diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror')
15 files changed, 1261 insertions, 6081 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/basics.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/basics.docbook index e489aaddeed..6786050b99c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/basics.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/basics.docbook @@ -2,604 +2,175 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->20-10-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->Fundamentos do &konqueror;</title> - -<important -><para ->Como todas as aplicações do &kde;, o &konqueror; é altamente configurável. Este documento descreve como o &konqueror; se comporta com as configurações padrão.</para> -<para ->Um mouse com três botões pode ser útil se você estiver executando o &konqueror; ou qualquer outro aplicativo do &kde;. Se seu mouse possui somente dois botões então você deve ser capaz de configurar seu sistema para simular o &MMB; pressionando ambos os botões ao mesmo tempo.</para> -<para ->Você poderá ler mais sobre a sua utilização do mouse em <xref linkend="lmb-mmb"/></para> -<para ->Se você estiver usando o duplo-clique para realizar uma ação, então tome cuidado, porque da mesma maneira que o resto do &kde;, o padrão do &konqueror; é de clique simples.</para -></important> +<date>20-10-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>Fundamentos do &konqueror;</title> + +<important><para>Como todas as aplicações do &kde;, o &konqueror; é altamente configurável. Este documento descreve como o &konqueror; se comporta com as configurações padrão.</para> +<para>Um mouse com três botões pode ser útil se você estiver executando o &konqueror; ou qualquer outro aplicativo do &kde;. Se seu mouse possui somente dois botões então você deve ser capaz de configurar seu sistema para simular o &MMB; pressionando ambos os botões ao mesmo tempo.</para> +<para>Você poderá ler mais sobre a sua utilização do mouse em <xref linkend="lmb-mmb"/></para> +<para>Se você estiver usando o duplo-clique para realizar uma ação, então tome cuidado, porque da mesma maneira que o resto do &kde;, o padrão do &konqueror; é de clique simples.</para></important> <sect1 id="konq-start"> -<title ->Iniciando o &konqueror;</title> +<title>Iniciando o &konqueror;</title> -<para ->Sendo uma combinação de Gerenciador de Arquivo e Navegador, o &konqueror; automaticamente alternará entre estes dois modos conforme necessário ao executar-se, mas é conveniente ser capaz de escolher que modo é usado quando você o inicia.</para> +<para>Sendo uma combinação de Gerenciador de Arquivo e Navegador, o &konqueror; automaticamente alternará entre estes dois modos conforme necessário ao executar-se, mas é conveniente ser capaz de escolher que modo é usado quando você o inicia.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Se você tiver um ícone com forma de <guiicon ->casa</guiicon -> no painel ou área de trabalho, então um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> sobre ele abrirá o &konqueror; como um gerenciador de arquivo.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Ou clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> sobre um ícone com a forma do <guiicon ->mundo</guiicon -> no painel ou área de trabalho para abrir o &konqueror; no modo navegador.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->A partir do menu <guimenu ->K</guimenu ->, selecione <menuchoice -><guisubmenu ->Internet</guisubmenu -><guimenuitem ->Navegador Web Konqueror</guimenuitem -></menuchoice -> para iniciá-lo como navegador, ou <guimenuitem ->Meus Arquivos</guimenuitem -> para iniciar o &konqueror; no modo gerenciador de arquivos. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> abrirá uma caixa de diálogo <guilabel ->Executar Comando</guilabel ->. Nesta caixa, digite <userinput -><command ->konqueror</command -></userinput -> (minúsculas) e pressione <keycap ->Enter</keycap -> ou o botão <guibutton ->Executar</guibutton -> para iniciar no modo gerenciador de arquivo, ou apenas entre uma &URL; como <userinput ->http://www.konqueror.org</userinput -> para iniciar o &konqueror; como navegador.</para -></listitem> +<listitem><para>Se você tiver um ícone com forma de <guiicon>casa</guiicon> no painel ou área de trabalho, então um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> sobre ele abrirá o &konqueror; como um gerenciador de arquivo.</para></listitem> + +<listitem><para>Ou clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> sobre um ícone com a forma do <guiicon>mundo</guiicon> no painel ou área de trabalho para abrir o &konqueror; no modo navegador.</para></listitem> + +<listitem><para>A partir do menu <guimenu>K</guimenu>, selecione <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Navegador Web Konqueror</guimenuitem></menuchoice> para iniciá-lo como navegador, ou <guimenuitem>Meus Arquivos</guimenuitem> para iniciar o &konqueror; no modo gerenciador de arquivos. </para></listitem> + +<listitem><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> abrirá uma caixa de diálogo <guilabel>Executar Comando</guilabel>. Nesta caixa, digite <userinput><command>konqueror</command></userinput> (minúsculas) e pressione <keycap>Enter</keycap> ou o botão <guibutton>Executar</guibutton> para iniciar no modo gerenciador de arquivo, ou apenas entre uma &URL; como <userinput>http://www.konqueror.org</userinput> para iniciar o &konqueror; como navegador.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->O &konqueror; é também iniciado automaticamente quando você dá um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ícone da área de trabalho que represente uma pasta, como um drive de disco rígido ou o ícone <guiicon ->Lixo</guiicon ->. </para> +<para>O &konqueror; é também iniciado automaticamente quando você dá um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ícone da área de trabalho que represente uma pasta, como um drive de disco rígido ou o ícone <guiicon>Lixo</guiicon>. </para> </sect1> <sect1 id="parts"> -<title ->As Partes do &konqueror;</title> +<title>As Partes do &konqueror;</title> -<para ->Uma rápida olhada nas principais partes da janela do &konqueror;:</para> +<para>Uma rápida olhada nas principais partes da janela do &konqueror;:</para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Aqui está uma captura de tela do &konqueror;</phrase> +<phrase>Aqui está uma captura de tela do &konqueror;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->A <interface ->Barra de título</interface -> é uma faixa que percorre o topo da janela do &konqueror;, e funciona da mesma maneira que em outros aplicativos do &kde;. Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na porção central levantará o menu da Barra de Título.</para> - -<para ->A <interface ->Barra de menu</interface -> é a faixa contendo os nomes dos menus. Clique <mousebutton ->esquedo</mousebutton -> em um nome para alternar a exibição ou ocultação daquele menu, ou use <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->letra sublinhada</keycap -></keycombo -> no nome como tecla de atalho, por exemplo <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> para mostrar o menu <guimenu ->Editar</guimenu ->. Os vários menus serão descritos na seção <link linkend="menubar" ->Barra de menu</link -> deste documento.</para> - -<para ->A <interface ->Barra de Ferramentas</interface -> contém ícones das operações comumente usadas. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ícone para ativá-lo. Se você tiver habilitado as dicas no diálogo <menuchoice -><guimenu -> Aparência & Temas</guimenu -><guisubmenu ->Estilo</guisubmenu -></menuchoice -> do Centro de Controle, uma pequena descrição do que cada ícone faz aparecerá quando você mantiver o ponteiro do mouse sobre ele.</para> - -<para ->Alguns ícones, por exemplo os ícones de Acima e Voltar na captura de tela anterior, possuem um pequeno triângulo preto em seu canto inferior direito. Se você mantiver pressionado o &LMB; enquanto o cursor estiver sobre este tipo de ícone, um pequeno menu aninhado aparecerá.</para -> <para ->O clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na <interface ->Barra de ferramentas</interface -> trará o <link linkend="rmb-menus" -><guilabel ->Menu da Barra de Ferramentas</guilabel -></link -> que você pode usar para mudar a aparência e posição da <interface ->Barra de Ferramentas</interface ->.</para> - -<para ->A <interface ->Barra de Localização</interface -> mostra o caminho para o diretório, &URL; ou arquivo visualizado. Você pode digitar um caminho ou &URL; aqui e pressionar &Enter; ou clicar com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no ícone <guiicon ->Ir</guiicon -> existente na extremidade direita da <interface ->Barra de Localização</interface -> para acessá-lo. O ícone preto na extremidade esquerda da <interface ->Barra de Localização</interface -> limpa a caixa de entrada de texto.</para> - -<para ->A <interface ->Barra de Favoritos</interface -> é a área sob a <interface ->Barra de Localização</interface -> da figura anterior. Você poderá adicionar os favoritos usados com maior freqüência aqui; para isso, veja a seção <link linkend="orgbmark" ->Organizando os Seus Favoritos</link -> deste documento.</para> - -<para ->A <interface ->Janela</interface -> é a área principal do &konqueror; e pode mostrar-lhe o conteúdo de um diretório, página web, documento ou imagem. Usando o menu <link linkend="menu-window" -><guimenu ->Janela</guimenu -></link -> você pode dividir a janela principal do &konqueror; em uma ou mais visões separadas, útil para operações de arrastar e soltar, ou configurá-la para conter duas ou mais visões em aba. </para> - -<para ->A <interface ->Barra de Estado</interface -> localiza-se na parte inferior da janela do &konqueror; e normalmente mostra informações gerais sobre coisas que o ponteiro do mouse passa por cima. Se você tiver dividido a janela principal em um determinado número de visões, você obterá uma Barra de Estado para cada visão, e ela incluirá uma pequena luz verde em sua extremidade esquerda que mostrará qual a visão <quote ->ativa</quote ->. Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na Barra de Estado apresenta o <link linkend="rmb-menus" ->Menu do Botão <mousebutton ->Direito</mousebutton -> do Mouse</link -> da Barra de Estado.</para> - -<note -><para ->Não se preocupe se o seu &konqueror; não se parecer exatamente com esta figura, uma vez a que ele é altamente configurável. Em particular:</para> +<para>A <interface>Barra de título</interface> é uma faixa que percorre o topo da janela do &konqueror;, e funciona da mesma maneira que em outros aplicativos do &kde;. Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> na porção central levantará o menu da Barra de Título.</para> + +<para>A <interface>Barra de menu</interface> é a faixa contendo os nomes dos menus. Clique <mousebutton>esquedo</mousebutton> em um nome para alternar a exibição ou ocultação daquele menu, ou use <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>letra sublinhada</keycap></keycombo> no nome como tecla de atalho, por exemplo <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>E</keycap></keycombo> para mostrar o menu <guimenu>Editar</guimenu>. Os vários menus serão descritos na seção <link linkend="menubar">Barra de menu</link> deste documento.</para> + +<para>A <interface>Barra de Ferramentas</interface> contém ícones das operações comumente usadas. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ícone para ativá-lo. Se você tiver habilitado as dicas no diálogo <menuchoice><guimenu> Aparência & Temas</guimenu><guisubmenu>Estilo</guisubmenu></menuchoice> do Centro de Controle, uma pequena descrição do que cada ícone faz aparecerá quando você mantiver o ponteiro do mouse sobre ele.</para> + +<para>Alguns ícones, por exemplo os ícones de Acima e Voltar na captura de tela anterior, possuem um pequeno triângulo preto em seu canto inferior direito. Se você mantiver pressionado o &LMB; enquanto o cursor estiver sobre este tipo de ícone, um pequeno menu aninhado aparecerá.</para> <para>O clique <mousebutton>direito</mousebutton> na <interface>Barra de ferramentas</interface> trará o <link linkend="rmb-menus"><guilabel>Menu da Barra de Ferramentas</guilabel></link> que você pode usar para mudar a aparência e posição da <interface>Barra de Ferramentas</interface>.</para> + +<para>A <interface>Barra de Localização</interface> mostra o caminho para o diretório, &URL; ou arquivo visualizado. Você pode digitar um caminho ou &URL; aqui e pressionar &Enter; ou clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no ícone <guiicon>Ir</guiicon> existente na extremidade direita da <interface>Barra de Localização</interface> para acessá-lo. O ícone preto na extremidade esquerda da <interface>Barra de Localização</interface> limpa a caixa de entrada de texto.</para> + +<para>A <interface>Barra de Favoritos</interface> é a área sob a <interface>Barra de Localização</interface> da figura anterior. Você poderá adicionar os favoritos usados com maior freqüência aqui; para isso, veja a seção <link linkend="orgbmark">Organizando os Seus Favoritos</link> deste documento.</para> + +<para>A <interface>Janela</interface> é a área principal do &konqueror; e pode mostrar-lhe o conteúdo de um diretório, página web, documento ou imagem. Usando o menu <link linkend="menu-window"><guimenu>Janela</guimenu></link> você pode dividir a janela principal do &konqueror; em uma ou mais visões separadas, útil para operações de arrastar e soltar, ou configurá-la para conter duas ou mais visões em aba. </para> + +<para>A <interface>Barra de Estado</interface> localiza-se na parte inferior da janela do &konqueror; e normalmente mostra informações gerais sobre coisas que o ponteiro do mouse passa por cima. Se você tiver dividido a janela principal em um determinado número de visões, você obterá uma Barra de Estado para cada visão, e ela incluirá uma pequena luz verde em sua extremidade esquerda que mostrará qual a visão <quote>ativa</quote>. Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> na Barra de Estado apresenta o <link linkend="rmb-menus">Menu do Botão <mousebutton>Direito</mousebutton> do Mouse</link> da Barra de Estado.</para> + +<note><para>Não se preocupe se o seu &konqueror; não se parecer exatamente com esta figura, uma vez a que ele é altamente configurável. Em particular:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Você pode usar o menu <link linkend="menu-settings" -><guimenu ->Configurações</guimenu -></link -> para escolher se deseja mostrar ou ocultar a Barra de Menu, Barra de Ferramentas Principal, Barra de Localização, Barra de Favoritos, ou mesmo adicionar uma nova Barra de Ferramentas.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Você pode também <quote ->achatar</quote -> as barras de ferramentas com um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> nas linhas verticais existentes na extremidade esquerda das barras, ou movê-las mantendo pressionado o &LMB; enquanto as arrasta pela tela. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Esta captura de tela não mostra o <link linkend="sidebar" ->Painel de Navegação</link -> opcional.</para -></listitem> +<listitem><para>Você pode usar o menu <link linkend="menu-settings"><guimenu>Configurações</guimenu></link> para escolher se deseja mostrar ou ocultar a Barra de Menu, Barra de Ferramentas Principal, Barra de Localização, Barra de Favoritos, ou mesmo adicionar uma nova Barra de Ferramentas.</para></listitem> +<listitem><para>Você pode também <quote>achatar</quote> as barras de ferramentas com um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> nas linhas verticais existentes na extremidade esquerda das barras, ou movê-las mantendo pressionado o &LMB; enquanto as arrasta pela tela. </para></listitem> +<listitem><para>Esta captura de tela não mostra o <link linkend="sidebar">Painel de Navegação</link> opcional.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Para mais detalhes sobre como mudar a aparência do &konqueror;, veja a seção <link linkend="config" ->Configurando o &konqueror;</link -></para -></note> +<para>Para mais detalhes sobre como mudar a aparência do &konqueror;, veja a seção <link linkend="config">Configurando o &konqueror;</link></para></note> </sect1> <sect1 id="bubble"> -<title ->Dicas e O Que é Isso?</title> - -<para ->Você pode descobrir como o &konqueror; funciona sem necessitar ler todo este documento se você aproveitar os recursos de <guilabel ->Dicas</guilabel -> e <guimenuitem ->O Que é Isso?</guimenuitem ->.</para> - -<para ->Se as <guilabel ->Dicas</guilabel -> estiverem habilitadas no &kde; (<menuchoice -><guimenu ->Centro de Controle</guimenu -><guisubmenu ->Aparência & Temas</guisubmenu -><guisubmenu ->Estilo</guisubmenu -></menuchoice -> do menu K, diálogo <guilabel ->Estilo</guilabel ->) então quando seu ponteiro do mouse se colocar acima de um botão da Barra de Ferramentas ou Painel de Navegação ele mostrará uma descrição sumária do que aquele botão faz.</para> - -<para ->O <guimenuitem ->O Que é Isso?</guimenuitem -> é invocado pelo ítem <menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -><guimenuitem ->O que é Isto?</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu, pelo <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo ->, ou simplesmente pelo clique com o &LMB; no ponto de interrogação próximo à extremidade superior direita da janela do &konqueror;. Ele muda a forma do cursor para a de um ponto de interrogação com uma seta.</para> - -<para ->Quando este ponto de interrogação estiver visível, um clique com o &LMB; não fará nada até que você clique em um controle (ou o texto ao lado dele) que suporte o <guimenuitem ->O Que é Isso?</guimenuitem ->, quando então exibirá uma descrição mais razoável do que aquele controle supostamente faz. A maioria das caixas de diálogo que o &konqueror; apresenta suportam o recurso do <guimenuitem ->O Que é Isto?</guimenuitem ->.</para> +<title>Dicas e O Que é Isso?</title> + +<para>Você pode descobrir como o &konqueror; funciona sem necessitar ler todo este documento se você aproveitar os recursos de <guilabel>Dicas</guilabel> e <guimenuitem>O Que é Isso?</guimenuitem>.</para> + +<para>Se as <guilabel>Dicas</guilabel> estiverem habilitadas no &kde; (<menuchoice><guimenu>Centro de Controle</guimenu><guisubmenu>Aparência & Temas</guisubmenu><guisubmenu>Estilo</guisubmenu></menuchoice> do menu K, diálogo <guilabel>Estilo</guilabel>) então quando seu ponteiro do mouse se colocar acima de um botão da Barra de Ferramentas ou Painel de Navegação ele mostrará uma descrição sumária do que aquele botão faz.</para> + +<para>O <guimenuitem>O Que é Isso?</guimenuitem> é invocado pelo ítem <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>O que é Isto?</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu, pelo <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo>, ou simplesmente pelo clique com o &LMB; no ponto de interrogação próximo à extremidade superior direita da janela do &konqueror;. Ele muda a forma do cursor para a de um ponto de interrogação com uma seta.</para> + +<para>Quando este ponto de interrogação estiver visível, um clique com o &LMB; não fará nada até que você clique em um controle (ou o texto ao lado dele) que suporte o <guimenuitem>O Que é Isso?</guimenuitem>, quando então exibirá uma descrição mais razoável do que aquele controle supostamente faz. A maioria das caixas de diálogo que o &konqueror; apresenta suportam o recurso do <guimenuitem>O Que é Isto?</guimenuitem>.</para> </sect1> <sect1 id="lmb-mmb"> -<title ->Ações do Botão <mousebutton ->Esquerdo</mousebutton -> e do <mousebutton ->Meio</mousebutton -> do Mouse</title> - -<para ->Se você clicar com o &LMB; num item da janela do &konqueror;, esse item ficará <quote ->ativado</quote ->. Deste modo</para> +<title>Ações do Botão <mousebutton>Esquerdo</mousebutton> e do <mousebutton>Meio</mousebutton> do Mouse</title> + +<para>Se você clicar com o &LMB; num item da janela do &konqueror;, esse item ficará <quote>ativado</quote>. Deste modo</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ícone na Barra de Ferramentas para fazer o que aquele ícone supostamente faz. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem na Barra de Menu para fazer com que o menu seja mostrado.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem de menu para realizar alguma ação.</para -></listitem -> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ícone na Barra de Favoritos para abrir aquela &URL;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> numa ligação de uma página web para fazer com que o &konqueror; siga esta ligação.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ícone de pasta ou nome e o &konqueror; acessará (mostrando o conteúdo) esta pasta. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um nome ou ícone de arquivo e o &konqueror; tentará fazer algo apropriado, baseado no tipo de arquivo. Geralmente, isto significa abrir páginas <acronym ->HTML</acronym ->, ou ter uma previsão do texto, imagem ou arquivos do <application ->KOffice</application ->, mostrando-os de dentro da janela do &konqueror; (<quote ->Previsão</quote -> significa que você pode ver o arquivo mas não modificá-lo).</para -> - -<para ->O &konqueror; decide qual o tipo de arquivo com base na correspondência da extensão do nome do arquivo com uma lista de tipos conhecidos. Se isto falhar ele tenta adivinhar o tipo a partir do conteúdo do arquivo. Você pode mudar a lista dos tipos de arquivo conhecidos e associar ações na página <guilabel ->Associações de arquivos</guilabel -> do diálogo <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ícone na Barra de Ferramentas para fazer o que aquele ícone supostamente faz. </para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem na Barra de Menu para fazer com que o menu seja mostrado.</para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem de menu para realizar alguma ação.</para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ícone na Barra de Favoritos para abrir aquela &URL;.</para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> numa ligação de uma página web para fazer com que o &konqueror; siga esta ligação.</para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ícone de pasta ou nome e o &konqueror; acessará (mostrando o conteúdo) esta pasta. </para></listitem> +<listitem><para>Dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um nome ou ícone de arquivo e o &konqueror; tentará fazer algo apropriado, baseado no tipo de arquivo. Geralmente, isto significa abrir páginas <acronym>HTML</acronym>, ou ter uma previsão do texto, imagem ou arquivos do <application>KOffice</application>, mostrando-os de dentro da janela do &konqueror; (<quote>Previsão</quote> significa que você pode ver o arquivo mas não modificá-lo).</para> + +<para>O &konqueror; decide qual o tipo de arquivo com base na correspondência da extensão do nome do arquivo com uma lista de tipos conhecidos. Se isto falhar ele tenta adivinhar o tipo a partir do conteúdo do arquivo. Você pode mudar a lista dos tipos de arquivo conhecidos e associar ações na página <guilabel>Associações de arquivos</guilabel> do diálogo <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se clicar com o &MMB; num arquivo ou no nome ou ícone de uma pasta fará praticamente o mesmo que ao clicar com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton ->, exceto que o fará numa nova janela do &konqueror;, a menos que a opção <guilabel ->Abrir as ligações numa nova página em vez de uma nova janela</guilabel -> esteja assinalada na janela da página <guimenuitem ->Comportamento</guimenuitem -> na opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->. O &konqueror; poderá abrir as ligações nas páginas e nos <menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -></menuchoice ->, assim como os itens <guibutton ->Início</guibutton ->, <guibutton ->Subir</guibutton ->, <guibutton ->Recuar</guibutton -> e <guibutton ->Avançar</guibutton -> numa nova página ou janela.</para> - -<para ->Mantendo a tecla &Shift; pressionada enquanto pressiona o &MMB; abrirá o link em segundo plano.</para> -<important -><para ->Se você clicar o &MMB; quando o cursor do mouse estiver sobre uma parte em branco da visão principal (sem ser sobre um link ou nome de arquivo ou ícone) o &konqueror; copiará o conteúdo da área de transferência para a Barra de Localização e tentará usar isto como uma &URL;.</para -></important> +<para>Se clicar com o &MMB; num arquivo ou no nome ou ícone de uma pasta fará praticamente o mesmo que ao clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton>, exceto que o fará numa nova janela do &konqueror;, a menos que a opção <guilabel>Abrir as ligações numa nova página em vez de uma nova janela</guilabel> esteja assinalada na janela da página <guimenuitem>Comportamento</guimenuitem> na opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>. O &konqueror; poderá abrir as ligações nas páginas e nos <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu></menuchoice>, assim como os itens <guibutton>Início</guibutton>, <guibutton>Subir</guibutton>, <guibutton>Recuar</guibutton> e <guibutton>Avançar</guibutton> numa nova página ou janela.</para> + +<para>Mantendo a tecla &Shift; pressionada enquanto pressiona o &MMB; abrirá o link em segundo plano.</para> +<important><para>Se você clicar o &MMB; quando o cursor do mouse estiver sobre uma parte em branco da visão principal (sem ser sobre um link ou nome de arquivo ou ícone) o &konqueror; copiará o conteúdo da área de transferência para a Barra de Localização e tentará usar isto como uma &URL;.</para></important> </sect1> <sect1 id="rmb-menus"> -<title ->Menus do Botão <mousebutton ->Direito</mousebutton -> do Mouse</title> - -<para ->Clicar com o &RMB; na maior parte da janela do &konqueror; trará um menu de contexto apropriado.</para> - -<note -><para ->Se você habilitar a opção <guilabel ->Clique direito volta no histórico</guilabel -> nas <link linkend="othersettings" ->configurações</link -> do &konqueror;, um simples clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> é equivalente ao botão <guibutton ->Voltar</guibutton ->. Neste caso você pode acessar o menu de contexto movendo o mouse com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> pressionado.</para -></note> +<title>Menus do Botão <mousebutton>Direito</mousebutton> do Mouse</title> + +<para>Clicar com o &RMB; na maior parte da janela do &konqueror; trará um menu de contexto apropriado.</para> + +<note><para>Se você habilitar a opção <guilabel>Clique direito volta no histórico</guilabel> nas <link linkend="othersettings">configurações</link> do &konqueror;, um simples clique <mousebutton>direito</mousebutton> é equivalente ao botão <guibutton>Voltar</guibutton>. Neste caso você pode acessar o menu de contexto movendo o mouse com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> pressionado.