diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins')
14 files changed, 369 insertions, 1547 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index 0a8bb3cd951..1f538009313 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,120 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-09-02</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plug-in Babel para o &konqueror; lhe dá rápido aceso o serviço de tradução Babelfish.</para> +<date>2002-09-02</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plug-in Babel para o &konqueror; lhe dá rápido aceso o serviço de tradução Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plug-ins</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->tradução</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plug-ins</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>tradução</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Plug-in Babel para o &konqueror;</title> +<title>Plug-in Babel para o &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Usando o plug-in Babelfish</title> +<title>Usando o plug-in Babelfish</title> -<para ->O Babelfish é uma maquina de serviço de tradução provida por <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>O Babelfish é uma maquina de serviço de tradução provida por <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->O plug-in permite que você automaticamente traduza paginas web entre varias línguas.</para> +<para>O plug-in permite que você automaticamente traduza paginas web entre varias línguas.</para> -<para ->Para usar, apenas clique <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject -></inlinemediaobject -> e selecione na caixa de rolagem a linguagem de onde traduzir e a linguagem para a qual traduzir.</para> +<para>Para usar, apenas clique <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject></inlinemediaobject> e selecione na caixa de rolagem a linguagem de onde traduzir e a linguagem para a qual traduzir.</para> -<para ->Se você tem uma porção de texto selecionado na pagina, ele será traduzido em vez de toda a &URL;.</para> +<para>Se você tem uma porção de texto selecionado na pagina, ele será traduzido em vez de toda a &URL;.</para> -<para ->Nem todas as linguagens estão disponíveis no serviço do Babelfish.</para> +<para>Nem todas as linguagens estão disponíveis no serviço do Babelfish.</para> <important> -<para ->Tradução por maquina não é uma ciência perfeita! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma tradução aproximada, e no pior caso, uma leitura muito engraçada. Não baseie decisões importantes em coisas que você leu em uma pagina traduzida pelo Babelfish, sem confirmar que a tradução é realmente correta.</para> +<para>Tradução por maquina não é uma ciência perfeita! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma tradução aproximada, e no pior caso, uma leitura muito engraçada. Não baseie decisões importantes em coisas que você leu em uma pagina traduzida pelo Babelfish, sem confirmar que a tradução é realmente correta.</para> </important> -<note -> -<para ->Você pode traduzir somente paginas da web que estão acessíveis na rede mundial. Para traduzir qualquer outro texto, você deve ir diretamente ao site do Babelfish, onde você pode colar o texto para tradução.</para> +<note> +<para>Você pode traduzir somente paginas da web que estão acessíveis na rede mundial. Para traduzir qualquer outro texto, você deve ir diretamente ao site do Babelfish, onde você pode colar o texto para tradução.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->O plug-in Babelfish é copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email ->granroth@kde.org</email -></para> - -<para ->Direitos de Copia da Documentação 2002 Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> - -<para ->Tradução de José Monteiro <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></para -> +<title>Créditos</title> + +<para>O plug-in Babelfish é copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email>granroth@kde.org</email></para> + +<para>Direitos de Copia da Documentação 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> + +<para>Tradução de José Monteiro <email>monteiro@ajato.com.br</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook index 72aac1b2b58..bed0f39f020 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,99 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->21-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin de quedas de programa cria uma lista nos dos sites webs nos quais ocorreu uma queda do &konqueror;.</para> +<date>21-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin de quedas de programa cria uma lista nos dos sites webs nos quais ocorreu uma queda do &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Plugin de Quedas de Programa</title> +<title>Plugin de Quedas de Programa</title> <sect2> -<title ->Usando o Plugin de Quedas de Programa</title> +<title>Usando o Plugin de Quedas de Programa</title> -<para ->Para usar o plugin de quedas de programa aponte o &konqueror; para <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Quedas de programas</guimenuitem -></menuchoice ->. Ali você pode selecionar para ver o local que causou uma queda do &konqueror; ou limpar a lista de locais, se existir alguma.</para> +<para>Para usar o plugin de quedas de programa aponte o &konqueror; para <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Quedas de programas</guimenuitem></menuchoice>. Ali você pode selecionar para ver o local que causou uma queda do &konqueror; ou limpar a lista de locais, se existir alguma.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin de quedas possui Direitos Autorais © 2002-2003 para Alexander Kellett <email ->lypanov@kde.org</email ->.</para> +<para>O plugin de quedas possui Direitos Autorais © 2002-2003 para Alexander Kellett <email>lypanov@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook index 808507440ff..2e4b971f18b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,87 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->15-09-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O filtro de visualização de diretório permite que você escolha quais itens serão exibidos em um diretório.</para> +<date>15-09-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O filtro de visualização de diretório permite que você escolha quais itens serão exibidos em um diretório.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->filtrodir</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>filtrodir</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->O Filtro de Visualização</title> +<title>O Filtro de Visualização</title> <sect2> -<title ->Usando o Filtro de Visualização</title> +<title>Usando o Filtro de Visualização</title> -<para ->O plugin de Filtro de Visualização (também conhecido como <quote ->filtrodir</quote ->) pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Filtro de Visualização</guimenuitem -></menuchoice ->. Este plugin permite que você filtre o diretório de trabalho atual do &konqueror; de diversas maneiras.</para> +<para>O plugin de Filtro de Visualização (também conhecido como <quote>filtrodir</quote>) pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Filtro de Visualização</guimenuitem></menuchoice>. Este plugin permite que você filtre o diretório de trabalho atual do &konqueror; de diversas maneiras.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin filtrodir possui direitos autorais © de 2000-2002 para Dawit Alemayehu <email ->adawit@kde.org</email ->.</para> +<para>O plugin filtrodir possui direitos autorais © de 2000-2002 para Dawit Alemayehu <email>adawit@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook index 1c536439d65..9e29c619665 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,118 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->13-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O Visualizador de Árvore <acronym ->DOM</acronym -> permite que um desenvolvedor veja os estilos, atributos e elementos de um documento web.</para> +<date>13-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O Visualizador de Árvore <acronym>DOM</acronym> permite que um desenvolvedor veja os estilos, atributos e elementos de um documento web.