.cpp:2838 msgid "Copy Messages" msgstr "Copiar as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2841 +#: kmmainwidget.cpp:2840 msgid "Cut Messages" msgstr "Cortar as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2843 +#: kmmainwidget.cpp:2842 msgid "Paste Messages" msgstr "Colar as Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2847 +#: kmmainwidget.cpp:2846 msgid "&New Message..." msgstr "&Nova Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 +#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nova Mensagem do &Modelo" -#: kmmainwidget.cpp:2858 +#: kmmainwidget.cpp:2857 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "N&ova Mensagem Para a Lista..." -#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "R&eencaminhar" -#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Incorporada..." -#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Como &Anexo..." -#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Como Con&junto..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Redireccionar..." -#: kmmainwidget.cpp:2897 +#: kmmainwidget.cpp:2896 msgid "Send A&gain..." msgstr "En&viar de Novo..." -#: kmmainwidget.cpp:2902 +#: kmmainwidget.cpp:2901 msgid "&Create Filter" msgstr "&Criar um Filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2905 +#: kmmainwidget.cpp:2904 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtro do A&ssunto..." -#: kmmainwidget.cpp:2910 +#: kmmainwidget.cpp:2909 msgid "Filter on &From..." msgstr "&Filtro da Origem..." -#: kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2914 msgid "Filter on &To..." msgstr "Fil&tro do Destino..." -#: kmmainwidget.cpp:2920 +#: kmmainwidget.cpp:2919 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtro de 'Mailing-&List'..." -#: kmmainwidget.cpp:2933 +#: kmmainwidget.cpp:2932 msgid "Mark &Thread" msgstr "Marcar o &Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2935 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Marcar o Tópico como &Lido" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2941 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Marcar o Tópico como &Novo" -#: kmmainwidget.cpp:2943 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Marcar todas as mensagens no tópico seleccionado como novas" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2947 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Marcar o Tópico como Nã&o-Lido" -#: kmmainwidget.cpp:2949 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2957 +#: kmmainwidget.cpp:2956 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Marcar o Tópico como &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2960 +#: kmmainwidget.cpp:2959 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2963 +#: kmmainwidget.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Marcar o Tópico como &Novo" -#: kmmainwidget.cpp:2966 +#: kmmainwidget.cpp:2965 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2969 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Vigiar o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2974 +#: kmmainwidget.cpp:2973 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignorar o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2982 +#: kmmainwidget.cpp:2981 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Gravar os Anexos..." -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:2991 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Apl&icar Todos os Filtros" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&plicar o Filtro" -#: kmmainwidget.cpp:3004 +#: kmmainwidget.cpp:3003 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Nú&mero de Não-Lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3006 +#: kmmainwidget.cpp:3005 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Escolha como deseja apresentar a quantidade de mensagens não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3008 +#: kmmainwidget.cpp:3007 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Ver numa Coluna &Separada" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3013 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Ver Após o Nome da &Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3020 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Coluna dos &Totais" -#: kmmainwidget.cpp:3024 +#: kmmainwidget.cpp:3023 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas " "pastas." -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3025 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Coluna dos &Totais" -#: kmmainwidget.cpp:3029 +#: kmmainwidget.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas " "pastas." -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3031 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Expandir o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "Expand the current thread" msgstr "Expande o tópico actual" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3037 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "Fe&char o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Fecha o tópico actual" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3043 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Ex&pandir Todos os Tópicos" -#: kmmainwidget.cpp:3045 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Expande todos os tópicos da pasta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3049 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Fechar T&odos os Tópicos" -#: kmmainwidget.cpp:3051 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Ver o Código" -#: kmmainwidget.cpp:3060 +#: kmmainwidget.cpp:3059 msgid "&Display Message" msgstr "&Mostrar a Mensagem" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3065 msgid "&Next Message" msgstr "&Próxima Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:3067 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "Go to the next message" msgstr "Vai para a próxima mensagem" -#: kmmainwidget.cpp:3071 +#: kmmainwidget.cpp:3070 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Próxima Mensagem Não-L&ida" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3072 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Vai para a próxima mensagem não lida" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3083 msgid "&Previous Message" msgstr "Mensagem &Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "Go to the previous message" msgstr "Vai para a mensagem anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmmainwidget.cpp:3088 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&Mensagem Anterior Não-Lida" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3090 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Vai para a mensagem não-lida anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3102 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Pró&xima Pasta Não-Lida" -#: kmmainwidget.cpp:3104 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3111 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Pasta Não-Lida A&nterior" -#: kmmainwidget.cpp:3113 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3119 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Próximo &Texto Não Lido" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Vai para o próximo texto não lido" -#: kmmainwidget.cpp:3122 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -9289,55 +9289,55 @@ msgstr "" "Desce na mensagem actual. Se chegar ao fim da mensagem actual, vai para a " "próxima mensagem não-lida." -#: kmmainwidget.cpp:3129 +#: kmmainwidget.cpp:3128 msgid "Show Quick Search" msgstr "Mostrar a Procura Rápida" -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3135 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Configurar os &Filtros..." -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3137 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Configurar os Filtros de &POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3139 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Gerir os 'Scripts' do &Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3142 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introdução ao KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3144 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Mostra a Página de Boas-Vindas do KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3149 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar as &Notificações..." -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3154 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Configurar o KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3453 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Es&vaziar o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3463 msgid "&Delete Search" msgstr "&Remover a Procura" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Folder" msgstr "Apa&gar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:3649 +#: kmmainwidget.cpp:3648 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -9346,24 +9346,24 @@ msgstr "" "Foi removida %n mensagem duplicada.\n" "Foram removidas %n mensagens duplicadas." -#: kmmainwidget.cpp:3651 +#: kmmainwidget.cpp:3650 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Não foram encontradas nenhumas mensagens duplicadas." -#: kmmainwidget.cpp:3721 +#: kmmainwidget.cpp:3720 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtro %1" -#: kmmainwidget.cpp:3855 +#: kmmainwidget.cpp:3854 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: kmmainwidget.cpp:3872 +#: kmmainwidget.cpp:3871 msgid "Local Subscription" msgstr "Subscrição Local" -#: kmmainwidget.cpp:4007 +#: kmmainwidget.cpp:4006 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..." @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "Nova &Janela" msgid " Initializing..." msgstr " A inicializar..." -#: kmmessage.cpp:1336 +#: kmmessage.cpp:1335 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your " "reception of the message.\n" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta " "de \"recusa\" ou uma resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1340 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta " "de \"falha\"." -#: kmmessage.cpp:1348 +#: kmmessage.cpp:1347 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta " "de \"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1355 +#: kmmessage.cpp:1354 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta " "de \"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1360 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9447,19 +9447,19 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta " "de \"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 +#: kmmessage.cpp:1378 kmmessage.cpp:1385 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Pedido de Notificação de Disposição de Mensagem" -#: kmmessage.cpp:1381 +#: kmmessage.cpp:1380 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Enviar como \"recusa&do\"" -#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 +#: kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387 msgid "&Send" msgstr "&Enviar" -#: kmmessage.cpp:1458 +#: kmmessage.cpp:1457 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -9467,25 +9467,25 @@ msgstr "" "O cabeçalho \"Disposition-Notification-Options\" continha um pedido de " "obrigatoriedade, mas tinha um parâmetro desconhecido" -#: kmmessage.cpp:1650 +#: kmmessage.cpp:1649 msgid "Receipt: " msgstr "Recebido: " -#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692 +#: kmmessage.cpp:3170 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Anexo: %1" -#: kmmessage.cpp:3202 +#: kmmessage.cpp:3201 #, fuzzy msgid "This attachment has been deleted." msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." -#: kmmessage.cpp:3204 +#: kmmessage.cpp:3203 msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "" -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9495,12 +9495,12 @@ msgstr "Ver" msgid "Save All Attachments..." msgstr "Gravar Todos os Anexos..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "&Remover o Anexo" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Anexo" @@ -9705,222 +9705,222 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Save Attachments..." msgstr "Gravar os Anexos..." -#: kmreaderwin.cpp:489 +#: kmreaderwin.cpp:488 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "Cabeçal&hos" -#: kmreaderwin.cpp:490 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Escolha o estilo de apresentação dos cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:495 +#: kmreaderwin.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Cabeçalhos &Curtos" -#: kmreaderwin.cpp:498 +#: kmreaderwin.cpp:497 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável" -#: kmreaderwin.cpp:502 +#: kmreaderwin.cpp:501 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Cabeçalhos &Bonitos" -#: kmreaderwin.cpp:505 +#: kmreaderwin.cpp:504 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável" -#: kmreaderwin.cpp:509 +#: kmreaderwin.cpp:508 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Cabeçalhos &Curtos" -#: kmreaderwin.cpp:512 +#: kmreaderwin.cpp:511 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Mostra uma lista breve dos cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:516 +#: kmreaderwin.cpp:515 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "Cabeçalhos &Normais" -#: kmreaderwin.cpp:519 +#: kmreaderwin.cpp:518 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Mostra uma lista normal com os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:523 +#: kmreaderwin.cpp:522 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "Cabeçalhos &Longos" -#: kmreaderwin.cpp:526 +#: kmreaderwin.cpp:525 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Mostra uma lista extensa com os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:530 +#: kmreaderwin.cpp:529 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Todos os Cabeçalhos" -#: kmreaderwin.cpp:533 +#: kmreaderwin.cpp:532 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra todos os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:539 +#: kmreaderwin.cpp:538 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Anexos" -#: kmreaderwin.cpp:540 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Selecciona o estilo de apresentação dos anexos" -#: kmreaderwin.cpp:544 +#: kmreaderwin.cpp:543 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "Como Íco&nes" -#: kmreaderwin.cpp:547 +#: kmreaderwin.cpp:546 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver." -#: kmreaderwin.cpp:551 +#: kmreaderwin.cpp:550 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "Inteligente&s" -#: kmreaderwin.cpp:554 +#: kmreaderwin.cpp:553 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." -#: kmreaderwin.cpp:558 +#: kmreaderwin.cpp:557 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Incorporados" -#: kmreaderwin.cpp:561 +#: kmreaderwin.cpp:560 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Mostra todos os anexos incorporados (se possível)" -#: kmreaderwin.cpp:565 +#: kmreaderwin.cpp:564 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Escondidos" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:567 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Não mostra os anexos no visualizador da mensagem" -#: kmreaderwin.cpp:572 +#: kmreaderwin.cpp:571 #, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "&Escondidos" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver." -#: kmreaderwin.cpp:580 +#: kmreaderwin.cpp:579 msgid "&Set Encoding" msgstr "E&scolher a Codificação" -#: kmreaderwin.cpp:588 +#: kmreaderwin.cpp:587 msgid "New Message To..." msgstr "Nova Mensagem Para..." -#: kmreaderwin.cpp:591 +#: kmreaderwin.cpp:590 msgid "Reply To..." msgstr "Responder A..." -#: kmreaderwin.cpp:594 +#: kmreaderwin.cpp:593 msgid "Forward To..." msgstr "Reenviar Para..." -#: kmreaderwin.cpp:597 +#: kmreaderwin.cpp:596 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" -#: kmreaderwin.cpp:600 +#: kmreaderwin.cpp:599 msgid "Open in Address Book" msgstr "Abrir no Livro de Endereços" -#: kmreaderwin.cpp:604 +#: kmreaderwin.cpp:603 msgid "Select All Text" msgstr "Seleccionar Todo o Texto" -#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997 +#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: kmreaderwin.cpp:608 +#: kmreaderwin.cpp:607 msgid "Open URL" msgstr "Abrir o URL" -#: kmreaderwin.cpp:610 +#: kmreaderwin.cpp:609 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Marcar Esta Ligação como Favorito" -#: kmreaderwin.cpp:614 +#: kmreaderwin.cpp:613 msgid "Save Link As..." msgstr "Gravar a Ligação Como..." -#: kmreaderwin.cpp:621 +#: kmreaderwin.cpp:620 msgid "Chat &With..." msgstr "&Conversar Com..." -#: kmreaderwin.cpp:1261 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Suporte completo dos espaços de nomes do IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1262 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Offline mode" msgstr "Modo desligado" -#: kmreaderwin.cpp:1263 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Gestão e edição de 'scripts' de Sieve" -#: kmreaderwin.cpp:1264 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Account specific filtering" msgstr "Filtragem específica por contas" -#: kmreaderwin.cpp:1265 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Filtragem do correio recebido de contas de IMAP ligadas" -#: kmreaderwin.cpp:1266 +#: kmreaderwin.cpp:1265 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "As pastas de IMAP ligadas podem ser usadas na filtragem para pastas" -#: kmreaderwin.cpp:1267 +#: kmreaderwin.cpp:1266 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Remoção automática de mensagens antigas nos servidores POP" -#: kmreaderwin.cpp:1305 +#: kmreaderwin.cpp:1304 #, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "O cliente de e-mail do Ambiente de Trabalho TDE." -#: kmreaderwin.cpp:1313 +#: kmreaderwin.cpp:1312 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please " "wait . . .</p> " @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>A Obter o Conteúdo da Pasta</h2><p>Espere por " "favor . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1321 +#: kmreaderwin.cpp:1320 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline " "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> " @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "" "modo desligado. Carregue <a href=\"kmail:goOnline\">aqui</a> para se " "ligar . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1338 +#: kmreaderwin.cpp:1337 #, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " @@ -9980,11 +9980,11 @@ msgstr "" "<p>Obrigado,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> A Equipa do KMail</p>" -#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383 +#: kmreaderwin.cpp:1360 kmreaderwin.cpp:1382 msgid "<li>%1</li>\n" msgstr "<li>%1</li>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1366 +#: kmreaderwin.cpp:1365 msgid "" "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" ">Configure KMail.\n" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "" "É necessário, pelo menos, criar uma identidade por omissão e uma conta de " "correio de recepção e outra de envio.</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1378 +#: kmreaderwin.cpp:1377 msgid "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " "(compared to KMail %1):</p>\n" @@ -10004,33 +10004,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Mudanças importantes</" "span> (comparado com o KMail %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1521 +#: kmreaderwin.cpp:1520 msgid "( body part )" msgstr "( componente do conteúdo )" -#: kmreaderwin.cpp:1893 +#: kmreaderwin.cpp:1892 msgid "Could not send MDN." msgstr "Não foi possível enviar o MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1995 +#: kmreaderwin.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "Endereço de E-mail" -#: kmreaderwin.cpp:2047 +#: kmreaderwin.cpp:2046 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Decifrar com o Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2053 +#: kmreaderwin.cpp:2052 msgid "Scroll To" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267 +#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Ver o Anexo: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2260 +#: kmreaderwin.cpp:2259 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -10042,15 +10042,15 @@ msgstr "" "[KMail: O anexo contém dados binários. Tentativa de mostrar os primeiros %n " "caracteres.]" -#: kmreaderwin.cpp:2356 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2358 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "&Open With..." msgstr "Abrir C&om..." -#: kmreaderwin.cpp:2360 +#: kmreaderwin.cpp:2359 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -10059,160 +10059,160 @@ msgstr "" "Lembre-se que a abertura de um anexo pode comprometer a segurança do seu " "sistema." -#: kmreaderwin.cpp:2365 +#: kmreaderwin.cpp:2364 msgid "Open Attachment?" msgstr "Abrir o Anexo?" -#: kmreaderwin.cpp:2807 +#: kmreaderwin.cpp:2806 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2863 +#: kmreaderwin.cpp:2862 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2959 +#: kmreaderwin.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Anexo" -#: kmsearchpattern.cpp:913 +#: kmsearchpattern.cpp:912 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "sem nome" -#: kmsearchpattern.cpp:919 +#: kmsearchpattern.cpp:918 msgid "(match any of the following)" msgstr "(condizer qualquer um dos seguintes)" -#: kmsearchpattern.cpp:921 +#: kmsearchpattern.cpp:920 msgid "(match all of the following)" msgstr "(condizer todos os seguintes)" -#: kmsearchpattern.h:221 +#: kmsearchpattern.h:220 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: kmsearchpattern.h:222 +#: kmsearchpattern.h:221 msgid "Old" msgstr "Antiga" -#: kmsearchpattern.h:223 +#: kmsearchpattern.h:222 msgid "Deleted" msgstr "Removido" -#: kmsearchpattern.h:224 +#: kmsearchpattern.h:223 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: kmsearchpattern.h:225 +#: kmsearchpattern.h:224 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviada" -#: kmsearchpattern.h:226 +#: kmsearchpattern.h:225 msgid "Queued" msgstr "Em espera" -#: kmsearchpattern.h:227 +#: kmsearchpattern.h:226 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: kmsearchpattern.h:228 +#: kmsearchpattern.h:227 msgid "Watched" msgstr "Vigiados" -#: kmsearchpattern.h:229 +#: kmsearchpattern.h:228 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: kmsearchpattern.h:230 +#: kmsearchpattern.h:229 msgid "Spam" msgstr "'Spam'" -#: kmsearchpattern.h:231 +#: kmsearchpattern.h:230 msgid "Ham" msgstr "'Ham'" -#: kmsearchpattern.h:232 +#: kmsearchpattern.h:231 msgid "To Do" msgstr "A Fazer" -#: kmsearchpattern.h:234 +#: kmsearchpattern.h:233 msgid "Has Attachment" msgstr "Tem Anexo" -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#: kmsearchpatternedit.cpp:33 #, fuzzy msgid "Complete Message" msgstr "Remover a Mensagem" -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 #, fuzzy msgid "Body of Message" msgstr "Mensagem A-fazer" -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anywhere in Headers" msgstr "Reescrever o Cabeçalho" -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 #, fuzzy msgid "All Recipients" msgstr "Destinatários Adicionais" -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 #, fuzzy msgid "Size in Bytes" msgstr "<tamanho em bytes>" -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Age in Days" msgstr "<idade em dias>" -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 #, fuzzy msgid "Message Status" msgstr "Lista de Mensagens" -#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#: kmsearchpatternedit.cpp:41 #, fuzzy msgid "From" msgstr "&De" -#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" msgstr "Para" -#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:102 msgid "CC" msgstr "CC" -#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 #, fuzzy msgid "Reply To" msgstr "&Responder Para" -#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Organização:" -#: kmsearchpatternedit.cpp:397 +#: kmsearchpatternedit.cpp:396 msgid "Search Criteria" msgstr "Critério de Procura" -#: kmsearchpatternedit.cpp:414 +#: kmsearchpatternedit.cpp:413 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Corresponder a &todos os seguintes" -#: kmsearchpatternedit.cpp:415 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Corresponder a &qualquer um dos seguintes" @@ -10450,15 +10450,15 @@ msgstr "Iniciar %1" msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: kmsystemtray.cpp:357 +#: kmsystemtray.cpp:356 msgid "New Messages In" msgstr "Novas Mensagens Em" -#: kmsystemtray.cpp:567 +#: kmsystemtray.cpp:566 msgid "There are no unread messages" msgstr "Não existem mensagens por ler" -#: kmsystemtray.cpp:569 +#: kmsystemtray.cpp:568 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -13540,13 +13540,13 @@ msgstr "" "verificações de correio. O utilizador não será capaz de escolher um valor " "menor que o definido aqui." -#: kmail.kcfg:93 +#: kmail.kcfg:92 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "" "A pasta seleccionada mais recentemente na janela de selecção de pastas." -#: kmail.kcfg:101 +#: kmail.kcfg:100 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -13555,24 +13555,24 @@ msgstr "" "Ignora a configuração do 'umask' dos utilizadores e usa apenas \"leitura-" "escrita apenas para o utilizador\"" -#: kmail.kcfg:109 +#: kmail.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Política para mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#: kmail.kcfg:117 +#: kmail.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a " "system tray icon active." msgstr "" -#: kmail.kcfg:121 +#: kmail.kcfg:120 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Notificação de correio novo extensa" -#: kmail.kcfg:122 +#: kmail.kcfg:121 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -13583,34 +13583,34 @@ msgstr "" "recebidas é mostrado na notificação de correio novo; caso contrário, você só " "irá obter uma mensagem de 'Chegou correio novo'." -#: kmail.kcfg:126 +#: kmail.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Escolher o e&ditor:" -#: kmail.kcfg:130 +#: kmail.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Usar um editor e&xterno em vez do compositor" -#: kmail.kcfg:157 +#: kmail.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#: kmail.kcfg:166 +#: kmail.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Activar a funcionalidade de 'groupware'" -#: kmail.kcfg:172 +#: kmail.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Baralhar os cabeçalhos From:/To: nas respostas a respostas" -#: kmail.kcfg:173 +#: kmail.kcfg:172 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -13623,12 +13623,12 @@ msgstr "" "utilizadores do Outlook a não conseguirem obter as suas respostas, tente " "activar esta opção." -#: kmail.kcfg:178 +#: kmail.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Enviar convites de 'groupware' no corpo do e-mail" -#: kmail.kcfg:179 +#: kmail.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -13641,12 +13641,12 @@ msgstr "" "utilizadores do Outlook a não conseguirem obter os seus convites, tente " "activar esta opção." -#: kmail.kcfg:184 +#: kmail.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange" -#: kmail.kcfg:185 +#: kmail.