</para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Na Barra de Título</term> -<listitem -><para ->Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em qualquer área livre da Barra de Título traz o Menu da Barra de Título, que permite controlar a posição da janela do &konqueror; bem como a decoração aplicada à todas as janelas de programas do &kde;. </para -></listitem> +<term>Na Barra de Título</term> +<listitem><para>Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em qualquer área livre da Barra de Título traz o Menu da Barra de Título, que permite controlar a posição da janela do &konqueror; bem como a decoração aplicada à todas as janelas de programas do &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Na Barra de Ferramentas Principal</term> -<listitem -><para ->Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em qualquer área livre da Barra de Ferramentas Principal trará o Menu da Barra de Ferramentas. Você pode usá-lo para controlar se a Barra de Ferramentas deve ficar no topo, na base, à esquerda ou à direita da janela do &konqueror;. Você pode também usar o Menu da Barra de Ferramentas para configurar o tamanho dos botões da Barra, e se eles mostrarão ícones, texto ou ambos.</para -></listitem -> +<term>Na Barra de Ferramentas Principal</term> +<listitem><para>Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em qualquer área livre da Barra de Ferramentas Principal trará o Menu da Barra de Ferramentas. Você pode usá-lo para controlar se a Barra de Ferramentas deve ficar no topo, na base, à esquerda ou à direita da janela do &konqueror;. Você pode também usar o Menu da Barra de Ferramentas para configurar o tamanho dos botões da Barra, e se eles mostrarão ícones, texto ou ambos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Na Barra de Localização</term> -<listitem -><para ->Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na área da caixa de entrada de &URL; realizará as operações de Cortar, Copiar, Colar ou Limpar esta área, ou mudará os recursos de <link linkend="path-complete" ->Complementação de texto</link ->.</para -></listitem -> +<term>Na Barra de Localização</term> +<listitem><para>Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> na área da caixa de entrada de &URL; realizará as operações de Cortar, Copiar, Colar ou Limpar esta área, ou mudará os recursos de <link linkend="path-complete">Complementação de texto</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Na Barra de Favoritos</term> -<listitem -><para ->Se você tiver com a Barra de Favoritos visível, então um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em qualquer parte livre dela trará o Menu da Barra Favoritos que permitirá mudar sua posição e se os ítens são mostrados como texto, ícones, ou ambos. </para -></listitem -> +<term>Na Barra de Favoritos</term> +<listitem><para>Se você tiver com a Barra de Favoritos visível, então um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em qualquer parte livre dela trará o Menu da Barra Favoritos que permitirá mudar sua posição e se os ítens são mostrados como texto, ícones, ou ambos. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Dentro de uma Visão</term> -<listitem -><para ->Se você der um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em qualquer área livre de uma visão então você obterá um menu que contém, além de outras opções, os comandos de navegação <guiicon ->Acima</guiicon ->, <guiicon ->Voltar</guiicon ->, <guiicon ->Avançar</guiicon -> e <guiicon ->Recarregar</guiicon ->. </para -></listitem> +<term>Dentro de uma Visão</term> +<listitem><para>Se você der um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em qualquer área livre de uma visão então você obterá um menu que contém, além de outras opções, os comandos de navegação <guiicon>Acima</guiicon>, <guiicon>Voltar</guiicon>, <guiicon>Avançar</guiicon> e <guiicon>Recarregar</guiicon>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Em um Arquivo ou Pasta</term> -<listitem -><para ->Este é um recurso muito útil. Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em um nome ou ícone de qualquer arquivo ou pasta não apenas <quote ->seleciona</quote -> este ítem mas traz um menu permitindo que você <guiicon ->Corte</guiicon ->, Mova, <guiicon ->Copie</guiicon -> ou Remova o ítem de várias maneiras, adicione-o aos seus <guimenu ->Favoritos</guimenu ->, abra-o com o programa de sua escolha ou visualize-o, renomeie-o, ou edite o tipo de arquivo ou propriedades.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term>Em um Arquivo ou Pasta</term> +<listitem><para>Este é um recurso muito útil. Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em um nome ou ícone de qualquer arquivo ou pasta não apenas <quote>seleciona</quote> este ítem mas traz um menu permitindo que você <guiicon>Corte</guiicon>, Mova, <guiicon>Copie</guiicon> ou Remova o ítem de várias maneiras, adicione-o aos seus <guimenu>Favoritos</guimenu>, abra-o com o programa de sua escolha ou visualize-o, renomeie-o, ou edite o tipo de arquivo ou propriedades.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Na Barra de Estado</term> -<listitem -><para ->Clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na Barra de Estado na parte inferior da janela ou visão para adicionar ou remover uma visão na janela do &konqueror;.</para -></listitem -> +<term>Na Barra de Estado</term> +<listitem><para>Clique <mousebutton>direito</mousebutton> na Barra de Estado na parte inferior da janela ou visão para adicionar ou remover uma visão na janela do &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="man-info"> -<title ->Vendo Ajuda, Manual e Páginas de Informação</title> - -<para ->Você pode ver Ajuda do &kde; e Manuais &UNIX; e páginas de Informação diretamente no &konqueror; sem ter que iniciar o <application ->KHelpCenter</application ->. </para> - -<para ->Para ver uma página de Ajuda do &kde; insira <userinput ->help:/<replaceable ->nome do aplicativo</replaceable -></userinput -> (por exemplo <userinput ->help:/kmail</userinput -> para ver a documentação do &kmail;.) na Barra de Localização da janela do &konqueror;. </para> - -<para ->Se você deseja ler páginas de Manual do &UNIX; o &konqueror; torna isto fácil. Por exemplo digite <userinput ->man:/touch</userinput -> ou <userinput ->#touch</userinput -> na Barra de Localização para ver a página para o comando <command ->touch</command ->.</para -> - -<para ->Para navegar através das páginas de Informação do &UNIX;, insira <userinput ->info:/dir</userinput -> para acessar o diretório de nível superior, e então apenas clique nos links corretos para encontrar a página que deseja. Alternativamente, use <userinput ->info:/<replaceable ->nome do comando</replaceable -></userinput -> para ir diretamente para a página de Informação que deseja.</para> - -<note -><para ->Infelizmente, as páginas de Ajuda do &kde; são armazenadas de uma maneira que elas não podem ser vistas em outros navegadores. Se você realmente precisa fazer isto seu único recurso é conectar-se à internet e visitar o <ulink url="http://docs.kde.org" ->http://docs.kde.org</ulink ->.</para -></note> +<title>Vendo Ajuda, Manual e Páginas de Informação</title> + +<para>Você pode ver Ajuda do &kde; e Manuais &UNIX; e páginas de Informação diretamente no &konqueror; sem ter que iniciar o <application>KHelpCenter</application>. </para> + +<para>Para ver uma página de Ajuda do &kde; insira <userinput>help:/<replaceable>nome do aplicativo</replaceable></userinput> (por exemplo <userinput>help:/kmail</userinput> para ver a documentação do &kmail;.) na Barra de Localização da janela do &konqueror;. </para> + +<para>Se você deseja ler páginas de Manual do &UNIX; o &konqueror; torna isto fácil. Por exemplo digite <userinput>man:/touch</userinput> ou <userinput>#touch</userinput> na Barra de Localização para ver a página para o comando <command>touch</command>.</para> + +<para>Para navegar através das páginas de Informação do &UNIX;, insira <userinput>info:/dir</userinput> para acessar o diretório de nível superior, e então apenas clique nos links corretos para encontrar a página que deseja. Alternativamente, use <userinput>info:/<replaceable>nome do comando</replaceable></userinput> para ir diretamente para a página de Informação que deseja.</para> + +<note><para>Infelizmente, as páginas de Ajuda do &kde; são armazenadas de uma maneira que elas não podem ser vistas em outros navegadores. Se você realmente precisa fazer isto seu único recurso é conectar-se à internet e visitar o <ulink url="http://docs.kde.org">http://docs.kde.org</ulink>.</para></note> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/bookmarks.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/bookmarks.docbook index 45640b3a613..6e4319b4fae 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/bookmarks.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/bookmarks.docbook @@ -1,235 +1,47 @@ <chapter id="bookmarks"> <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->05-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->Usando Favoritos</title> - -<para ->Apesar de você poder usar os favoritos do &konqueror; para armazenar as localizações de seus próprios arquivos e pastas, eles são mais úteis quando você estiver surfando na Web, permitindo-lhe construir uma lista de sites úteis.</para> - -<para ->Para abrir o menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -> você pode dar um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -> ou usar o atalho <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->. Uma vez que a lista esteja visível, você pode navegar por ela com as teclas de seta ou com seu mouse, e então pressionar &Enter; ou clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> para visitar a localização selecionada.</para> - -<para ->Para adicionar um novo ítem à lista use <menuchoice -><guimenu ->Favoritos </guimenu -><guimenuitem ->Adicionar Favorito</guimenuitem -></menuchoice -> ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> ou clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> num espaço em branco na página web ou visão da pasta e seleciona <guimenuitem ->Colocar Esta Página no Favoritos</guimenuitem -> no menu instantâneo.</para> - -<para ->A lista de <guimenu ->Favoritos</guimenu -> pode conter subpastas contendo outros favoritos, você pode criar estas pastas com <menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -><guimenuitem ->Novo Diretório de Favoritos...</guimenuitem -></menuchoice ->. Para adicionar um favorito numa subpasta ao invés da lista principal de Favoritos, selecione a pasta dentro da lista <guimenu ->Favoritos</guimenu -> e use o ítem <guimenuitem ->Adicionar Favorito</guimenuitem -> desta pasta.</para> - -<para ->Você pode acessar seus favoritos a partir do <link linkend="sidebar" -><guilabel ->Painel de Navegação</guilabel -></link ->.</para> +<date>05-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>Usando Favoritos</title> + +<para>Apesar de você poder usar os favoritos do &konqueror; para armazenar as localizações de seus próprios arquivos e pastas, eles são mais úteis quando você estiver surfando na Web, permitindo-lhe construir uma lista de sites úteis.</para> + +<para>Para abrir o menu <guimenu>Favoritos</guimenu> você pode dar um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no menu <guimenu>Favoritos</guimenu> ou usar o atalho <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F</keycap></keycombo>. Uma vez que a lista esteja visível, você pode navegar por ela com as teclas de seta ou com seu mouse, e então pressionar &Enter; ou clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> para visitar a localização selecionada.</para> + +<para>Para adicionar um novo ítem à lista use <menuchoice><guimenu>Favoritos </guimenu><guimenuitem>Adicionar Favorito</guimenuitem></menuchoice> ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> ou clique <mousebutton>direito</mousebutton> num espaço em branco na página web ou visão da pasta e seleciona <guimenuitem>Colocar Esta Página no Favoritos</guimenuitem> no menu instantâneo.</para> + +<para>A lista de <guimenu>Favoritos</guimenu> pode conter subpastas contendo outros favoritos, você pode criar estas pastas com <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Novo Diretório de Favoritos...</guimenuitem></menuchoice>. Para adicionar um favorito numa subpasta ao invés da lista principal de Favoritos, selecione a pasta dentro da lista <guimenu>Favoritos</guimenu> e use o ítem <guimenuitem>Adicionar Favorito</guimenuitem> desta pasta.</para> + +<para>Você pode acessar seus favoritos a partir do <link linkend="sidebar"><guilabel>Painel de Navegação</guilabel></link>.</para> <sect1 id="orgbmark"> -<title ->O Editor de Favoritos</title> - -<para ->A opção <menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -><guimenuitem ->Editar Favoritos</guimenuitem -></menuchoice -> abre o <guilabel ->Editor de Favoritos</guilabel ->.</para> -<para ->Ele mostra uma visão em árvore de seus favoritos e subpastas de favoritos. Com é comum para visões em árvore no &kde;, subpastas são mostradas com um pequeno quadrado à esquerda do nome da pasta; se o quadrado contém um sinal de <keycap ->+</keycap ->, um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> nele expandirá a visão para mostrar o conteúdo da subpasta e o sinal de <keycap ->+</keycap -> mudará para <keycap ->-</keycap ->, clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no sinal de <keycap ->-</keycap -> irá colapsar a visão da subpasta.</para> - -<para ->Para selecionar um ítem na lista você pode dar um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> nele, ou você pode navegar através da lista usando as teclas <keysym ->Seta acima</keysym -> e <keysym ->Seta abaixo</keysym -> para mover pela lista, <keysym ->Seta à direita</keysym -> para expandir uma subpasta e <keysym ->Seta è esquerda</keysym -> para colapsá-la.