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->VisualizadorÁrvoreDOM</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>VisualizadorÁrvoreDOM</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Visualizador de Arvore <acronym ->DOM</acronym -></title> +<title>Visualizador de Arvore <acronym>DOM</acronym></title> <sect2> -<title ->Usando o Visualizador de Arvore <acronym ->DOM</acronym -></title> +<title>Usando o Visualizador de Arvore <acronym>DOM</acronym></title> -<para ->Para começar a usar o Visualizador de Árvore <acronym ->DOM</acronym -> no &konqueror; selecione <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Árvore DOM</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto abrirá uma nova janela que exibe o <acronym ->DOM</acronym -> da página web atual que você está vendo. Por padrão a exibição inicia no nó raiz do documento, por exemplo: <quote ->documentElement</quote ->, todos os outros nós que você verá são filhos ou descendentes do nó raiz.</para> +<para>Para começar a usar o Visualizador de Árvore <acronym>DOM</acronym> no &konqueror; selecione <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Mostrar Árvore DOM</guimenuitem></menuchoice>. Isto abrirá uma nova janela que exibe o <acronym>DOM</acronym> da página web atual que você está vendo. Por padrão a exibição inicia no nó raiz do documento, por exemplo: <quote>documentElement</quote>, todos os outros nós que você verá são filhos ou descendentes do nó raiz.</para> -<para ->Se você deseja manipular a árvore <acronym ->DOM</acronym -> de alguma maneira você terá que usar um script externo para fazer isto.</para> +<para>Se você deseja manipular a árvore <acronym>DOM</acronym> de alguma maneira você terá que usar um script externo para fazer isto.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin de visualização de árvore DOM possui Direitos Autorais © 2001 para A Equipe Kafka/Andreas Schlapbach <email ->kde-kafka@master.kde.org</email -> <email ->schlpbch@unibe.ch</email -></para> +<para>O plugin de visualização de árvore DOM possui Direitos Autorais © 2001 para A Equipe Kafka/Andreas Schlapbach <email>kde-kafka@master.kde.org</email> <email>schlpbch@unibe.ch</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook index 66d4e85e876..607fbe835a6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook @@ -1,12 +1,9 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!ENTITY fsview "<application ->FSView</application ->"> +<!ENTITY fsview "<application>FSView</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -15,179 +12,84 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Josef</firstname -> <surname ->Weidendorfer</surname -></personname -> <address -><email ->Josef.Weidendorfer@gmx.de</email -></address -> </author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Daniel</firstname -><surname ->de Souza Carvalho</surname -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname></personname> <address><email>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email></address> </author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Daniel</firstname><surname>de Souza Carvalho</surname><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->22/10/2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plug-in &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização de objetos do tipo mime <literal ->inode/pasta</literal -> para arquivos locais. Pode ser visto como uma alternativa para os diversos visualizadores de ícones e de listapara navegação no conteúdo do sistema de arquivos local.</para> +<date>22/10/2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> <abstract> <para>O plug-in &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização de objetos do tipo mime <literal>inode/pasta</literal> para arquivos locais. Pode ser visto como uma alternativa para os diversos visualizadores de ícones e de listapara navegação no conteúdo do sistema de arquivos local.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plug-ins</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plug-ins</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->&fsview; - O Visualizador de sistema de arquivos</title> +<title>&fsview; - O Visualizador de sistema de arquivos</title> <sect2> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O plug-in &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização de objetos do tipo mime <literal ->inode/pasta</literal -> para arquivos locais. Pode ser visto como uma alternativa para os diversos visualizadores de ícones e de listapara navegação no conteúdo do sistema de arquivos local.</para> +<para>O plug-in &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização de objetos do tipo mime <literal>inode/pasta</literal> para arquivos locais. Pode ser visto como uma alternativa para os diversos visualizadores de ícones e de listapara navegação no conteúdo do sistema de arquivos local.</para> -<para ->A propriedade específica do &fsview; é sua capacidade de mostrar hierarquias completamente alinhadas em pasta usando a então denominada visualuzação de mapeamento gráfico. O mapa de árvore (TreeMap) permite mostrar métricas dos objetos em uma estrutura alinhadacada objeto é representado por um retângulo cuja área é proporcional a sua métrica. A métrica deve ser de tal maneira que a soma das métricas dos seus filhos (subpastas) de alguns objetos seja igual ou menor que a métrica do objeto.</para> +<para>A propriedade específica do &fsview; é sua capacidade de mostrar hierarquias completamente alinhadas em pasta usando a então denominada visualuzação de mapeamento gráfico. O mapa de árvore (TreeMap) permite mostrar métricas dos objetos em uma estrutura alinhadacada objeto é representado por um retângulo cuja área é proporcional a sua métrica. A métrica deve ser de tal maneira que a soma das métricas dos seus filhos (subpastas) de alguns objetos seja igual ou menor que a métrica do objeto.</para> -<para ->Para o &fsview;, o tamanho dos arquivos e pastas são escolhidos como métricas, onde o tamanho de uma pasta é definido como a soma dos tamanhos de seus subitens. Deste modo, os arquivos grandes mesmo estando ordenados no final na hierarquia da pasta podem ser facilmente encontrados procurando por retângulos grandes. O &fsview; pode ser visto como uma versão gráfica e interativa do comando &UNIX; <command ->du</command ->.</para> +<para>Para o &fsview;, o tamanho dos arquivos e pastas são escolhidos como métricas, onde o tamanho de uma pasta é definido como a soma dos tamanhos de seus subitens. Deste modo, os arquivos grandes mesmo estando ordenados no final na hierarquia da pasta podem ser facilmente encontrados procurando por retângulos grandes. O &fsview; pode ser visto como uma versão gráfica e interativa do comando &UNIX; <command>du</command>.</para> -<para ->A integração do &fsview; como parte do Konqueror permite o uso dos recursos padrões como o menu de contexto de arquivo,ações sensitivas ao tipo mime. Contudo, o &fsview; não foi escolhido para implementação de atualização automática das mudanças do sistema de arquivo, deste modo: se você apagar um arquivo exibido no &fsview; fora do &konqueror;, você terá que atualizar manualmente pelo ⪚ pressionando <keycap ->F5</keycap ->. O motivo para esta decisão é uma quantidade potencialmente grande de arquivos que deveriam ser observados para verificar mudanças, e desta maneira, poderia colocar um consumo desnecessário nos recursos do sistema para uma aplicação pequena.</para> +<para>A integração do &fsview; como parte do Konqueror permite o uso dos recursos padrões como o menu de contexto de arquivo,ações sensitivas ao tipo mime. Contudo, o &fsview; não foi escolhido para implementação de atualização automática das mudanças do sistema de arquivo, deste modo: se você apagar um arquivo exibido no &fsview; fora do &konqueror;, você terá que atualizar manualmente pelo ⪚ pressionando <keycap>F5</keycap>. O motivo para esta decisão é uma quantidade potencialmente grande de arquivos que deveriam ser observados para verificar mudanças, e desta maneira, poderia colocar um consumo desnecessário nos recursos do sistema para uma aplicação pequena.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Recursos de Visualização</title> +<title>Recursos de Visualização</title> -<para ->Esta seção explica a visualização gráfica do &fsview; em detalhes.</para> +<para>Esta seção explica a visualização gráfica do &fsview; em detalhes.</para> <sect3> -<title ->Item de Opções de Desenho</title> - -<para ->No &fsview; um item de visualização do mapa de árvore é um retângulo representando um arquivo ou pasta do sistema de arquivos. Para facilitar a navegação, retângulos têm cores significativas e opções de rotulação.