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " @@ -13659,14 +13659,14 @@ msgstr "" "com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' " "de forma que o Microsoft Exchange compreenda." -#: kmail.kcfg:191 +#: kmail.kcfg:190 #, no-c-format msgid "" "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " "Outlook understands." msgstr "" -#: kmail.kcfg:197 +#: kmail.kcfg:196 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " @@ -13681,33 +13681,33 @@ msgstr "" "esta opção. Contudo, tenha em atenção que o texto na janela de composição " "está na sintaxe iCalendar, pelo que não deverá tentar modificá-la à mão." -#: kmail.kcfg:213 +#: kmail.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#: kmail.kcfg:214 +#: kmail.kcfg:213 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to " "will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#: kmail.kcfg:219 +#: kmail.kcfg:218 #, no-c-format msgid "" "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " "text for it." msgstr "" -#: kmail.kcfg:224 +#: kmail.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " "scheduling messages." msgstr "" -#: kmail.kcfg:233 +#: kmail.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "" "opção, você deverá também configurar as aplicações para usarem o recurso de " "IMAP; isto é feito no Centro de Controlo do TDE.</p>" -#: kmail.kcfg:238 +#: kmail.kcfg:237 #, no-c-format msgid "" "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the " @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "" "<p>Normalmente, você não terá nenhuma razão para ver as pastas que contêm os " "recursos de IMAP, mas se precisar de os ver, poderá definir isso aqui.</p>" -#: kmail.kcfg:244 +#: kmail.kcfg:243 #, no-c-format msgid "" "<p>If the account used for storing groupware information is not used to " @@ -13738,11 +13738,11 @@ msgid "" "additional online IMAP account.</p>" msgstr "" "<p>Se a conta usada para guardar a informação de 'groupware' não for usada " -"para guardar correio normal, active esta opção para que o KMail só mostre " -"as pastas de 'groupware' nela. Isto é útil se estiver a lidar com correio " +"para guardar correio normal, active esta opção para que o KMail só mostre as " +"pastas de 'groupware' nela. Isto é útil se estiver a lidar com correio " "normal numa conta 'online' de IMAP adicional.</p>" -#: kmail.kcfg:251 +#: kmail.kcfg:247 #, no-c-format msgid "" "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default " @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "" "Este formato oferece uma melhor compatibilidade com o Outlook, ao usar um " "servidor de Kolab ou uma solução compatível.</li></ul></p>" -#: kmail.kcfg:260 +#: kmail.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, " @@ -13770,12 +13770,12 @@ msgstr "" "omissão, o servidor Kolab configura a caixa de entrada ('recebido') do IMAP " "como sendo a mãe.</p>" -#: kmail.kcfg:265 +#: kmail.kcfg:261 #, no-c-format msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" msgstr "<p>Este é o ID da conta que contem as pastas de recursos IMAP.</p>" -#: kmail.kcfg:270 +#: kmail.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -13791,18 +13791,18 @@ msgstr "" "poderá tornar a mudança de línguas impossível.</p><p>Por isso, não defina " "isto a não ser que não haja outro remédio.</p>" -#: kmail.kcfg:276 +#: kmail.kcfg:272 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#: kmail.kcfg:283 +#: kmail.kcfg:279 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#: kmail.kcfg:292 +#: kmail.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -13810,12 +13810,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este valor é usado para decidir se a Introdução ao KMail deverá ser mostrada." -#: kmail.kcfg:299 +#: kmail.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Número máximo de ligações por servidor" -#: kmail.kcfg:300 +#: kmail.kcfg:296 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while " @@ -13824,12 +13824,12 @@ msgstr "" "Isto pode ser utiliza para limitar o número de ligações por servidor ao " "procurar novo e-mail. Por omissão o número de ligações é ilimitado (0)." -#: kmail.kcfg:308 +#: kmail.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" -#: kmail.kcfg:309 +#: kmail.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -13840,35 +13840,35 @@ msgstr "" "de mensagens, o qual poderá ser usado para procurar rapidamente pela " "informação mostrada na lista de mensagens." -#: kmail.kcfg:313 +#: kmail.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#: kmail.kcfg:321 +#: kmail.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#: kmail.kcfg:325 +#: kmail.kcfg:321 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#: kmail.kcfg:328 +#: kmail.kcfg:324 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível" -#: kmail.kcfg:332 +#: kmail.kcfg:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Adicionar a assinatura a&utomaticamente" -#: kmail.kcfg:336 +#: kmail.kcfg:332 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr "" "janelas de composição.\n" " " -#: kmail.kcfg:341 +#: kmail.kcfg:337 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr "" "Recordar esta pasta para os itens enviados, para que possa também ser usada " "nas futuras janelas de composição." -#: kmail.kcfg:345 +#: kmail.kcfg:341 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "" "Recordar este método de transporte de correio, para que possa também ser " "usada nas futuras janelas de composição." -#: kmail.kcfg:349 +#: kmail.kcfg:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " @@ -13908,17 +13908,17 @@ msgstr "" "janelas de composição.\n" " " -#: kmail.kcfg:354 +#: kmail.