</para> - -<para ->Você pode mover um ítem para um local diferente na lista usando o Arrastar e Soltar ou métodos de <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Colar</guimenuitem ->. A ordem em que os ítens aparecem no <guilabel ->Editor de Favoritos</guilabel -> é a ordem em que eles aparecerão na lista combinada <guimenu ->Favoritos</guimenu ->. A opção <menuchoice -><guimenu ->Inserir </guimenu -><guimenuitem ->Inserir Separador</guimenuitem -></menuchoice -> pode ser usada para inserir linhas separadores na lista onde você desejar.</para> - -<para ->Uma nova subpasta pode ser criada no ponto selecionado da lista usando a opção <guimenuitem ->Criar Nova Pasta...</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Inserir</guimenu -> ou a partir do menu combinado que você obtém quando dá um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> num ítem na parte principal da janela, ou com <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </para> - -<para ->Para mudar o nome de uma marcador ou pasta selecione-o e então pressione <keycap ->F2</keycap -> ou escolha o ítem <guimenuitem ->Renomear</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Editar</guimenu -> ou do menu instantâneo que aparece quando você dá um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no ítem. Da mesma maneira, você pode editar a &URL; pressionando <keycap ->F3</keycap -> ou escolhendo o ítem de menu <guimenuitem ->Mudar URL</guimenuitem ->.</para> - -<para ->O <guilabel ->Editor de Favoritos</guilabel -> permite importar favoritos de uma variedade de outros navegadores para a lista de favoritos do &konqueror;, colocando-os numa nova pasta ou substituindo todos os favoritos atuais. Para fazer isto selecione <guisubmenu ->Importar</guisubmenu -> no menu <guimenu ->Arquivo</guimenu ->. A opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guisubmenu ->Exportar </guisubmenu -></menuchoice -> pode ser usada para exportar favoritos do &konqueror; para o navegador &Netscape; ou Mozilla.</para> - -<para ->Se você usa com frequência o navegador &Netscape; bem como o &konqueror;, então ao invés de importar seus favoritos &Netscape; para o &konqueror; é melhor selecionar o ítem <guimenuitem ->Mostrar Favoritos do Netscape em Janelas do Konqueror</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->. Se você fizer isto qualquer atualização dos marcadores do &Netscape; serão automaticamente vistas pelo &konqueror;.</para> - -<para ->Para selecionar qual subpasta dos favoritos será usada para manter os ítens da Barra de Favoritos selecione a subpasta e então escolha <guimenuitem ->Marcar como Pasta da Barra de Ferramentas</guimenuitem -> a partir do menu <guimenu ->Editar</guimenu ->.</para> - -<para ->Se você está arrumando seus marcadores e esqueceu o que uma página web em particular é, você pode facilmente abrí-la a partir do <guilabel ->Editor de Favoritos</guilabel -> com um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no ítem e selecionando <guimenuitem ->Abrir no Konqueror</guimenuitem -> no menu instantâneo. Se você apenas deseja verificar se a &URL; ainda é válida selecione <guimenuitem ->Verificar Status</guimenuitem -> ao invés da ação anterior.</para> - -<important -><para ->Não esqueça de salvar suas mudanças com <menuchoice -><guimenu ->Arquivo </guimenu -><guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -></menuchoice -> ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> antes de deixar o <guilabel ->Editor de Favoritos</guilabel ->. </para -></important> -</sect1 -> +<title>O Editor de Favoritos</title> + +<para>A opção <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Editar Favoritos</guimenuitem></menuchoice> abre o <guilabel>Editor de Favoritos</guilabel>.</para> +<para>Ele mostra uma visão em árvore de seus favoritos e subpastas de favoritos. Com é comum para visões em árvore no &kde;, subpastas são mostradas com um pequeno quadrado à esquerda do nome da pasta; se o quadrado contém um sinal de <keycap>+</keycap>, um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> nele expandirá a visão para mostrar o conteúdo da subpasta e o sinal de <keycap>+</keycap> mudará para <keycap>-</keycap>, clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no sinal de <keycap>-</keycap> irá colapsar a visão da subpasta.</para> + +<para>Para selecionar um ítem na lista você pode dar um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> nele, ou você pode navegar através da lista usando as teclas <keysym>Seta acima</keysym> e <keysym>Seta abaixo</keysym> para mover pela lista, <keysym>Seta à direita</keysym> para expandir uma subpasta e <keysym>Seta è esquerda</keysym> para colapsá-la.</para> + +<para>Você pode mover um ítem para um local diferente na lista usando o Arrastar e Soltar ou métodos de <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem>. A ordem em que os ítens aparecem no <guilabel>Editor de Favoritos</guilabel> é a ordem em que eles aparecerão na lista combinada <guimenu>Favoritos</guimenu>. A opção <menuchoice><guimenu>Inserir </guimenu><guimenuitem>Inserir Separador</guimenuitem></menuchoice> pode ser usada para inserir linhas separadores na lista onde você desejar.</para> + +<para>Uma nova subpasta pode ser criada no ponto selecionado da lista usando a opção <guimenuitem>Criar Nova Pasta...</guimenuitem> no menu <guimenu>Inserir</guimenu> ou a partir do menu combinado que você obtém quando dá um clique <mousebutton>direito</mousebutton> num ítem na parte principal da janela, ou com <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </para> + +<para>Para mudar o nome de uma marcador ou pasta selecione-o e então pressione <keycap>F2</keycap> ou escolha o ítem <guimenuitem>Renomear</guimenuitem> do menu <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu instantâneo que aparece quando você dá um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no ítem. Da mesma maneira, você pode editar a &URL; pressionando <keycap>F3</keycap> ou escolhendo o ítem de menu <guimenuitem>Mudar URL</guimenuitem>.</para> + +<para>O <guilabel>Editor de Favoritos</guilabel> permite importar favoritos de uma variedade de outros navegadores para a lista de favoritos do &konqueror;, colocando-os numa nova pasta ou substituindo todos os favoritos atuais. Para fazer isto selecione <guisubmenu>Importar</guisubmenu> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>. A opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guisubmenu>Exportar </guisubmenu></menuchoice> pode ser usada para exportar favoritos do &konqueror; para o navegador &Netscape; ou Mozilla.</para> + +<para>Se você usa com frequência o navegador &Netscape; bem como o &konqueror;, então ao invés de importar seus favoritos &Netscape; para o &konqueror; é melhor selecionar o ítem <guimenuitem>Mostrar Favoritos do Netscape em Janelas do Konqueror</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>. Se você fizer isto qualquer atualização dos marcadores do &Netscape; serão automaticamente vistas pelo &konqueror;.</para> + +<para>Para selecionar qual subpasta dos favoritos será usada para manter os ítens da Barra de Favoritos selecione a subpasta e então escolha <guimenuitem>Marcar como Pasta da Barra de Ferramentas</guimenuitem> a partir do menu <guimenu>Editar</guimenu>.</para> + +<para>Se você está arrumando seus marcadores e esqueceu o que uma página web em particular é, você pode facilmente abrí-la a partir do <guilabel>Editor de Favoritos</guilabel> com um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no ítem e selecionando <guimenuitem>Abrir no Konqueror</guimenuitem> no menu instantâneo. Se você apenas deseja verificar se a &URL; ainda é válida selecione <guimenuitem>Verificar Status</guimenuitem> ao invés da ação anterior.</para> + +<important><para>Não esqueça de salvar suas mudanças com <menuchoice><guimenu>Arquivo </guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice> ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> antes de deixar o <guilabel>Editor de Favoritos</guilabel>. </para></important> +</sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/browser.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/browser.docbook index 61920133da3..e1df4d315f9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/browser.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/browser.docbook @@ -2,684 +2,213 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->05-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>05-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->O Navegador Web &konqueror;</title> +<title>O Navegador Web &konqueror;</title> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Navegando www.konqueror.org</phrase> +<phrase>Navegando www.konqueror.org</phrase> </textobject> </mediaobject> <sect1 id="conn-inet"> -<title ->Conectando à Internet</title> +<title>Conectando à Internet</title> -<para ->Uma vez que você esteja conectado à Internet, você pode usar o &konqueror; para navegar na Web de tão facilmente quanto você o usa para manipular seus arquivos locais. Apenas digite a &URL; na Barra de <guilabel ->Localização</guilabel -> da janela, pressione &Enter;, e navegue!</para> +<para>Uma vez que você esteja conectado à Internet, você pode usar o &konqueror; para navegar na Web de tão facilmente quanto você o usa para manipular seus arquivos locais. Apenas digite a &URL; na Barra de <guilabel>Localização</guilabel> da janela, pressione &Enter;, e navegue!</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Se você usa uma conexão dial-up através do modem, então você estará usado o &kppp; ou um programa discador semelhante para estabelecer a conexão.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Se sua máquina estiver conectada a um rede local (<acronym ->LAN</acronym ->) que fornece uma conexão à Internet por meio de um proxy então você deverá configurar o &konqueror; para a conexão proxy. Isto pode ser feito com a página <guilabel ->Proxy</guilabel -> do diálogo <menuchoice -><guimenu ->Configurações </guimenu -><guimenuitem ->Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Se você tiver sorte o bastante para possuir uma conexão banda larga, então o provedor de serviço provavelmente lhe fornecerá um modem que precisa de uma conexão ethernet com sua máquina. Infelizmente os detalhes de como estabelecer a conexão dependem do provedor de serviço e alguns dependem ainda da distribuição Linux/&UNIX; que você está usando. Alguns <acronym ->ISPs</acronym -> (do inglês, Provedores de Serviços Internet) conectam seus clientes à Internet através de um servidor proxy, o qual deverá ser configurado no &konqueror; para que ele possa usá-lo. Você pode achar útil procurar nas listas de grupos de usuários de sua distribuição por ajuda.</para> +<listitem><para>Se você usa uma conexão dial-up através do modem, então você estará usado o &kppp; ou um programa discador semelhante para estabelecer a conexão.</para></listitem> + +<listitem><para>Se sua máquina estiver conectada a um rede local (<acronym>LAN</acronym>) que fornece uma conexão à Internet por meio de um proxy então você deverá configurar o &konqueror; para a conexão proxy. Isto pode ser feito com a página <guilabel>Proxy</guilabel> do diálogo <menuchoice><guimenu>Configurações </guimenu><guimenuitem>Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> + +<listitem><para>Se você tiver sorte o bastante para possuir uma conexão banda larga, então o provedor de serviço provavelmente lhe fornecerá um modem que precisa de uma conexão ethernet com sua máquina. Infelizmente os detalhes de como estabelecer a conexão dependem do provedor de serviço e alguns dependem ainda da distribuição Linux/&UNIX; que você está usando. Alguns <acronym>ISPs</acronym> (do inglês, Provedores de Serviços Internet) conectam seus clientes à Internet através de um servidor proxy, o qual deverá ser configurado no &konqueror; para que ele possa usá-lo. Você pode achar útil procurar nas listas de grupos de usuários de sua distribuição por ajuda.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Uma mensagem de erro como <errorname ->Máquina Desconhecida</errorname -> normalmente significa que o &konqueror; não conseguiu encontrar uma conexão para a Internet ou que você inseriu uma &URL; incorreta.</para -></note> +<note><para>Uma mensagem de erro como <errorname>Máquina Desconhecida</errorname> normalmente significa que o &konqueror; não conseguiu encontrar uma conexão para a Internet ou que você inseriu uma &URL; incorreta.</para></note> </sect1> <sect1 id="surf"> -<title ->Surfando e Procurando</title> - -<para ->Uma vez que você tenha uma conexão com a Internet, você pode surfar com o &konqueror;da mesma maneira que você faz com qualquer outro navegador.</para> - -<para ->Digite uma &URL; na Barra de Localização da janela, pressione &Enter; ou clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no botão <guibutton ->Ir</guibutton -> na ponta direita da Barra de Localização, e o &konqueror; baixará e exibirá a página. Se você tiver visitado a página antes, o recurso de <link linkend="path-complete" ->Complementação Automática do Texto</link -> do &konqueror; pode auxiliá-lo a digitar a &URL; uma segunda vez, ou você pode procurar na página do <guilabel ->Histórico</guilabel -> no <link linkend="sidebar" ->Painel de Navegação</link ->. Se você deseja usar um motor de busca da web, o recurso <link linkend="enhanced-browsing" ->Atalhos da Web</link -> do &konqueror; pode tornar isto mais fácil.</para> - -<para ->Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> num link numa página para acessá-lo.