diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po index a7846beaa14..e28f238d924 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:07+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -26,59 +26,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt,hugokarvalho@hotmail.com" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "Muito Bai&xa" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Baixa" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Média" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "A<a" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "M&uito Alta" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "Sem R&otação (0 Graus)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "Es&querda (90 Graus)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "De &Baixo Para Cima (180 Graus)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "Di&reita (270 Graus)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Abrir uma nova janela do KMagnifier" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Carregue para parar a actualização da janela" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -88,27 +88,27 @@ msgstr "" "vista. Ao parar a actualização irá anular o poder de processamento " "necessário (utilização do CPU)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Gravar a Fotografia Como..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Grava a imagem ampliada para um ficheiro." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Gravar imagem para um ficheiro" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Carregue neste botão para imprimir a imagem ampliada." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Sai da aplicação" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "" "Carregue neste botão para copiar a vista ampliada para a área de " "transferência, de modo a colar noutras aplicações." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Copiar a imagem ampliada para a área de transferência" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Mostrar o &Menu" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Esconder o &Menu" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Mostrar a Barra de Ferramen&tas Principal" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Esconder a Barra de Ferramen&tas Principal" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas de &Vistas" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas de &Vistas" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Mostrar a Barra de Ferramenta&s de Configuração" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Esconder a Barra de Ferramenta&s de Configuração" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Modo para &Seguir o Rato" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Ampliar a área do rato na janela" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "Neste modo, a área em torno do cursor do rato é ampliada numa janela normal." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Modo da Janela de S&elecção" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Ampliar a área seleccionada na janela" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -182,60 +182,60 @@ msgstr "" "Neste modo, é aberta uma janela de selecção. A área seleccionada é então " "mostrada numa janela normal." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Modo do Extremo &Superior do Ecrã" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Ampliar a área do rato no extremo superior do ecrã" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "Neste modo, a área em torno do cursor do rato é ampliada no extremo superior " "do ecrã." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Modo do Extremo &Esquerdo do Ecrã" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Ampliar a área do rato no extremo esquerdo do ecrã" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "Neste modo, a área em torno do cursor do rato é ampliada no extremo esquerdo " "do ecrã." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Modo do Extremo Di&reito do Ecrã" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Ampliar a área do rato no extremo direito do ecrã" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "Neste modo, a área em torno do cursor do rato é ampliada no extremo direito " "do ecrã." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Modo do Extremo &Inferior do Ecrã" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Ampliar a área do rato no extremo inferior do ecrã" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -243,55 +243,55 @@ msgstr "" "Neste modo, a área em torno do cursor do rato é ampliada no extremo inferior " "do ecrã." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Esconder o &Cursor do Rato" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Mostrar o &Cursor do Rato" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Esconde o cursor do rato" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Carregue neste botão para <b>ampliar</b> a região seleccionada." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Seleccione o factor de aplicação." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Factor de ampliação" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Carregue neste botão para <b>reduzir</b> a região seleccionada." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Inverter as Cores" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Rotação" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Seleccione o grau de rotação." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Grau de rotação" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "Ac&tualizar" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -299,15 +299,15 @@ msgstr "" "Seleccione a taxa de refrescamento. Quanto mais alta for, maior será o poder " "computacional (CPU) necessário." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Taxa de actualização" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Gravar Captura Como" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar o ficheiro temporário (antes de enviar para o " "ficheiro remoto que indicou)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Erro ao Escrever o Ficheiro" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro pela rede." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Imagem ampliada actual gravada em\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -340,35 +340,35 @@ msgstr "" "Não é possível gravar o ficheiro. Verifique por favor se tem permissões para " "gravar na directoria." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Carregue para parar a actualização da janela" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Carregue para iniciar a actualização da janela" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo Esquerdo do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo Direito do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo Inferior do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" |