</para> - -<para ->A cor de um retângulo, ajustavel através do item de menu <menuchoice -><guimenu ->Visualizar</guimenu -><guisubmenu ->Modo de Cor</guisubmenu -></menuchoice ->pode ser <guimenuitem ->Profundidade</guimenuitem -> para facilitar a detecção do aninhamento, ou um mapeamento de cor de atributos de diferentes arquivos como nome, proprietário, grupo ou tipo mime.</para> - -<para ->Um retângulo pode ser rotulado com os vários atributos de arquivo arquivo ou pasta correspondente. Para um atributo, você pode escolher se ele deve ser mostrado por completo, apenas se houver espaço disponível, ou se o espaço pode ser obtido do filho (subpasta) (introduzindo, dessa maneira, erros para agrupamentos puros do desenho do mapa de árvore). Adicionalmente, você pode escolher a localização relativa do rótulo no retângulo.</para> +<title>Item de Opções de Desenho</title> + +<para>No &fsview; um item de visualização do mapa de árvore é um retângulo representando um arquivo ou pasta do sistema de arquivos. Para facilitar a navegação, retângulos têm cores significativas e opções de rotulação.</para> + +<para>A cor de um retângulo, ajustavel através do item de menu <menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu><guisubmenu>Modo de Cor</guisubmenu></menuchoice>pode ser <guimenuitem>Profundidade</guimenuitem> para facilitar a detecção do aninhamento, ou um mapeamento de cor de atributos de diferentes arquivos como nome, proprietário, grupo ou tipo mime.</para> + +<para>Um retângulo pode ser rotulado com os vários atributos de arquivo arquivo ou pasta correspondente. Para um atributo, você pode escolher se ele deve ser mostrado por completo, apenas se houver espaço disponível, ou se o espaço pode ser obtido do filho (subpasta) (introduzindo, dessa maneira, erros para agrupamentos puros do desenho do mapa de árvore). Adicionalmente, você pode escolher a localização relativa do rótulo no retângulo.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Algoritmos de desenho do mapa de árvore (TreeMap)</title> - -<para ->Para os algoritmos de desenho dos mapas de árvore, a regra que a área é proporcional à métrica de um item deve se manter verdadeira. Com o mapa de árvore no &fsview;, este objetivo as vezes não é sempre cumprido: desenhamos bordas para mostrar o aninhamento de itens, e essa borda toma o espaço de um item que é possivelmente perdido para as áreas de itens filhos. Observe que se perde menos espaço para a borda se o retângulo assume a forma de quadrado.</para> - -<para ->Similarmente, é bom para uma melhor visão geral deixar todos os retângulos pelo menos ter seu nome como rótulo, consumindo também espaço. É uma opção para sempre forçar espaços para rótulos, ou apenas para desenhar rótulos quando houver espaço vazio disponível. Nesse último caso, a dica é exibida quando paramos o mouse sobre um ítem por algum tempo, podendo ajudar muito. Ela mostra informações sobre o item onde o mouse está, juntamente com as relações com sua pasta superior até o item de raiz do mapa de árvore.</para> - -<para ->Cabe à implementação como o espaço de um item é dividido em sub-áreas para filhos (subpastas). Sempre é melhor tentar dividir as áreas de modo que os retângulos assumam a forma mais próxima de quadrados possível, tanto para rotular quanto minimizar o espaço perdido pelas bordas. O melhor método neste caso é <guilabel ->Linhas</guilabel ->, <guilabel ->Colunas</guilabel ->, ou <guilabel ->Biseção Recursiva</guilabel ->.</para> - -<para ->Você pode escolher a área mínima de itens a serem desenhados pelo item de menu <menuchoice -><guimenu ->Visualizar</guimenu -><guimenuitem ->Parar na Área</guimenuitem -></menuchoice ->. Em vez disso, uma cerquilha será desenhada em torno da área superior para sinalizar que este espaço é de fato ocupado por um item filho. </para> +<title>Algoritmos de desenho do mapa de árvore (TreeMap)</title> + +<para>Para os algoritmos de desenho dos mapas de árvore, a regra que a área é proporcional à métrica de um item deve se manter verdadeira. Com o mapa de árvore no &fsview;, este objetivo as vezes não é sempre cumprido: desenhamos bordas para mostrar o aninhamento de itens, e essa borda toma o espaço de um item que é possivelmente perdido para as áreas de itens filhos. Observe que se perde menos espaço para a borda se o retângulo assume a forma de quadrado.</para> + +<para>Similarmente, é bom para uma melhor visão geral deixar todos os retângulos pelo menos ter seu nome como rótulo, consumindo também espaço. É uma opção para sempre forçar espaços para rótulos, ou apenas para desenhar rótulos quando houver espaço vazio disponível. Nesse último caso, a dica é exibida quando paramos o mouse sobre um ítem por algum tempo, podendo ajudar muito. Ela mostra informações sobre o item onde o mouse está, juntamente com as relações com sua pasta superior até o item de raiz do mapa de árvore.</para> + +<para>Cabe à implementação como o espaço de um item é dividido em sub-áreas para filhos (subpastas). Sempre é melhor tentar dividir as áreas de modo que os retângulos assumam a forma mais próxima de quadrados possível, tanto para rotular quanto minimizar o espaço perdido pelas bordas. O melhor método neste caso é <guilabel>Linhas</guilabel>, <guilabel>Colunas</guilabel>, ou <guilabel>Biseção Recursiva</guilabel>.</para> + +<para>Você pode escolher a área mínima de itens a serem desenhados pelo item de menu <menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu><guimenuitem>Parar na Área</guimenuitem></menuchoice>. Em vez disso, uma cerquilha será desenhada em torno da área superior para sinalizar que este espaço é de fato ocupado por um item filho. </para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title ->Interface de usuário</title> - -<para ->O &fsview; suporta múltipla seleção de itens, similar aos visualizadores de ícones ou de lista. Isto permite que uma ação seja executada simultaneamente a um conjunto de arquivos. Um simples clique do mouse sempre seleciona um único item sob o ponteiro do mouse. Para selecionar um grupo de itens pressione a tecla &Shift; ou para selecionar alternadamente pressione a tecla &Ctrl; com um clique do mouse. Observe que selecionando um item, os sub-itens não podem ser selecionados. Desta maneira, a seleção de um item desmarcará todos os itens previamente selecionados na pasta. </para> - -<para ->Está disponível navegação no mapa de árvore pelo teclado: use as teclas<keycap ->Seta à esquerda</keycap -> e <keycap ->Seta à direita</keycap -> para mover os itens atuais entre a marca intermitente, e as teclas<keycap ->Seta Acima</keycap -> e <keycap ->Seta Abaixo</keycap -> para ir para cima e para baixo na hierarquia. A tecla <keycap ->Espaço</keycap -> seleciona o item, e com &Shift; efetua a seleção de grupo; com &Ctrl; a seleção seletiva. Pressione <keycap ->Enter</keycap -> para executar a ação abrir no item atual.</para> +<title>Interface de usuário</title> + +<para>O &fsview; suporta múltipla seleção de itens, similar aos visualizadores de ícones ou de lista. Isto permite que uma ação seja executada simultaneamente a um conjunto de arquivos. Um simples clique do mouse sempre seleciona um único item sob o ponteiro do mouse. Para selecionar um grupo de itens pressione a tecla &Shift; ou para selecionar alternadamente pressione a tecla &Ctrl; com um clique do mouse. Observe que selecionando um item, os sub-itens não podem ser selecionados. Desta maneira, a seleção de um item desmarcará todos os itens previamente selecionados na pasta. </para> + +<para>Está disponível navegação no mapa de árvore pelo teclado: use as teclas<keycap>Seta à esquerda</keycap> e <keycap>Seta à direita</keycap> para mover os itens atuais entre a marca intermitente, e as teclas<keycap>Seta Acima</keycap> e <keycap>Seta Abaixo</keycap> para ir para cima e para baixo na hierarquia. A tecla <keycap>Espaço</keycap> seleciona o item, e com &Shift; efetua a seleção de grupo; com &Ctrl; a seleção seletiva. Pressione <keycap>Enter</keycap> para executar a ação abrir no item atual.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->Originalmente o &fsview; foi considerado como uma pequena aplicação de teste e um tutorial de utilização para o mapa de árvore (TreeMap) desenvolvido no <application ->KCachegrind</application ->.</para> +<para>Originalmente o &fsview; foi considerado como uma pequena aplicação de teste e um tutorial de utilização para o mapa de árvore (TreeMap) desenvolvido no <application>KCachegrind</application>.</para> -<para ->Direitos autorais de Josef Weidendorfer, licenciado usando GPL V2.