</para> - -<para ->Para abrir uma ligação em uma nova instância do &konqueror;, deixando a página antiga ainda visível, clique nela com o &MMB; ou então com o botão <mousebutton -> direito </mousebutton -> e selecione a opção <guimenuitem ->Abrir em uma Nova Janela</guimenuitem ->. Em alternativa, você poderá <guimenuitem ->Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem ->. A <link linkend="tabbrowse" ->Navegação em Abas</link -> lhe permitirá manter um conjunto de páginas em uma única janela do &konqueror; e mudar rapidamente entre elas com um único clique do mouse.</para> - -<para ->Você pode também selecionar o modo de visões múltiplas com <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu que permitirá ver páginas diferentes ao mesmo tempo. Isto pode ser útil se você está procurando em um complexo conjunto de páginas <acronym ->HTML</acronym ->, mas certifique-se de que a pequena caixa de ligação existente no canto inferior direito está vazia quando você fizer isto.</para> -<para ->Para ir para a página anterior use o atalho <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Seta Esquerda</keysym -></keycombo ->, o botão <guibutton ->Voltar</guibutton -> na Barra de ferramentas, ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Voltar</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu.</para> -<para ->Do mesmo modo, uma vez que tenha voltado você pode avançar usando <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Seta Direita</keysym -></keycombo ->, o botão <guibutton ->Frente</guibutton ->, ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Frente</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu.</para> - -<para ->Se você deseja interromper o download por qualquer razão, use a tecla <keycap ->Esc</keycap ->, o botão <guibutton ->Parar</guibutton -> da Barra de Ferramentas ou o ítem <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Parar</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu.</para> - -<para ->Quando você estiver vendo uma página web você pode ver dois novos ícones na Barra de Ferramentas, parecendo com lupas com pequenos símbolos de <keycap ->+</keycap -> e <keycap ->-</keycap ->. Use-os para ajustar o tamanho do texto na página se você encontrar dificuldade para lê-lo. O quão bem isto funciona dependerá de como a página web foi construída.</para> +<title>Surfando e Procurando</title> + +<para>Uma vez que você tenha uma conexão com a Internet, você pode surfar com o &konqueror;da mesma maneira que você faz com qualquer outro navegador.</para> + +<para>Digite uma &URL; na Barra de Localização da janela, pressione &Enter; ou clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no botão <guibutton>Ir</guibutton> na ponta direita da Barra de Localização, e o &konqueror; baixará e exibirá a página. Se você tiver visitado a página antes, o recurso de <link linkend="path-complete">Complementação Automática do Texto</link> do &konqueror; pode auxiliá-lo a digitar a &URL; uma segunda vez, ou você pode procurar na página do <guilabel>Histórico</guilabel> no <link linkend="sidebar">Painel de Navegação</link>. Se você deseja usar um motor de busca da web, o recurso <link linkend="enhanced-browsing">Atalhos da Web</link> do &konqueror; pode tornar isto mais fácil.</para> + +<para>Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> num link numa página para acessá-lo.</para> + +<para>Para abrir uma ligação em uma nova instância do &konqueror;, deixando a página antiga ainda visível, clique nela com o &MMB; ou então com o botão <mousebutton> direito </mousebutton> e selecione a opção <guimenuitem>Abrir em uma Nova Janela</guimenuitem>. Em alternativa, você poderá <guimenuitem>Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem>. A <link linkend="tabbrowse">Navegação em Abas</link> lhe permitirá manter um conjunto de páginas em uma única janela do &konqueror; e mudar rapidamente entre elas com um único clique do mouse.</para> + +<para>Você pode também selecionar o modo de visões múltiplas com <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap></keycombo> ou a opção <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu que permitirá ver páginas diferentes ao mesmo tempo. Isto pode ser útil se você está procurando em um complexo conjunto de páginas <acronym>HTML</acronym>, mas certifique-se de que a pequena caixa de ligação existente no canto inferior direito está vazia quando você fizer isto.</para> +<para>Para ir para a página anterior use o atalho <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Seta Esquerda</keysym></keycombo>, o botão <guibutton>Voltar</guibutton> na Barra de ferramentas, ou a opção <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Voltar</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu.</para> +<para>Do mesmo modo, uma vez que tenha voltado você pode avançar usando <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Seta Direita</keysym></keycombo>, o botão <guibutton>Frente</guibutton>, ou a opção <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Frente</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu.</para> + +<para>Se você deseja interromper o download por qualquer razão, use a tecla <keycap>Esc</keycap>, o botão <guibutton>Parar</guibutton> da Barra de Ferramentas ou o ítem <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Parar</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu.</para> + +<para>Quando você estiver vendo uma página web você pode ver dois novos ícones na Barra de Ferramentas, parecendo com lupas com pequenos símbolos de <keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Use-os para ajustar o tamanho do texto na página se você encontrar dificuldade para lê-lo. O quão bem isto funciona dependerá de como a página web foi construída.</para> </sect1> <sect1 id="tabbrowse"> -<title ->Navegação em Abas</title> -<para ->Usando este recurso você pode fazer com que o &konqueror; carregue múltiplas páginas web numa mesma janela, e alterne entre elas usando as abas de páginas. Deste modo, você pode pré-carregar uma página <quote ->em segundo plano</quote -> enquanto você lê uma outra.</para> - -<para ->Para usar a navegação em abas, clique com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa ligação e escolha a opção <guimenuitem ->Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem -> do menu de contexto. A página será então transferida e mostrada de forma normal, mas recorrendo a abas selecionadas no topo da janela, uma para cada página. Clique com o botão <mousebutton ->esquerdo </mousebutton -> em uma aba para ver a página Web correspondente, ou use os atalhos de teclado <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->[</keycap -></keycombo -> e <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->]</keycap -></keycombo -> para circular pelas abas. Em alternativa, você poderá deslocar-se pelas abas com a <mousebutton ->roda</mousebutton -> do mouse, enquanto o cursor do mouse se encontrar sobre a barra de abas (presumindo que o seu mouse tenha uma roda). Do mesmo modo, realizar um duplo-clique sobre um espaço em branco da barra de abas, irá abrir uma nova aba.</para> - -<para ->A opção <guimenuitem ->Abrir em uma Aba de Fundo</guimenuitem -> no menu &RMB; também baixa a página e exibe-a numa nova aba, mas a nova página não será exibida até você dar um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> na aba.</para> - -<para ->Se você habilitar a caixa <guilabel ->Abrir links em uma nova aba ao invés de em uma nova janela</guilabel -> na página <guimenuitem ->Comportamento Web</guimenuitem -> do diálogo <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->, o clique &MMB; num link irá abrí-lo em uma nova aba de página e se você mantiver a tecla &Shift; pressionada ao clicar o &MMB; o link será aberto numa aba de página de fundo.</para> - -<para ->O clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa aba trará um menu com as seguintes opções:</para> +<title>Navegação em Abas</title> +<para>Usando este recurso você pode fazer com que o &konqueror; carregue múltiplas páginas web numa mesma janela, e alterne entre elas usando as abas de páginas. Deste modo, você pode pré-carregar uma página <quote>em segundo plano</quote> enquanto você lê uma outra.</para> + +<para>Para usar a navegação em abas, clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> numa ligação e escolha a opção <guimenuitem>Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem> do menu de contexto. A página será então transferida e mostrada de forma normal, mas recorrendo a abas selecionadas no topo da janela, uma para cada página. Clique com o botão <mousebutton>esquerdo </mousebutton> em uma aba para ver a página Web correspondente, ou use os atalhos de teclado <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>[</keycap></keycombo> e <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>]</keycap></keycombo> para circular pelas abas. Em alternativa, você poderá deslocar-se pelas abas com a <mousebutton>roda</mousebutton> do mouse, enquanto o cursor do mouse se encontrar sobre a barra de abas (presumindo que o seu mouse tenha uma roda). Do mesmo modo, realizar um duplo-clique sobre um espaço em branco da barra de abas, irá abrir uma nova aba.</para> + +<para>A opção <guimenuitem>Abrir em uma Aba de Fundo</guimenuitem> no menu &RMB; também baixa a página e exibe-a numa nova aba, mas a nova página não será exibida até você dar um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> na aba.</para> + +<para>Se você habilitar a caixa <guilabel>Abrir links em uma nova aba ao invés de em uma nova janela</guilabel> na página <guimenuitem>Comportamento Web</guimenuitem> do diálogo <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>, o clique &MMB; num link irá abrí-lo em uma nova aba de página e se você mantiver a tecla &Shift; pressionada ao clicar o &MMB; o link será aberto numa aba de página de fundo.</para> + +<para>O clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa aba trará um menu com as seguintes opções:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nova Aba</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Isto abre uma nova aba em branco na visão de abas de página. Você pode então baixar uma página web nela digitando a &URL; na Barra de Localização ou selecionando alguma na Barra de Favoritos ou na página de histórico do <link linkend="sidebar" ->Painel de Navegação</link ->.</para> +<term><guimenuitem>Nova Aba</guimenuitem></term> +<listitem><para>Isto abre uma nova aba em branco na visão de abas de página. Você pode então baixar uma página web nela digitando a &URL; na Barra de Localização ou selecionando alguma na Barra de Favoritos ou na página de histórico do <link linkend="sidebar">Painel de Navegação</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Duplicar Aba</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cria uma duplicata da aba de página.</para> +<term><guimenuitem>Duplicar Aba</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cria uma duplicata da aba de página.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Desanexar Aba</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção remove a aba de página selecionada da janela atual do &konqueror; e abre-a em uma nova instância do &konqueror;.</para> +<term><guimenuitem>Desanexar Aba</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção remove a aba de página selecionada da janela atual do &konqueror; e abre-a em uma nova instância do &konqueror;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Fechar Aba</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Fecha a aba de página selecionada.</para> +<term><guimenuitem>Fechar Aba</guimenuitem></term> +<listitem><para>Fecha a aba de página selecionada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Recarrega o conteúdo da aba atual.</para> +<term><guimenuitem>Recarregar</guimenuitem></term> +<listitem><para>Recarrega o conteúdo da aba atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Recarregar Todas as Abas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Recarrega o conteúdo de cada aba.</para> +<term><guimenuitem>Recarregar Todas as Abas</guimenuitem></term> +<listitem><para>Recarrega o conteúdo de cada aba.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Ir para a Aba</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Exibe um submenu mostrando todas as outras abas. Escolher uma aba nesta lista a tornará a aba ativa.</para> +<term><guimenuitem>Ir para a Aba</guimenuitem></term> +<listitem><para>Exibe um submenu mostrando todas as outras abas. Escolher uma aba nesta lista a tornará a aba ativa.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Fechar as Outras Abas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Fecha todas as abas, menos a aba de página selecionada.</para> +<term><guimenuitem>Fechar as Outras Abas</guimenuitem></term> +<listitem><para>Fecha todas as abas, menos a aba de página selecionada.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="enhanced-browsing"> -<title ->Atalhos da Web</title -> - -<para ->Se habilitado, o recurso Atalhos da Web do &konqueror; permite submeter uma consulta diretamente a um motor de busca ou site web semelhante sem ter que primeiro visitar o site inicial.</para -> <para ->Por exemplo, inserindo <userinput ->gg:konqueror</userinput -> na Barra de Localização e pressionando &Enter; você pedirá ao <trademark ->Google</trademark -> para procurar ítens relacionados ao &konqueror;.</para -> <para ->Para ver os Atalhos da Web que estão disponíveis, e talvez para adicionar seus próprios, use <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> para abrir a caixa de diálogo <guilabel ->Configurações</guilabel -> e clique no ícone <guiicon ->Atalhos da Web</guiicon ->.