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "&Mudança de linha na coluna:" -#: kmail.kcfg:368 +#: kmail.kcfg:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn if the number of recipients is larger than" msgstr "Avisar se o certificado de raiz expirar em &menos de:" -#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377 +#: kmail.kcfg:366 kmail.kcfg:373 #, no-c-format msgid "" "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: kmail.kcfg:390 +#: kmail.kcfg:386 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -13935,12 +13935,12 @@ msgstr "" "Active esta opção para fazer com que o Outlook ™ compreenda os nomes " "de anexos que contenham caracteres não Ingleses" -#: kmail.kcfg:416 +#: kmail.kcfg:412 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Pedir automaticamente as notificações de disposição das &mensagens" -#: kmail.kcfg:417 +#: kmail.kcfg:413 #, no-c-format msgid "" "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " @@ -13955,12 +13955,12 @@ msgstr "" "desactivar o pedido de MDNs por cada mensagem no compositor, no item do menu " "<em>Opções</em>-><em>Pedir a Notificação de Disposição</em>.</p></qt>" -#: kmail.kcfg:421 +#: kmail.kcfg:417 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Usar os endereços recentes na completação automática" -#: kmail.kcfg:422 +#: kmail.kcfg:418 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " @@ -13969,12 +13969,12 @@ msgstr "" "Desactive esta opção se não quiser que os endereços recentes apareçam na " "lista de completação automática dos campos de endereços do compositor." -#: kmail.kcfg:443 +#: kmail.kcfg:439 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Gravar automaticamente a cada:" -#: kmail.kcfg:444 +#: kmail.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " @@ -13986,42 +13986,42 @@ msgstr "" "aqui. Você poderá desactivar a gravação automática se configurar este valor " "como 0." -#: kmail.kcfg:448 +#: kmail.kcfg:444 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#: kmail.kcfg:455 +#: kmail.kcfg:451 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Substituir o prefi&xo reconhecido por \"Re:\"" -#: kmail.kcfg:462 +#: kmail.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Substituir o prefixo reconhecido por \"&Fwd:\"" -#: kmail.kcfg:466 +#: kmail.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Usar a citação inteli&gente" -#: kmail.kcfg:470 +#: kmail.kcfg:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove the signature when replying" msgstr "A assinatura expirou." -#: kmail.kcfg:474 +#: kmail.kcfg:470 #, no-c-format msgid "Only quote selected text when replying" msgstr "" -#: kmail.kcfg:479 +#: kmail.kcfg:475 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Tipo do selector de destinatários" -#: kmail.kcfg:480 +#: kmail.kcfg:476 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -14029,54 +14029,54 @@ msgid "" msgstr "" "Define o tipo de janela para seleccionar os destinatários do Para, CC e BCC." -#: kmail.kcfg:489 +#: kmail.kcfg:485 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Editor de tipo de destinatário" -#: kmail.kcfg:490 +#: kmail.kcfg:486 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" " CC and BCC." msgstr "Define o tipo de janela de edição de destinatários do Para, CC e BCC." -#: kmail.kcfg:506 +#: kmail.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Número máximo de linhas do editor de destinatários." -#: kmail.kcfg:512 +#: kmail.kcfg:508 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded " "inline." msgstr "" -#: kmail.kcfg:516 +#: kmail.kcfg:512 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#: kmail.kcfg:521 +#: kmail.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#: kmail.kcfg:528 +#: kmail.kcfg:524 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#: kmail.kcfg:557 +#: kmail.kcfg:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close message window after replying or forwarding the message." msgstr "" "Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível" -#: kmail.kcfg:572 +#: kmail.kcfg:568 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "" "sua parte do mundo. Por omissão, será usada a codificação configurada para " "todo o sistema." -#: kmail.kcfg:578 +#: kmail.kcfg:574 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "" "codificação indicada para todas as mensagens de e-mail, independentemente do " "que elas indicarem." -#: kmail.kcfg:584 +#: kmail.kcfg:580 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "" "Active isto se quiser que os 'smileys' como :-) que aparecem no texto das " "mensagens sejam substituídos por 'emoticons' (pequenas imagens)." -#: kmail.kcfg:589 +#: kmail.kcfg:585 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " @@ -14120,40 +14120,40 @@ msgstr "" "Active esta opção para mostrar os diferentes níveis do texto citado. " "Desactive para esconder os níveis do texto citado." -#: kmail.kcfg:592 +#: kmail.kcfg:588 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Nível de recolhimento automático:" -#: kmail.kcfg:600 +#: kmail.kcfg:596 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Reduzir o tamanho da letra do texto citado" -#: kmail.kcfg:601 +#: kmail.kcfg:597 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Active esta opção para mostrar o texto citado com um tamanho mais pequeno." -#: kmail.kcfg:612 +#: kmail.kcfg:608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show current message sender time" msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas" -#: kmail.kcfg:613 +#: kmail.kcfg:609 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " "(calculated from sender time zone)." msgstr "" -#: kmail.kcfg:618 +#: kmail.