</para> +<para>Direitos autorais de Josef Weidendorfer, licenciado usando GPL V2.</para> &underGPL; &underFDL; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook index 9c64a4277db..177be40dc9b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,358 +11,183 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -> <surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -> <email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname> <surname>Gama</surname><affiliation><address> <email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->02-05-2004</date -> <releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin de Galeria de Imagens do &konqueror; cria uma galeria de imagens em página html de um diretório selecionado.</para> +<date>02-05-2004</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin de Galeria de Imagens do &konqueror; cria uma galeria de imagens em página html de um diretório selecionado.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Plugin de Galeria de Imagens</title> +<title>Plugin de Galeria de Imagens</title> <sect2> -<title ->Usando o Plugin de Galeria de Imagens</title> - -<para ->O plugin de Galeria de Imagens pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Criar Galeria de Imagens</guimenuitem -></menuchoice ->, ou com <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Quando você inicia o plugin de Galeria de Imagens um diálogo se abre permitindo que você ajuste a maneira que a galeria é criada.</para> +<title>Usando o Plugin de Galeria de Imagens</title> + +<para>O plugin de Galeria de Imagens pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Criar Galeria de Imagens</guimenuitem></menuchoice>, ou com <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Quando você inicia o plugin de Galeria de Imagens um diálogo se abre permitindo que você ajuste a maneira que a galeria é criada.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="page_look_dialog"> -<title ->Visual da Página</title> +<title>Visual da Página</title> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do Diálogo Visual da Página</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do Diálogo Visual da Página</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="look.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Imagem</phrase> +<phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O diálogo do Visual é para ajustar a aparência da página da galeria.</para> +<para>O diálogo do Visual é para ajustar a aparência da página da galeria.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Título da página</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção título da Página possui uma caixa de entrada de texto para mudar o título da página da galeria de imagens.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Título da página</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção título da Página possui uma caixa de entrada de texto para mudar o título da página da galeria de imagens.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Imagens por linha</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção imagens por linha possui um índice deslizante e uma caixa de numeração para ajustar o número de miniaturas existirão numa única linha na galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Imagens por linha</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção imagens por linha possui um índice deslizante e uma caixa de numeração para ajustar o número de miniaturas existirão numa única linha na galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar nome do arquivo de imagem</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de verificação Mostrar nome do arquivo de imagem lhe permite ligar ou desligar o uso dos nomes dos arquivos abaixo das miniaturas da galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mostrar nome do arquivo de imagem</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de verificação Mostrar nome do arquivo de imagem lhe permite ligar ou desligar o uso dos nomes dos arquivos abaixo das miniaturas da galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar tamanho do arquivo de imagem</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de verifiação Mostrar tamanho do arquivo de imagem lhe permite ligar ou desligar o uso do tamanho dos arquivos abaixo das miniaturas da galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mostrar tamanho do arquivo de imagem</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de verifiação Mostrar tamanho do arquivo de imagem lhe permite ligar ou desligar o uso do tamanho dos arquivos abaixo das miniaturas da galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nome da fonte</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa combinada Nome da fonte lhe permite escolher qual fonte usar na criação da galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nome da fonte</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa combinada Nome da fonte lhe permite escolher qual fonte usar na criação da galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tamanho da fonte</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de número Tamanho da fonte serve para mudar o tamanho da fonte que você selecionou.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tamanho da fonte</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de número Tamanho da fonte serve para mudar o tamanho da fonte que você selecionou.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Cor de primeiro plano</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção Cor de primeiro plano possui um selecionador para escolher a cor de primeiro plano da galeria, incluindo as áreas de texto.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Cor de primeiro plano</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção Cor de primeiro plano possui um selecionador para escolher a cor de primeiro plano da galeria, incluindo as áreas de texto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Cor de plano de fundo</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção Cor de plano de fundo possui um selecionador para escolher a cor de fundo da galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Cor de plano de fundo</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção Cor de plano de fundo possui um selecionador para escolher a cor de fundo da galeria.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="folders_dialog"> -<title ->Pastas</title> +<title>Pastas</title> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do Diálogo Pastas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do Diálogo Pastas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Imagem</phrase> +<phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O diálogo Pastas é usado para escolher onde salvar a galeria. Este diálogo é também usado para configurar que pastas serão usadas.</para> +<para>O diálogo Pastas é usado para escolher onde salvar a galeria. Este diálogo é também usado para configurar que pastas serão usadas.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Salvar para</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->O selecionador de arquivo do Salvar para define onde você deseja salvar sua página html da galeria de imagens.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Salvar para</guimenuitem></term> +<listitem><para>O selecionador de arquivo do Salvar para define onde você deseja salvar sua página html da galeria de imagens.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Sub-pastas recursivas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de verificação Sub-pastas recursivas habilita a recursão dos sub-diretórios. Se a caixa de verificação estiver habilitada, um índice deslizante e uma caixa de numeração será habilitada para selecionar a profundidade de recursão.