</para> - -<para ->Uma vez lá, para criar um novo Atalho da Web, selecione a opção <guibutton ->Novo...</guibutton -> para que apareça agora uma nova janela nova pedindo as opções e especificações do seu novo Atalho da Web. O primeiro campo é o nome legível do motor de busca; isto é, corresponde apenas ao nome do motor de busca, como por exemplo, o <trademark ->Google</trademark ->.</para> - -<para ->No próximo campo, você deverá inserir o &URI; que é usado para efetuar uma procura no motor de busca. O texto inteiro a ser procurado poderá ser indicado como <userinput ->\{@}</userinput -> ou <userinput ->\{0}</userinput ->. A versão recomendada é a <userinput ->\{@}</userinput ->, uma vez que remove todas as variáveis de pesquisa (<replaceable ->nome</replaceable ->=<replaceable ->valor</replaceable ->) do texto resultante, enquanto o <userinput ->\{0}</userinput -> será substituído pelo texto da pesquisa sem modificações. </para> - -<para ->Você poderá usar o <userinput ->\{1}</userinput -> ... <userinput ->\{n}</userinput -> para indicar certas palavras da pesquisa e o <userinput ->\{<varname -><replaceable ->nome</replaceable -></varname ->}</userinput -> para definir um valor indicado como <userinput -><varname -><replaceable ->nome</replaceable -></varname ->=<replaceable ->valor</replaceable -></userinput -> na pesquisa do usuário. Além disso, é possível indicar várias referências (nomes, números e seqüências de texto) de uma vez, como por exemplo em <userinput ->(\{<varname -><replaceable ->nome1</replaceable -></varname ->,<varname -><replaceable ->nome2</replaceable -></varname ->,...,"<replaceable ->texto</replaceable ->"})</userinput ->. O primeiro valor correspondente (à esquerda) será usado como valor de substituição para o &URI; resultante. Um texto entre aspas poderá ser usado como valor padrão, se mais nada corresponder à esquerda da lista de referências.</para> - -<para ->Para criar aqui um Atalho Web básico, todavia, tudo o que é necessário é o &URI; que é usado para fazer uma pesquisa no motor de busca. A seguir ao nosso exemplo anterior com o <trademark ->Google</trademark ->, seria indicado algo do gênero <userinput ->http://www.google.com/search?q=\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8</userinput ->. Você poderá encontrar com freqüência o local onde colocar o <userinput ->\{@}</userinput -> se fizer uma pesquisa no motor de busca em questão, analisando depois o endereço do &URL;. Por exemplo, se fizer uma pesquisa no <trademark ->Google</trademark -> pelo &konqueror;, irá produzir o &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ->http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8</ulink ->. Agora, tudo o que necessita é substituir o &konqueror; por <userinput ->\{@}</userinput -> neste exemplo para descobrir o &URI; correto a inserir.</para> - -<para ->No terceiro campo, você precisa inserir o atalho do &URI;. Por exemplo, o <userinput ->gg</userinput -> no <userinput ->gg:konqueror</userinput ->. Na próxima opção — a lista — terá a opção para selecionar a codificação de caracteres que será usada para codificar o texto da pesquisa. Logo que tenha introduzido todas as opções corretamente, pressione &Enter;, para que o seu novo Atalho Web fique agora disponível no &konqueror;.</para> +<title>Atalhos da Web</title> + +<para>Se habilitado, o recurso Atalhos da Web do &konqueror; permite submeter uma consulta diretamente a um motor de busca ou site web semelhante sem ter que primeiro visitar o site inicial.</para> <para>Por exemplo, inserindo <userinput>gg:konqueror</userinput> na Barra de Localização e pressionando &Enter; você pedirá ao <trademark>Google</trademark> para procurar ítens relacionados ao &konqueror;.</para> <para>Para ver os Atalhos da Web que estão disponíveis, e talvez para adicionar seus próprios, use <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> para abrir a caixa de diálogo <guilabel>Configurações</guilabel> e clique no ícone <guiicon>Atalhos da Web</guiicon>.</para> + +<para>Uma vez lá, para criar um novo Atalho da Web, selecione a opção <guibutton>Novo...</guibutton> para que apareça agora uma nova janela nova pedindo as opções e especificações do seu novo Atalho da Web. O primeiro campo é o nome legível do motor de busca; isto é, corresponde apenas ao nome do motor de busca, como por exemplo, o <trademark>Google</trademark>.</para> + +<para>No próximo campo, você deverá inserir o &URI; que é usado para efetuar uma procura no motor de busca. O texto inteiro a ser procurado poderá ser indicado como <userinput>\{@}</userinput> ou <userinput>\{0}</userinput>. A versão recomendada é a <userinput>\{@}</userinput>, uma vez que remove todas as variáveis de pesquisa (<replaceable>nome</replaceable>=<replaceable>valor</replaceable>) do texto resultante, enquanto o <userinput>\{0}</userinput> será substituído pelo texto da pesquisa sem modificações. </para> + +<para>Você poderá usar o <userinput>\{1}</userinput> ... <userinput>\{n}</userinput> para indicar certas palavras da pesquisa e o <userinput>\{<varname><replaceable>nome</replaceable></varname>}</userinput> para definir um valor indicado como <userinput><varname><replaceable>nome</replaceable></varname>=<replaceable>valor</replaceable></userinput> na pesquisa do usuário. Além disso, é possível indicar várias referências (nomes, números e seqüências de texto) de uma vez, como por exemplo em <userinput>(\{<varname><replaceable>nome1</replaceable></varname>,<varname><replaceable>nome2</replaceable></varname>,...,"<replaceable>texto</replaceable>"})</userinput>. O primeiro valor correspondente (à esquerda) será usado como valor de substituição para o &URI; resultante. Um texto entre aspas poderá ser usado como valor padrão, se mais nada corresponder à esquerda da lista de referências.</para> + +<para>Para criar aqui um Atalho Web básico, todavia, tudo o que é necessário é o &URI; que é usado para fazer uma pesquisa no motor de busca. A seguir ao nosso exemplo anterior com o <trademark>Google</trademark>, seria indicado algo do gênero <userinput>http://www.google.com/search?q=\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8</userinput>. Você poderá encontrar com freqüência o local onde colocar o <userinput>\{@}</userinput> se fizer uma pesquisa no motor de busca em questão, analisando depois o endereço do &URL;. Por exemplo, se fizer uma pesquisa no <trademark>Google</trademark> pelo &konqueror;, irá produzir o &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8">http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8</ulink>. Agora, tudo o que necessita é substituir o &konqueror; por <userinput>\{@}</userinput> neste exemplo para descobrir o &URI; correto a inserir.</para> + +<para>No terceiro campo, você precisa inserir o atalho do &URI;. Por exemplo, o <userinput>gg</userinput> no <userinput>gg:konqueror</userinput>. Na próxima opção — a lista — terá a opção para selecionar a codificação de caracteres que será usada para codificar o texto da pesquisa. Logo que tenha introduzido todas as opções corretamente, pressione &Enter;, para que o seu novo Atalho Web fique agora disponível no &konqueror;.</para> </sect1> <sect1 id="accesskeys"> -<title ->Teclas de Acesso</title> +<title>Teclas de Acesso</title> -<para ->O &konqueror; possui suporte completo para o atributo de &HTML; <sgmltag class="attribute" ->accesskey</sgmltag -> nos formulários e ligações. As teclas de acesso permitem-lhe atribuir teclas às funções que seriam normalmente feitas com o mouse, como o seguimento de ligações. A vantagem disto é, simplesmente, a possibilidade de os usuários interagirem com uma página com outros dispositivos que não um mouse.</para> +<para>O &konqueror; possui suporte completo para o atributo de &HTML; <sgmltag class="attribute">accesskey</sgmltag> nos formulários e ligações. As teclas de acesso permitem-lhe atribuir teclas às funções que seriam normalmente feitas com o mouse, como o seguimento de ligações. A vantagem disto é, simplesmente, a possibilidade de os usuários interagirem com uma página com outros dispositivos que não um mouse.</para> -<para ->Para ativar as teclas de acesso no &konqueror;, pressione e solte a tecla &Ctrl;. Logo que ela seja pressionada, se uma determinada ligação da página Web tiver o atributo <sgmltag class="attribute" ->accesskey</sgmltag -> na ligação indicada, então os caracteres deverão aparecer sobre a ligação, identificando as teclas que deverão ser pressionadas. Depois, você poderá indicar as teclas associadas com a ligação, como alternativa de seguimento da ligação com o mouse. Para desativar as teclas de acesso, quando estiverem ativadas, você poderá pressionar o &Ctrl; novamente.</para> +<para>Para ativar as teclas de acesso no &konqueror;, pressione e solte a tecla &Ctrl;. Logo que ela seja pressionada, se uma determinada ligação da página Web tiver o atributo <sgmltag class="attribute">accesskey</sgmltag> na ligação indicada, então os caracteres deverão aparecer sobre a ligação, identificando as teclas que deverão ser pressionadas. Depois, você poderá indicar as teclas associadas com a ligação, como alternativa de seguimento da ligação com o mouse. Para desativar as teclas de acesso, quando estiverem ativadas, você poderá pressionar o &Ctrl; novamente.</para> -<note -><para ->O uso adequado desta funcionalidade obriga a que o designer da página tenha atribuído especificamente, com o atributo <sgmltag class="attribute" ->accesskey</sgmltag ->, uma tecla de acesso para a ligação. Muitos dos designers Web poderão não incluir o <sgmltag class="attribute" ->accesskey</sgmltag -> nas suas ligações e formulários o que, por conseqüência, tornará inútil esta funcionalidade na página Web indicada.</para -></note> +<note><para>O uso adequado desta funcionalidade obriga a que o designer da página tenha atribuído especificamente, com o atributo <sgmltag class="attribute">accesskey</sgmltag>, uma tecla de acesso para a ligação. Muitos dos designers Web poderão não incluir o <sgmltag class="attribute">accesskey</sgmltag> nas suas ligações e formulários o que, por conseqüência, tornará inútil esta funcionalidade na página Web indicada.</para></note> </sect1> <sect1 id="useragent"> -<title ->Identificação do Navegador</title> -<para ->Quando o &konqueror; se conecta a um site web ele envia algumas informações sumárias de identificação do navegador, conhecidas como o string <quote ->Agente do Usuário</quote ->. Muitos sites web usam esta informação para personalizar as páginas que serão enviadas, baseado nos pontos fortes e fracos dos diferentes navegadores.</para> -<para ->Infelizmente, alguns sites mau desenhados recusam-se a funcionar corretamente a menos que você esteja usando um navegador que o site reconhece como <quote ->válido</quote ->, mas se você der uma chance, o &konqueror; funcionará satisfatoriamente com a grande maioria das páginas web.</para> -<para ->Para resolver este problema, você pode alterar a informação de identificação do navegador que o &konqueror; envia para os sites específicos ou para os seus domínios ao selecionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem -> Configurar o Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> de modo a aparecer a janela de <guilabel -> Configuração</guilabel -> e clicar no ícone da <guiicon ->Identificação do Navegador</guiicon ->.</para> -<note -><para ->Problemas com a obtenção de páginas web funcionando corretamente podem também ser causados pelo uso do &Java; ou JavaScript. Se você suspeita que pode ser este o caso, verifique se eles estão habilitados na seção <guiicon ->Java & JavaScript</guiicon -> da caixa de diálogo <guilabel ->Configurações</guilabel ->.</para -></note> +<title>Identificação do Navegador</title> +<para>Quando o &konqueror; se conecta a um site web ele envia algumas informações sumárias de identificação do navegador, conhecidas como o string <quote>Agente do Usuário</quote>. Muitos sites web usam esta informação para personalizar as páginas que serão enviadas, baseado nos pontos fortes e fracos dos diferentes navegadores.</para> +<para>Infelizmente, alguns sites mau desenhados recusam-se a funcionar corretamente a menos que você esteja usando um navegador que o site reconhece como <quote>válido</quote>, mas se você der uma chance, o &konqueror; funcionará satisfatoriamente com a grande maioria das páginas web.</para> +<para>Para resolver este problema, você pode alterar a informação de identificação do navegador que o &konqueror; envia para os sites específicos ou para os seus domínios ao selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar o Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> de modo a aparecer a janela de <guilabel> Configuração</guilabel> e clicar no ícone da <guiicon>Identificação do Navegador</guiicon>.</para> +<note><para>Problemas com a obtenção de páginas web funcionando corretamente podem também ser causados pelo uso do &Java; ou JavaScript. Se você suspeita que pode ser este o caso, verifique se eles estão habilitados na seção <guiicon>Java & JavaScript</guiicon> da caixa de diálogo <guilabel>Configurações</guilabel>.</para></note> </sect1> <sect1 id="save-print-web"> -<title ->Salvando e Imprimindo Ítens da Web</title> - -<para ->Quando você está vendo uma página Web, você poderá salvá-la (ou pelo menos o seu &HTML; básico ou algum texto semelhante) para o seu disco local com a opção <menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -></menuchoice ->. Se a página que você está vendo usa quadros ou 'frames', então você também terá a possibilidade de escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Quadro Como...</guimenuitem -></menuchoice ->. Clique primeiro com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no quadro que deseja salvar.