summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook315
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..ee0fb2cc62a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
@@ -0,0 +1,315 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+<articleinfo>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Lisiane</firstname
+> <surname
+>Sztoltz</surname
+><affiliation
+><address
+> <email
+>lisiane@conectiva.com.br</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2002-10-17</date>
+<releaseinfo
+>3.1</releaseinfo>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Centro de Controle</keyword>
+<keyword
+>criptografia</keyword>
+<keyword
+>SSL</keyword>
+<keyword
+>criptografia</keyword>
+
+</keywordset>
+</articleinfo>
+
+<sect1 id="crypto">
+
+<title
+>Configuração de criptografia </title>
+
+<sect2 id="crypto-intro">
+<title
+>Introdução</title>
+<para
+>Muitas aplicações dentro do &kde; são capazes de trocar informações usando arquivos criptografados e/ou transmissões de rede.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="crypto-use">
+<title
+>Uso</title>
+
+<warning
+><para
+>Todos os esquemas de criptografia são tão fortes, como o mais frágil ... No geral, a menos que você possua alguma treinamento/conhecimento prévio, é melhor deixar este módulo sem modificações.</para
+></warning>
+
+<para
+>As opções deste módulo podem ser divididas em dois grupos.</para>
+
+<para
+>Duas opções na base do módulo (<guilabel
+>Avisar ao entrar em modo SSL</guilabel
+> e <guilabel
+>Avisar ao sair do modo SSL</guilabel
+>) permitem a você determinar se o &kde; devem informar quando entrar ou sair da criptografia SSL.</para
+>
+
+<para
+>O restante das opções são sobre a determinação dos métodos de criptografia a serem usadas e quais não devem ser usados. Uma vez que você selecionou os protocolos de criptografia apropriados, simplesmente clique em <guibutton
+> Aplicar</guibutton
+> para validar suas mudanças.</para>
+
+<tip
+><para
+>Faça mudanças neste módulo somente se a informação específica sobre o "poder" de um método particular de criptografia é fornecida de uma <emphasis
+>fonte confiável</emphasis
+>.</para
+></tip>
+
+</sect2>
+
+<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
+<sect2 id="ssl_tab">
+<title
+> A aba <guilabel
+>SSL</guilabel
+></title>
+
+<para
+>A primeira opção é chamada <guilabel
+>Habilitar suporte a TLS, se suportado pelo servidor</guilabel
+>. <acronym
+>TLS</acronym
+> é o protocolo da Camada de Transporte Segura, e é a versão mais nova do <acronym
+>SSL</acronym
+>. Ele integra melhor o <acronym
+>SSL</acronym
+> com outros protocolos, e substitui o <acronym
+>SSL</acronym
+> em protocolos tais como o POP3 e o <acronym
+>SMTP</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>Em seguida, as próximas opções estão disponíveis: <guilabel
+>Habilitar SSL v2 </guilabel
+> e <guilabel
+>Habilitar SSL v3</guilabel
+>. Estas são a segunda e terceira versões do protocolo <acronym
+>SSL</acronym
+>, e é normal habilitar ambas.</para>
+
+<para
+>Existem diferentes tipos de <firstterm
+>Cifras</firstterm
+> disponíveis, e você pode habilitá-las separadamente nas listas chamadas <guilabel
+>Cifras SSL v2 Para Usar</guilabel
+> e <guilabel
+>Cifras SSL v3 Para Usar</guilabel
+>. O protocolo real a ser usado é negociado pela aplicação e pelo servidor, quando a conexão for criada.</para>
+
+<para
+>Existem vários <guilabel
+>Assistentes de Cifras</guilabel
+> para ajudá-lo a escolher um conjunto que está pronto para o uso.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Compatível com a maioria</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecione as configurações encontradas para serem compatíveis com a maioria dos servidores.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Somente Cifras US</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecione somente cifras US <quote
+>fortes</quote
+> (128 bits ou maiores) .</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Somente Exportar Cifras</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecionar somente cifras fracas (56 bits ou menos)</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Habilitar Tudo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecionar todas as cifras e métodos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Finalmente, existem algumas configurações gerais do <acronym
+>SSL </acronym
+>.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar EGD</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se selecionada, o <application
+>OpenSSL</application
+> será pedido para usar o serviço de entropia (entropy gathering daemon ou <acronym
+>EGD </acronym
+>) para iniciar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar Arquivo de Entropia</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se selecionada, será pedido ao <application
+>OpenSSL</application
+> para usar o arquivo fornecido como entropia, para a inicialização do gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se selecionada, você será notificado quando entrar em um site com o <acronym
+>SSL</acronym
+> habilitado.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Avisar ao deixar o modo SSL</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se selecionada, você será notificado quando deixar um site baseado em<acronym
+>SSL</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aviso ao enviar dados sem criptografia</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se selecionada, você será notificado antes de enviar dados sem criptografia via navegador.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="openssl">
+<title
+>A aba <guilabel
+>OpenSSL</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aqui você pode testar se suas bibliotecas <application
+>OpenSSL</application
+> foram detectadas corretamente pelo &kde;, através do botão <guibutton
+> Testar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Se o teste finalizou sem sucesso, você pode especificar um caminho para as bibliotecas no campo chamado <guilabel
+>Caminho para as Bibliotecas Compartilhadas do OpenSSL</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="your-certificates">
+<title
+>A aba <guilabel
+>Seus Certificados</guilabel
+></title>
+
+<para
+>A lista mostra quais certificados seus o &kde; conhece. Você pode facilmente gerenciá-los daqui.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="authentication">
+<title
+>A aba <guilabel
+>Autenticação</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Ainda não implementado. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="peer-ssl-certificates">
+<title
+>A aba <guilabel
+>Certificados SSL</guilabel
+></title>
+
+<para
+>A caixa de lista mostra quais sites e certificados pessoais o &kde; conhece. Você pode gerenciá-los facilmente daqui.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</article>