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Sub-pastas recursivas</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de verificação Sub-pastas recursivas habilita a recursão dos sub-diretórios. Se a caixa de verificação estiver habilitada, um índice deslizante e uma caixa de numeração será habilitada para selecionar a profundidade de recursão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Copiar arquivos originais</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de verificação Copiar arquivos originais cria uma pasta de imagens para armazenar cópias das imagens originais usadas na galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Copiar arquivos originais</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de verificação Copiar arquivos originais cria uma pasta de imagens para armazenar cópias das imagens originais usadas na galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Usar arquivo de comentários</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->O usa da caixa de verificação Usar arquivos de comentários habilita o selecionador de arquivos para escolher um arquivo de comentários para usar com sua galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Usar arquivo de comentários</guimenuitem></term> +<listitem><para>O usa da caixa de verificação Usar arquivos de comentários habilita o selecionador de arquivos para escolher um arquivo de comentários para usar com sua galeria.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="thumbnails_dialog"> -<title ->Miniaturas</title> +<title>Miniaturas</title> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do Diálogo de Miniaturas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do Diálogo de Miniaturas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Imagem</phrase> +<phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O diálogo de miniaturas é usado para ajustar as propriedades das miniaturas na galeria.</para> +<para>O diálogo de miniaturas é usado para ajustar as propriedades das miniaturas na galeria.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Formato da imagem para as miniaturas.</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa combinada de formato de imagem para miniaturas permite-lhe escolher qual formato será usado para as miniaturas das imagens.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Formato da imagem para as miniaturas.</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa combinada de formato de imagem para miniaturas permite-lhe escolher qual formato será usado para as miniaturas das imagens.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tamanho da miniatura</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção de tamanho da miniatura fornece um índice deslizante e uma caixa de numeração para ajustar o tamanho das miniaturas usadas na galeria.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tamanho da miniatura</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção de tamanho da miniatura fornece um índice deslizante e uma caixa de numeração para ajustar o tamanho das miniaturas usadas na galeria.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar profundidade de cor diferente</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A caixa de verificação de configuração de profundidade de cor diferente habilita uma caixa combinada para selecção de uma profundidade de cor diferente para as miniaturas, se você desejar usar uma diferente da usada na imagem original.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar profundidade de cor diferente</guimenuitem></term> +<listitem><para>A caixa de verificação de configuração de profundidade de cor diferente habilita uma caixa combinada para selecção de uma profundidade de cor diferente para as miniaturas, se você desejar usar uma diferente da usada na imagem original.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->Direitos de cópia © 2001,2003 Lukas Tinkl <email ->lukas@kde.org</email -></para> -<para ->Andreas Schlapbach <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email -></para> - -<para ->Direitos de Cópia da Documentação 2004 Mike Diehl <email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></para> +<title>Créditos</title> + +<para>Direitos de cópia © 2001,2003 Lukas Tinkl <email>lukas@kde.org</email></para> +<para>Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para> + +<para>Direitos de Cópia da Documentação 2004 Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook index 35d26f2f4f7..b4c4a292949 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook @@ -3,198 +3,108 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins"> <!ENTITY package "tdeaddons"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual de Plug-ins do &konqueror;</title> +<title>Manual de Plug-ins do &konqueror;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> - -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <!-- Used KDE version here --> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> + +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version here --> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->Lauri Watts</holder> +<year>2002</year> +<holder>Lauri Watts</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Este é o manual dos plug-ins adicionais para o &konqueror; o gerenciador de arquivos do &kde; e navegador da web. </para> +<para>Este é o manual dos plug-ins adicionais para o &konqueror; o gerenciador de arquivos do &kde; e navegador da web. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Konqueror</keyword> -<keyword ->Plug-ins</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Konqueror</keyword> +<keyword>Plug-ins</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O Pacote contém vários plug-ins para o &konqueror;. Apesar de seu tamanho pequeno, eles fornecem funções adicionais e facilidade de uso para algumas funções que o &konqueror; Já possui, ao faze-los mais acessíveis. </para> +<para>O Pacote contém vários plug-ins para o &konqueror;. Apesar de seu tamanho pequeno, eles fornecem funções adicionais e facilidade de uso para algumas funções que o &konqueror; Já possui, ao faze-los mais acessíveis. </para> -<para ->Mais informação sobre o uso do &konqueror; e suas funcionalidades embutidas, pode ser encontrada no manual do &kicker; </para> +<para>Mais informação sobre o uso do &konqueror; e suas funcionalidades embutidas, pode ser encontrada no manual do &kicker; </para> -<para ->Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis ->padrão</emphasis -> providos pelo pacote <application role="package" ->&kde; addons</application ->. Por favor, note que deve haver muitos outros módulos em seu sistema se você tiver instalado programas adicionais. </para> +<para>Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis>padrão</emphasis> providos pelo pacote <application role="package">&kde; addons</application>. Por favor, note que deve haver muitos outros módulos em seu sistema se você tiver instalado programas adicionais. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html" ->Babelfish</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html" ->Visualizador de arvore <acronym ->DOM</acronym -></ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">Visualizador de arvore <acronym>DOM</acronym></ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html" ->Galeria de imagens do &konqueror;</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">Galeria de imagens do &konqueror;</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html" ->Reprodutor de Mídia Embutido</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Reprodutor de Mídia Embutido</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html" ->Validadores</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Validadores</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html" ->Kuick</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html" ->Filtro de Pastas</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Filtro de Pastas</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html" ->TDEHTMLSettings</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">TDEHTMLSettings</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html" ->Agente Alternador de Usuário</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Agente Alternador de Usuário</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html" ->Arquivador Web</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Arquivador Web</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html" ->Montador SMB</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html">Montador SMB</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html" ->Plug-in de Travamentos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Plug-in de Travamentos</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html" ->FSView - O Visualizador de Sistema de Arquivos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html">FSView - O Visualizador de Sistema de Arquivos</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->Direitos de copia para cada plug-in estão listados no capitulo aplicável. </para> +<para>Direitos de copia para cada plug-in estão listados no capitulo aplicável. </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; -<para ->Você deve instalar o pacote tdebase, o qual contém o &konqueror;, antes de tentar compilar este pacote.