</para> - -<para ->Se a página usa uma imagem de fundo, você pode obtê-la e salvá-la com a opção <menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Imagem de Fundo Como...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Mas se o que você deseja realmente é uma formidável figura da última Ferrari, então clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na imagem para obter um menu instantâneo com uma opção <guimenuitem ->Salvar Imagem Como...</guimenuitem ->. Certifique-se de respeitar os direitos de propriedade, e solicite permissão antes de usar qualquer figura salva desta maneira para outro uso que não seja sua própria visualização.</para> - -<para ->Se você clicar com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa ligação (que poderá ser uma imagem) e selecionar a opção <guimenuitem ->Salvar Ligação Como...</guimenuitem -> no menu de contexto, o código básico de &HTML; ou o texto básico semelhante a esse será obtido e gravado no seu disco local.</para> - -<para ->Se você der um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> num link (que pode ser uma figura) e escolher <guimenuitem ->Copiar Localização do Link</guimenuitem -> a &URL; do link será copiada para a área de transferência de modo que você possa colá-la, digamos, num e-mail para um amigo contando sobre este novo e maravilhoso site.</para> - -<para ->Um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa figura e escolher <guimenuitem ->Copiar Localização da Imagem</guimenuitem -> copia a &URL; da figura para a área de transferência.</para> - -<para ->Para salvar uma página web completa, incluindo imagens, selecione <guimenuitem ->Arquivar página web...</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu ->. Observe que este recurso é fornecido por um <link linkend="konq-plugin" ->plugin</link -> e pode não estar instalado no seu sistema. A página web será salva num único arquivo com a extensão <literal role="extension" ->.war</literal -> e pode ser aberto com um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no nome do arquivo num &konqueror; se executando no modo Gerenciador de Arquivo.</para> - -<para ->Imprimir uma cópia da página que você está visualizando é facilmente feito com a Barra de Menu <menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -></menuchoice -> ou a opção <guimenuitem ->Imprimir Quadro</guimenuitem -> ou com o botão <guiicon ->Imprimir</guiicon -> da Barra de Ferramentas.</para> +<title>Salvando e Imprimindo Ítens da Web</title> + +<para>Quando você está vendo uma página Web, você poderá salvá-la (ou pelo menos o seu &HTML; básico ou algum texto semelhante) para o seu disco local com a opção <menuchoice><guimenu>Localização</guimenu><guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem></menuchoice>. Se a página que você está vendo usa quadros ou 'frames', então você também terá a possibilidade de escolher a opção <menuchoice><guimenu>Localização</guimenu><guimenuitem>Salvar Quadro Como...</guimenuitem></menuchoice>. Clique primeiro com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no quadro que deseja salvar.</para> + +<para>Se a página usa uma imagem de fundo, você pode obtê-la e salvá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Localização</guimenu><guimenuitem>Salvar Imagem de Fundo Como...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Mas se o que você deseja realmente é uma formidável figura da última Ferrari, então clique <mousebutton>direito</mousebutton> na imagem para obter um menu instantâneo com uma opção <guimenuitem>Salvar Imagem Como...</guimenuitem>. Certifique-se de respeitar os direitos de propriedade, e solicite permissão antes de usar qualquer figura salva desta maneira para outro uso que não seja sua própria visualização.</para> + +<para>Se você clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> numa ligação (que poderá ser uma imagem) e selecionar a opção <guimenuitem>Salvar Ligação Como...</guimenuitem> no menu de contexto, o código básico de &HTML; ou o texto básico semelhante a esse será obtido e gravado no seu disco local.</para> + +<para>Se você der um clique <mousebutton>direito</mousebutton> num link (que pode ser uma figura) e escolher <guimenuitem>Copiar Localização do Link</guimenuitem> a &URL; do link será copiada para a área de transferência de modo que você possa colá-la, digamos, num e-mail para um amigo contando sobre este novo e maravilhoso site.</para> + +<para>Um clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa figura e escolher <guimenuitem>Copiar Localização da Imagem</guimenuitem> copia a &URL; da figura para a área de transferência.</para> + +<para>Para salvar uma página web completa, incluindo imagens, selecione <guimenuitem>Arquivar página web...</guimenuitem> no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>. Observe que este recurso é fornecido por um <link linkend="konq-plugin">plugin</link> e pode não estar instalado no seu sistema. A página web será salva num único arquivo com a extensão <literal role="extension">.war</literal> e pode ser aberto com um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no nome do arquivo num &konqueror; se executando no modo Gerenciador de Arquivo.</para> + +<para>Imprimir uma cópia da página que você está visualizando é facilmente feito com a Barra de Menu <menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem></menuchoice> ou a opção <guimenuitem>Imprimir Quadro</guimenuitem> ou com o botão <guiicon>Imprimir</guiicon> da Barra de Ferramentas.</para> </sect1> <sect1 id="ftp"> -<title ->&FTP;</title> - -<para ->O &FTP;, ou, do inglês, Protocolo de Transferência de Arquivo, é um dos mais antigos, e ainda assim dos melhores, modos de transferência de arquivos entre computadores na Internet.</para> - -<para ->Com o &FTP; você poderá ver os arquivos e as pastas do computador remoto tal como se estivessem no seu próprio sistema, obtê-los para o seu computador usando os métodos normais do &konqueror; de <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> ou Arrastar e Soltar e, se for permitido, enviar os arquivos da sua máquina para o sistema de arquivos do outro computador. Para tentar isto, digite o &URL;</para> - -<screen -><userinput ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput -> +<title>&FTP;</title> + +<para>O &FTP;, ou, do inglês, Protocolo de Transferência de Arquivo, é um dos mais antigos, e ainda assim dos melhores, modos de transferência de arquivos entre computadores na Internet.</para> + +<para>Com o &FTP; você poderá ver os arquivos e as pastas do computador remoto tal como se estivessem no seu próprio sistema, obtê-los para o seu computador usando os métodos normais do &konqueror; de <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> ou Arrastar e Soltar e, se for permitido, enviar os arquivos da sua máquina para o sistema de arquivos do outro computador. Para tentar isto, digite o &URL;</para> + +<screen><userinput>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput> </screen> -<para ->na Barra de Localização e pressione &Enter;. Assim que estiver conectado à Internet, e assim que o site &FTP; do &kde; não estiver muito ocupado, você deverá ver a pasta <filename class="directory" ->/pub/kde</filename -> em &kde-ftp;</para> - -<note -><para ->Apesar de, estritamente falando, &URL;s &FTP; devem ser inseridas iniciando com <userinput ->ftp://</userinput -> e &URL;s <acronym ->WWW</acronym -> iniciando com <userinput ->http://</userinput ->, o &konqueror; é suficientemente esperto para descobrir o tipo digitado, e inserir estes caracteres para você caso você não insira.</para -></note> - -<para ->Quando você acessa um site &FTP; ele normalmente apresentará algum formulário de nome de usuário e senha para você. Para simplificar as coisas, a maioria dos sites &FTP; que oferecem arquivos para download grátis aceitarão a palavra <systemitem class="username" ->anonymous</systemitem -> como nome de usuário e seu endereço de e-mail como senha, e para tornar sua vida mais fácil o &konqueror; fornecerá automaticamente estes valores sem incomodá-lo. </para> - -<note -><para ->Se você tentar acessar um site &FTP; que não precisa de um nome de usuário e senha apropriados mas que está muito ocupado para aceitar mais conexões, o &konqueror; frequentemente interpreta a mensagem <quote ->ocupado</quote -> como uma solicitação por um nome e senha e então exibirá uma caixa de diálogo pedindo para suprir estes ítens.</para -></note> - -<para ->Sites que são mais conscientes com a segurança necessitarão de um nome de usuário e senha apropriados, e neste caso o &konqueror; irá pedir por estas informações ou você pode incluir um nome de usuário na &URL; que digitar na Barra de Localização, como por exemplo</para> - -<screen -><userinput ->ftp://<replaceable ->nomeusuário</replaceable ->@ftp.cia.org.br</userinput -> +<para>na Barra de Localização e pressione &Enter;. Assim que estiver conectado à Internet, e assim que o site &FTP; do &kde; não estiver muito ocupado, você deverá ver a pasta <filename class="directory">/pub/kde</filename> em &kde-ftp;</para> + +<note><para>Apesar de, estritamente falando, &URL;s &FTP; devem ser inseridas iniciando com <userinput>ftp://</userinput> e &URL;s <acronym>WWW</acronym> iniciando com <userinput>http://</userinput>, o &konqueror; é suficientemente esperto para descobrir o tipo digitado, e inserir estes caracteres para você caso você não insira.</para></note> + +<para>Quando você acessa um site &FTP; ele normalmente apresentará algum formulário de nome de usuário e senha para você. Para simplificar as coisas, a maioria dos sites &FTP; que oferecem arquivos para download grátis aceitarão a palavra <systemitem class="username">anonymous</systemitem> como nome de usuário e seu endereço de e-mail como senha, e para tornar sua vida mais fácil o &konqueror; fornecerá automaticamente estes valores sem incomodá-lo. </para> + +<note><para>Se você tentar acessar um site &FTP; que não precisa de um nome de usuário e senha apropriados mas que está muito ocupado para aceitar mais conexões, o &konqueror; frequentemente interpreta a mensagem <quote>ocupado</quote> como uma solicitação por um nome e senha e então exibirá uma caixa de diálogo pedindo para suprir estes ítens.</para></note> + +<para>Sites que são mais conscientes com a segurança necessitarão de um nome de usuário e senha apropriados, e neste caso o &konqueror; irá pedir por estas informações ou você pode incluir um nome de usuário na &URL; que digitar na Barra de Localização, como por exemplo</para> + +<screen><userinput>ftp://<replaceable>nomeusuário</replaceable>@ftp.cia.org.br</userinput> </screen> -<para ->O &konqueror; lhe pedirá pela senha.</para> +<para>O &konqueror; lhe pedirá pela senha.</para> -<para ->O &konqueror; também pode suportar logins automáticos como os especificados em um arquivo <filename ->.netrc</filename ->. Detalhes de como habilitar este recurso são fornecidos em <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc" -> http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink -></para> +<para>O &konqueror; também pode suportar logins automáticos como os especificados em um arquivo <filename>.netrc</filename>. Detalhes de como habilitar este recurso são fornecidos em <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"> http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink></para> </sect1> <sect1 id="portnumbers"> -<title ->&URL;s com Números de Porta</title> -<para ->Se você especificar um número de porta no seu &URL;, como por exemplo <userinput ->http://intranet.corp.com:1080</userinput ->, você poderá obter a mensagem de erro <quote ->Access to restricted port in POST denied</quote -> (Acesso negado a uma porta restrita no POST). Isto é feito por razões de segurança. Se você, de fato, precisar acessar um servidor nessa porta, basta adicionar uma linha <screen -><userinput> +<title>&URL;s com Números de Porta</title> +<para>Se você especificar um número de porta no seu &URL;, como por exemplo <userinput>http://intranet.corp.com:1080</userinput>, você poderá obter a mensagem de erro <quote>Access to restricted port in POST denied</quote> (Acesso negado a uma porta restrita no POST). Isto é feito por razões de segurança. Se você, de fato, precisar acessar um servidor nessa porta, basta adicionar uma linha <screen><userinput> OverridePorts=ListaSeparadaPorVirgulasDosPortosPermitidos -</userinput -></screen -> no arquivo <filename ->$TDEDIR/share/config/tdeio_httprc </filename -> ou no <filename ->~/.trinity/share/config/tdeio_httprc</filename ->.</para> -<para ->Por exemplo, <screen -><userinput ->OverridenPorts=23,15 -</userinput -></screen -> (não deverá conter nenhum espaço incorporado).</para> -<para ->O &konqueror; rejeitará as seguintes portas (a lista é codificada em <filename ->tdelibs/tdeio/tdeio/job.cpp</filename ->):</para> -<para ->1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para> +</userinput></screen> no arquivo <filename>$TDEDIR/share/config/tdeio_httprc </filename> ou no <filename>~/.trinity/share/config/tdeio_httprc</filename>.</para> +<para>Por exemplo, <screen><userinput>OverridenPorts=23,15 +</userinput></screen> (não deverá conter nenhum espaço incorporado).</para> +<para>O &konqueror; rejeitará as seguintes portas (a lista é codificada em <filename>tdelibs/tdeio/tdeio/job.cpp</filename>):</para> +<para>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/commands.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/commands.docbook index 20b711f4d87..244c2b9047f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/commands.