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Mostrar o agente do utilizador nos cabeçalhos bonitos" -#: kmail.kcfg:619 +#: kmail.kcfg:615 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -14163,27 +14163,27 @@ msgstr "" "de utilizador) e 'X-Mailer' (cliente de e-mail) ao usar os cabeçalhos " "bonitos." -#: kmail.kcfg:624 +#: kmail.kcfg:620 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#: kmail.kcfg:628 +#: kmail.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#: kmail.kcfg:633 +#: kmail.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#: kmail.kcfg:647 +#: kmail.kcfg:643 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Envia as Notificações de Entrega da Mensagem com um remetente vazio." -#: kmail.kcfg:648 +#: kmail.kcfg:644 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -14195,64 +14195,64 @@ msgstr "" "mensagens, por isso, se estiver a ter problemas ao enviar MDNs, desligue " "esta opção." -#: kmail.kcfg:654 +#: kmail.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "As frases foram convertidas para modelos" -#: kmail.kcfg:655 +#: kmail.kcfg:651 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Significa que as frases antigas foram convertidas para modelos" -#: kmail.kcfg:659 +#: kmail.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Modelo das mensagens novas" -#: kmail.kcfg:664 +#: kmail.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Modelo da mensagem de resposta" -#: kmail.kcfg:669 +#: kmail.kcfg:665 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Modelo da mensagem de resposta para todos" -#: kmail.kcfg:674 +#: kmail.kcfg:670 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" -#: kmail.kcfg:679 +#: kmail.kcfg:675 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Caracteres de citação" -#: kmail.kcfg:688 +#: kmail.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#: kmail.kcfg:692 +#: kmail.kcfg:688 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#: kmail.kcfg:696 +#: kmail.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#: kmail.kcfg:700 +#: kmail.kcfg:696 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#: kmail.kcfg:704 +#: kmail.kcfg:700 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po index f4de899373e..7979278f6a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -141,21 +141,21 @@ msgstr "Nova Mensagem..." msgid "Synchronize Mail" msgstr "" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:52 msgid "E-Mail" msgstr "" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:143 msgid "" "_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:155 msgid "No unread messages in your monitored folders" msgstr "Não estão mensagens por ler nas suas pastas vigiadas" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:168 msgid "Open Folder: \"%1\"" msgstr "Abrir a Pasta: \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po index c069634bd64..29640f605bd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -505,18 +505,18 @@ msgstr "Editar a Ordem de Completação" msgid "Showing URL %1" msgstr "A mostrar a URL %1" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>O endereço de e-mail <b>%1</b> não foi encontrado no seu livro de " "endereços.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "não está no livro de endereços" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" "pode adicionar mais informações a esta entrada abrindo o livro de endereços." "</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>O endereço de e-mail <b>%1</b> já está no seu livro de endereços.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços; pode adicionar mais " "informações a esta entrada abrindo o livro de endereços." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -929,33 +929,33 @@ msgstr "Item local" msgid "New (remote) entry" msgstr "Item novo (remoto)" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Enviar" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "Li&vro de Endereços" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Verificação de Permissões" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que " "um '@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer " "'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte " "local." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte " "de domínio." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/" "parêntesis não fechados." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis " "não-fechado." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis " "não-aberto." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula " "inesperada." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" "inesperadamente; isto provavelmente significa que usou um carácter de escape " "como um \\ como último carácter do seu endereço de e-mail." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/" "parêntesis não fechados." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não parece conter um " "endereço de e-mail real, ou seja, algo do género de ze@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter " "ilegal." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome a " "mostrar inválido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "" "<qt>Não foi possível executar o 'script' de assinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po index 0611c6a429b..a64227bd8b3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Marcas XML" msgid "saving file" msgstr "a gravar o ficheiro" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:81 msgid "loading file" msgstr "a carregar o ficheiro" |