</para> +<para>Você deve instalar o pacote tdebase, o qual contém o &konqueror;, antes de tentar compilar este pacote.</para> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook index 09ba31c0196..9ebf391a468 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,99 +11,48 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date -> <releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O Kuick lhe permite...</para> +<date>2002-02-11</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>O Kuick lhe permite...</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->kuick</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>kuick</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Plugin Kuick para o &konqueror;</title> +<title>Plugin Kuick para o &konqueror;</title> <sect2 id="intro"> -<title ->Introduçao</title> +<title>Introduçao</title> -<para ->A ser escrito </para> +<para>A ser escrito </para> </sect2> <sect2 id="kcm-kuick"> -<title ->Modulo &kcontrolcenter; do Kuick</title> +<title>Modulo &kcontrolcenter; do Kuick</title> -<para ->A ser escrito</para> +<para>A ser escrito</para> </sect2> <sect2> -<title ->Creditos e Licenças</title> - -<para ->Kuick é Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email ->freyther@yahoo.com</email -></para> - -<para ->Documentaçao escrita por Documentation written by Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->, 2002</para> - -<para ->Traduçao de Jose Monteiro <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></para -> +<title>Creditos e Licenças</title> + +<para>Kuick é Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para> + +<para>Documentaçao escrita por Documentation written by Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, 2002</para> + +<para>Traduçao de Jose Monteiro <email>monteiro@ajato.com.br</email></para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook index c1aa13fbf34..82b2c5eeb75 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,95 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->09-09-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O reprodutor de mídia da barra lateral permite que você toque seus arquivos de música diretamente no &konqueror;.</para> +<date>09-09-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O reprodutor de mídia da barra lateral permite que você toque seus arquivos de música diretamente no &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->sidebar-mediaplayer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>sidebar-mediaplayer</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Reprodutor de Mídia da Barra Lateral</title> +<title>Reprodutor de Mídia da Barra Lateral</title> <sect2> -<title ->Usando o Reprodutor de Midia da Barra Lateral</title> +<title>Usando o Reprodutor de Midia da Barra Lateral</title> -<para ->O Reprodutor de Midia da Barra Lateral pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem -></menuchoice -> ou usando o atalho <keycap ->F9</keycap ->.</para> +<para>O Reprodutor de Midia da Barra Lateral pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem></menuchoice> ou usando o atalho <keycap>F9</keycap>.</para> -<para ->Para usá-lo, clique o <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject -></inlinemediaobject -> no painel de navegação do &konqueror;, e arraste e solte qualquer arquivo de música que desejar ouvir para o reprodutor de mídia.</para -> +<para>Para usá-lo, clique o <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject></inlinemediaobject> no painel de navegação do &konqueror;, e arraste e solte qualquer arquivo de música que desejar ouvir para o reprodutor de mídia.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O Reprodutor de Midia da Barra Lateral possui direitos autorais © de 2001 para Joseph Wenninger <email ->jowenn@kde.org</email ->.</para> +<para>O Reprodutor de Midia da Barra Lateral possui direitos autorais © de 2001 para Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook index 9a1778cbff7..91d609aab7a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,118 +11,44 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->14-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin smbmounter do &konqueror; é usado para montar e desmontar compartilhamentos Samba da rede. Os programas <command ->smbmount</command -> e <command ->smbumount</command -> devem estar instalados com suid root, assim se você considerar isso um problema na segurança, desabilite esse plugin.</para> +<date>14-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin smbmounter do &konqueror; é usado para montar e desmontar compartilhamentos Samba da rede. Os programas <command>smbmount</command> e <command>smbumount</command> devem estar instalados com suid root, assim se você considerar isso um problema na segurança, desabilite esse plugin.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->smbmounter</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>smbmounter</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->O Plugin Montador <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>O Plugin Montador <acronym>SMB</acronym></title> <sect2> -<title ->Usando o Plugin Montador <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>Usando o Plugin Montador <acronym>SMB</acronym></title> -<para ->Para usar o smbmounter, apenas direcione o &konqueror; para um compartilhamento samba.</para> +<para>Para usar o smbmounter, apenas direcione o &konqueror; para um compartilhamento samba.</para> <informalexample> -<para ->Por exemplo, insira <userinput ->smb://<replaceable ->maquina</replaceable ->/<replaceable ->meus_arquivos</replaceable -></userinput -> na barra de <guilabel ->Localização</guilabel -> do &konqueror; e selecione <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->smbmount</guisubmenu -><guimenuitem ->compartilhamento atual</guimenuitem -></menuchoice ->. O compartilhamento <replaceable ->meus_arquivos</replaceable -> será montado em <filename class="directory" ->~/smb_network/maquina/meus_arquivos</filename ->.. Uma vez que o compartilhamento tenha sido montado o item de menu <guimenuitem ->smbumount compartilhamento atual</guimenuitem -> se tornará ativo, assim você será capaz de desmontar o arquivo novamente.</para> +<para>Por exemplo, insira <userinput>smb://<replaceable>maquina</replaceable>/<replaceable>meus_arquivos</replaceable></userinput> na barra de <guilabel>Localização</guilabel> do &konqueror; e selecione <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>smbmount</guisubmenu><guimenuitem>compartilhamento atual</guimenuitem></menuchoice>. O compartilhamento <replaceable>meus_arquivos</replaceable> será montado em <filename class="directory">~/smb_network/maquina/meus_arquivos</filename>.. Uma vez que o compartilhamento tenha sido montado o item de menu <guimenuitem>smbumount compartilhamento atual</guimenuitem> se tornará ativo, assim você será capaz de desmontar o arquivo novamente.</para> </informalexample> <note> -<para ->O smbmount é somente para o &Linux;, assim ele não funciona em outros sistemas.</para> +<para>O smbmount é somente para o &Linux;, assim ele não funciona em outros sistemas.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin smbmounter possui direitos autorais © de 2002 para Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email -></para> +<para>O plugin smbmounter possui direitos autorais © de 2002 para Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook index 312f2c8c3e5..2adad7c1ab0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,202 +11,79 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -> <surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -> <email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname> <surname>Gama</surname><affiliation><address> <email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->05-01-2004</date -> <releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin de Configurações &HTML; fornece uma maneira fácil de acessar as configurações &HTML; comuns do &konqueror;.</para> +<date>05-01-2004</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin de Configurações &HTML; fornece uma maneira fácil de acessar as configurações &HTML; comuns do &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->TDEHTMLSettings</title> +<title>TDEHTMLSettings</title> <sect2> -<title ->Usando TDEHTMLSettings</title> - -<para ->O plugin de configurações &HTML; pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Configurações HTML</guimenuitem -></menuchoice ->. Abaixo está uma lista das configurações e uma pequena descrição de cada uma.</para> +<title>Usando TDEHTMLSettings</title> + +<para>O plugin de configurações &HTML; pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Configurações HTML</guimenuitem></menuchoice>. Abaixo está uma lista das configurações e uma pequena descrição de cada uma.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->JavaScript</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite ligar ou desligar o uso do JavaScript no &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>JavaScript</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite ligar ou desligar o uso do JavaScript no &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Java</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite ligar ou desligar o uso do &Java; no &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Java</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite ligar ou desligar o uso do &Java; no &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Cookies</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite ligar ou desligar o uso de Cookies no &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Cookies</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite ligar ou desligar o uso de Cookies no &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Plugins</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite ligar ou desligar o uso de plugins que você tenha instalado no &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite ligar ou desligar o uso de plugins que você tenha instalado no &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Carregar automaticamente imagens</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite de ligar ou desligar o carregamento automárico de imagens das páginas web.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Carregar automaticamente imagens</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite de ligar ou desligar o carregamento automárico de imagens das páginas web.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Habilitar Proxy</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite habilitar ou desabilitar o uso de um proxy no navegador &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Habilitar Proxy</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite habilitar ou desabilitar o uso de um proxy no navegador &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Habilitar Cache</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite habilitar ou desabilitar o uso de cache no navegador &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Habilitar Cache</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite habilitar ou desabilitar o uso de cache no navegador &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->O submenu Política de Cache</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>O submenu Política de Cache</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->O submenu Política de Cache fornece uma maneira de configurar como o &konqueror; usa a cache. As possibilidades incluem:</para> +<para>O submenu Política de Cache fornece uma maneira de configurar como o &konqueror; usa a cache. As possibilidades incluem:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Manter Cache em Sincronia</para -></listitem> -<listitem -><para ->Use Cache se Possível</para -></listitem> -<listitem -><para ->Modo de Navegação Offline</para -></listitem> +<listitem><para>Manter Cache em Sincronia</para></listitem> +<listitem><para>Use Cache se Possível</para></listitem> +<listitem><para>Modo de Navegação Offline</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -216,18 +92,11 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->Direitos de cópia © 2001 Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -></para> - -<para ->Direitos de Cópia de Documentação 2004 Mike Diehl <email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></para> +<title>Créditos</title> + +<para>Direitos de cópia © 2001 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para> + +<para>Direitos de Cópia de Documentação 2004 Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook index ebbec63db3f..7028903d2f0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,173 +11,77 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->13-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O uachanger adiciona um menu ao &konqueror; que permite que você mude a identificação do Sistema Operacional e do Navegador de acordo com cada domínio que está sendo acessado. Isto é útil ao navegar em sites webs que limitam o acesso a um determinado navegador web em particular.</para> +<date>13-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O uachanger adiciona um menu ao &konqueror; que permite que você mude a identificação do Sistema Operacional e do Navegador de acordo com cada domínio que está sendo acessado. Isto é útil ao navegar em sites webs que limitam o acesso a um determinado navegador web em particular.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->uachanger</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>uachanger</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->O Agente de Mudança de Usuário</title> +<title>O Agente de Mudança de Usuário</title> <sect2> -<title ->Usando o Agente de Mudança de Usuário</title> - -<para ->O plugin uachanger do &konqueror; pode ser acessado na barra de menu em <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Mudar Identificação do Navegador</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<title>Usando o Agente de Mudança de Usuário</title> + +<para>O plugin uachanger do &konqueror; pode ser acessado na barra de menu em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Mudar Identificação do Navegador</guimenuitem></menuchoice></para> <!-- ************************************ --> <!-- We probably need an entity for Mozilla, and I should check about --> <!-- trademark stuff for the MS browsers (Phil)--> <!-- ************************************ --> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Identificação Padrão</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->O cabeçalho padrão do Agente de Usuário para o &konqueror; é o Mozilla/5.0(compatível;Konqueror/3.2)(TDEHTML, como Gecko). Se você estiver em um site que recusa o acesso deste navegador, mude o seu Agente de Usuário para uma das opções abaixo.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Identificação Padrão</guimenuitem></term> +<listitem><para>O cabeçalho padrão do Agente de Usuário para o &konqueror; é o Mozilla/5.0(compatível;Konqueror/3.2)(TDEHTML, como Gecko). Se você estiver em um site que recusa o acesso deste navegador, mude o seu Agente de Usuário para uma das opções abaixo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Internet Explorer</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite você mudar seu cabeçalho de Agente de Usuário para o MSIE para sites que recusam o acesso de navegadores baseados no <application ->Mozilla</application ->. Você precisará usar um dos Agentes de Usuário MSIE se desejar usar o &konqueror; para acessar o Hotmail.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Internet Explorer</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite você mudar seu cabeçalho de Agente de Usuário para o MSIE para sites que recusam o acesso de navegadores baseados no <application>Mozilla</application>. Você precisará usar um dos Agentes de Usuário MSIE se desejar usar o &konqueror; para acessar o Hotmail.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mozilla</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite mudar o cabeçalho do Agente de Usuário no &konqueror; para se parecer com o a versão 1.2.1 até a 1.6 do <application ->Mozilla</application -></para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mozilla</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite mudar o cabeçalho do Agente de Usuário no &konqueror; para se parecer com o a versão 1.2.1 até a 1.6 do <application>Mozilla</application></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Netscape Navigator</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Páginas que não seguem as recomendações do W3C, ou são escritas usando elementos e atributos &HTML; proprietários serão renderizadas corretamente se você escolher enviar o Agente de Usuário destes navegadores antigos.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Netscape Navigator</guimenuitem></term> +<listitem><para>Páginas que não seguem as recomendações do W3C, ou são escritas usando elementos e atributos &HTML; proprietários serão renderizadas corretamente se você escolher enviar o Agente de Usuário destes navegadores antigos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Outros</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta seção contém diversos navegadores que você pode usar para mudar seu Agente de Usuário.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Outros</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta seção contém diversos navegadores que você pode usar para mudar seu Agente de Usuário.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Aplicar Para Todo Site</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção permite que você especifique que o Agente de Usuário definido será aplicado para todas as páginas do site que está visitando.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Aplicar Para Todo Site</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção permite que você especifique que o Agente de Usuário definido será aplicado para todas as páginas do site que está visitando.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Selecionar <guimenuitem ->Configurar</guimenuitem -> permite que você ajuste a quantidade de informação que deseja revelar sobre o navegador e o sistema operacional que está sendo usado.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></term> +<listitem><para>Selecionar <guimenuitem>Configurar</guimenuitem> permite que você ajuste a quantidade de informação que deseja revelar sobre o navegador e o sistema operacional que está sendo usado.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin de Trocador de Agente de Usuário possui direitos autorais © de 2001 para Dawit Alemayehu. <email ->adawit@kde.org</email -></para> +<para>O plugin de Trocador de Agente de Usuário possui direitos autorais © de 2001 para Dawit Alemayehu. <email>adawit@kde.org</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook index 743f02ec945..c123ff5880d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,133 +11,59 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->12-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin de validação do &konqueror; verifica seus documentos &CSS; e &HTML; pelo atendimento das recomendações do W3C e outros padrões.</para> +<date>12-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin de validação do &konqueror; verifica seus documentos &CSS; e &HTML; pelo atendimento das recomendações do W3C e outros padrões.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->validadores</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>validadores</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Plugin de Validações</title> +<title>Plugin de Validações</title> <sect2> -<title ->Usando o Plugin de Validações</title> - -<para ->O plugin de validador pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Validar Página Web</guimenuitem -></menuchoice ->. Uma descrição de cada subitem pode ser encontrada abaixo.</para> +<title>Usando o Plugin de Validações</title> + +<para>O plugin de validador pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Validar Página Web</guimenuitem></menuchoice>. Uma descrição de cada subitem pode ser encontrada abaixo.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar &HTML;</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A opção para validar &HTML; permite-lhe comparar seu documento &HTML; à sintaxe definida do &HTML; e relatar qualquer erro encontrado. Validar o seu &HTML; garantirá que suas páginas serão exibidas corretamente em todos os navegadores.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar &HTML;</guimenuitem></term> +<listitem><para>A opção para validar &HTML; permite-lhe comparar seu documento &HTML; à sintaxe definida do &HTML; e relatar qualquer erro encontrado. Validar o seu &HTML; garantirá que suas páginas serão exibidas corretamente em todos os navegadores.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar CSS</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe validar sua folha de estilo &CSS; que é embutida em um documento &HTML; ou &XHTML;. Ter &CSS; válido é crítico para garantir que seu site web mantenha uma aparência consistente independente do navegador que estiver sendo usado.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar CSS</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite-lhe validar sua folha de estilo &CSS; que é embutida em um documento &HTML; ou &XHTML;. Ter &CSS; válido é crítico para garantir que seu site web mantenha uma aparência consistente independente do navegador que estiver sendo usado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar Links</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe confirmar que os links em seu site não contenham redirecionamentos ou links quebrados. Esta ferramenta verifica recursivamente todos os links em um site.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar Links</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permite-lhe confirmar que os links em seu site não contenham redirecionamentos ou links quebrados. Esta ferramenta verifica recursivamente todos os links em um site.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar Validador</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->O ítem de configuração do validador permite-lhe ver os validadores presentes que você pode usar para validar seu &HTML; e &CSS;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar Validador</guimenuitem></term> +<listitem><para>O ítem de configuração do validador permite-lhe ver os validadores presentes que você pode usar para validar seu &HTML; e &CSS;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->O plugin de validadores possui Direitos Autorais de © 2001 de Richard Moore e Andreas Schlapbach <email ->rich@kde.org</email -> <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email -></para> +<title>Créditos</title> + +<para>O plugin de validadores possui Direitos Autorais de © 2001 de Richard Moore e Andreas Schlapbach <email>rich@kde.org</email> <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook index 45b25d591a2..295d5f9dfa6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,105 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -> <surname ->Monteiro</surname -><affiliation -><address -> <email ->monteiro@ajato.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib -> Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->14-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->O plugin de arquivamento web para o &konqueror; permite arquivar páginas web, documentos e imagens no formato <literal role="extension" ->.war</literal ->.</para> +<date>14-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin de arquivamento web para o &konqueror; permite arquivar páginas web, documentos e imagens no formato <literal role="extension">.war</literal>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->arquivadorweb</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>arquivadorweb</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Arquivador Web</title> +<title>Arquivador Web</title> <sect2> -<title ->Usando o Arquivador Web</title> +<title>Usando o Arquivador Web</title> -<para ->Para acessar o arquivador web aponte seu mouse para <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Arquivar Página Web...</guimenuitem -></menuchoice ->. Um diálogo aparecerá permitindo que você salve o site web atual que está sendo visto.</para> +<para>Para acessar o arquivador web aponte seu mouse para <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Arquivar Página Web...</guimenuitem></menuchoice>. Um diálogo aparecerá permitindo que você salve o site web atual que está sendo visto.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->O plugin de arquivador web possui Direitos Autorais © 2001-2003 para Andreas Schlapbach, Antonio Larossa and Malte Starostik <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email -> <email ->larossa@kde.org</email -> <email ->malte@kde.org</email -></para> +<para>O plugin de arquivador web possui Direitos Autorais © 2001-2003 para Andreas Schlapbach, Antonio Larossa and Malte Starostik <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email> <email>larossa@kde.org</email> <email>malte@kde.org</email></para> </sect2> </sect1> |