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/commands.docbook @@ -2,81 +2,38 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->06-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->Referência de Comandos</title> - -<note -><para ->As combinações de teclas mostrada neste capítulo são as padrões. Elas podem, é claro, serem <link linkend="configshort" ->mudadas</link ->. </para -></note> +<date>06-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>Referência de Comandos</title> + +<note><para>As combinações de teclas mostrada neste capítulo são as padrões. Elas podem, é claro, serem <link linkend="configshort">mudadas</link>. </para></note> <sect1 id="specshort"> -<title ->Atalhos Especiais</title> -<para ->Existem alguns atalhos úteis que não são mostrados em nenhum dos menus:</para> +<title>Atalhos Especiais</title> +<para>Existem alguns atalhos úteis que não são mostrados em nenhum dos menus:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycap ->F6</keycap -></term> +<term><keycap>F6</keycap></term> <listitem> -<para ->Ajusta o foco para a caixa de entrada de texto na Barra de Localização.</para> +<para>Ajusta o foco para a caixa de entrada de texto na Barra de Localização.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->]</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>]</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Ativa a próxima aba de página.</para> +<para>Ativa a próxima aba de página.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->[</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>[</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Ativa a aba de página anterior.</para> +<para>Ativa a aba de página anterior.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -86,273 +43,77 @@ </sect1> <sect1 id="menubar"> -<title ->A Barra de Menu</title -> <para ->Observe que algumas entradas no menu somente aparecem quando elas são aplicáveis ao arquivo que estiver atualmente aberto no &konqueror;. Por exemplo, o ítem <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice -> somente aparecerá quando você estiver vendo o conteúdo de um diretório.</para> +<title>A Barra de Menu</title> <para>Observe que algumas entradas no menu somente aparecem quando elas são aplicáveis ao arquivo que estiver atualmente aberto no &konqueror;. Por exemplo, o ítem <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice> somente aparecerá quando você estiver vendo o conteúdo de um diretório.</para> <sect2 id="menu-location"> -<title ->O Menu <guimenu ->Localização</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Localização</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre outra janela do &konqueror;.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->N</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Aba</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> -<listitem -><para ->Abre outra aba do &konqueror;, contendo uma página em branco.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Duplicar Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre outra janela do &konqueror;, duplicando a atual.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Localização...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma pasta ou arquivo inserido seu caminho (por exemplo <filename class="directory" ->/home/marcus</filename -> ou <filename ->/home/marcus/acesso.txt</filename ->) numa caixa de diálogo simples.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Enviar Link</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Envia um email contendo um link para a localização atual.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Enviar Arquivo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Envia um email contendo o arquivo selecionado como um anexo.</para -></listitem> -</varlistentry> - - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar imagem de fundo como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre outra janela do &konqueror;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>N</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Nova Aba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre outra aba do &konqueror;, contendo uma página em branco.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Duplicar Janela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre outra janela do &konqueror;, duplicando a atual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Abrir Localização...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma pasta ou arquivo inserido seu caminho (por exemplo <filename class="directory">/home/marcus</filename> ou <filename>/home/marcus/acesso.txt</filename>) numa caixa de diálogo simples.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Enviar Link</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Envia um email contendo um link para a localização atual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Enviar Arquivo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Envia um email contendo o arquivo selecionado como um anexo.</para></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Salvar imagem de fundo como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Somente se aplica se você estiver visualizando uma página web com uma imagem de fundo. Abre a caixa de <guilabel ->diáloo Salvar Como</guilabel -> para permitir-lhe salvar a imagem de fundo para seu próprio computador.</para> +<para>Somente se aplica se você estiver visualizando uma página web com uma imagem de fundo. Abre a caixa de <guilabel>diáloo Salvar Como</guilabel> para permitir-lhe salvar a imagem de fundo para seu próprio computador.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Somente se aplica se você estiver visualizando um documento ou página web, usa a caixa de diálogo <guilabel ->Salvar Como...</guilabel -> para permitir-lhe salvar uma cópia para seu próprio computador.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar quadro como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Semelhante ao <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> mas para uso com um site web que usa quadros.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Imprime.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir quadro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Imprime o quadro selecionado de uma página Web.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Como Netscape/Mozilla</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a página web que você está visualizando no &konqueror; com o &Netscape;/<application ->Mozilla</application ->.</para -></listitem -> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Localização</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Fecha esta instância do &konqueror;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Somente se aplica se você estiver visualizando um documento ou página web, usa a caixa de diálogo <guilabel>Salvar Como...</guilabel> para permitir-lhe salvar uma cópia para seu próprio computador.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Salvar quadro como...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Semelhante ao <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> mas para uso com um site web que usa quadros.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Imprime.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Imprimir quadro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Imprime o quadro selecionado de uma página Web.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Abrir Como Netscape/Mozilla</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a página web que você está visualizando no &konqueror; com o &Netscape;/<application>Mozilla</application>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Localização</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Fecha esta instância do &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -360,461 +121,118 @@ </sect2> <sect2 id="menu-edit"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> - -<note -><para ->A maioria dos ítens do menu <guimenu ->Editar</guimenu -> da Barra de Menu podem também ser acessados dando um clique &RMB; numa área livre de uma visão.</para -></note> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> + +<note><para>A maioria dos ítens do menu <guimenu>Editar</guimenu> da Barra de Menu podem também ser acessados dando um clique &RMB; numa área livre de uma visão.</para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Algumas vezes permite-lhe reverter uma ação errada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Coloca o(s) ítem(ns) selecionado(s) na área de transferência. Se você então fizer um <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> o(s) ítem(ns) será(ão) movido(s) da localização original para a nova.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Copia o ítem(ns) selecionado(s) para a área de transferência.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Cola o(s) ítem(ns) da área de transferência para a pasta atualmente visualizada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -> </shortcut -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Renomear</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe renomear um arquivo ou pasta sem ter que abrir a caixa de diálogo <guimenuitem ->Propriedades...</guimenuitem ->. </para -></listitem> -</varlistentry> - - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Mover para o Lixo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Move o(s) ítem(ns) selecionado(s) para a pasta Lixo.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Remover</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Remove o(s) ítem(ns) selecionado(s).</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F7</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar Arquivos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Copia o(s) ítem(ns) selecionado(s) para outra pasta.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Mover Arquivo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Move o(s) ítem(ns) selecionado(s) para outra pasta.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Criar Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Cria um atalho para uma aplicação, um <acronym ->URL</acronym ->, um dispositivo de Disquete ou &CD-ROM;, ou ainda pode criar uma nova pasta ou documento de texto ou em &HTML;. Veja a seção de <link linkend="making" ->Criar Novo...</link -> para mais detalhes.</para -></listitem -> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Editar Tipo de Arquivo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a caixa de diálogo <guilabel ->Editar Tipo de Arquivo</guilabel -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Propriedades...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a caixa de diálogo <guilabel ->Editar Propriedades</guilabel -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Contém algumas opções para mudar os ítens selecionados na janela do &konqueror;: <variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> <guimenuitem ->Selecionar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Juntamente com os comandos <guimenuitem ->Desfazer Seleção...</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Desselecionar Tudo</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Inverter</guimenuitem -> Seleção, fornece uma maneira fácil e poderosa de selecionar múltiplos arquivos.</para> -<para ->Isto levanta uma caixa de diálogo simples onde você pode inserir um nome de arquivo usando os coringas * e ?, por exemplo inserir <literal role="extension" ->*.hmtl</literal -> selecionará todos os arquivos terminados com <literal role="extension" ->.html</literal -> enquanto <filename ->?a*</filename -> selecionará todos os arquivos que contenham a letra 'a' como segundo caracter em seu nome.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> <guimenuitem ->Desfazer Seleção...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desseleciona arquivos ou pastas através de um diálogo semelhante ao usado pelo <guimenuitem ->Selecionar...</guimenuitem ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> <guimenuitem ->Desselecionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desseleciona todos os arquivos ou pastas selecionados.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->*</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> <guimenuitem ->Inverter Seleção</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inverte a seleção atual.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guisubmenu ->Seleção</guisubmenu -> <guimenuitem ->Selecionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona todo o texto numa página de &HTML; ou o texto que esteja sendo visualizado atualmente, para que possa então <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> o mesmo num editor de texto.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Algumas vezes permite-lhe reverter uma ação errada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Coloca o(s) ítem(ns) selecionado(s) na área de transferência. Se você então fizer um <guimenuitem>Colar</guimenuitem> o(s) ítem(ns) será(ão) movido(s) da localização original para a nova.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Copia o ítem(ns) selecionado(s) para a área de transferência.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Cola o(s) ítem(ns) da área de transferência para a pasta atualmente visualizada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap> </shortcut><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Renomear</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe renomear um arquivo ou pasta sem ter que abrir a caixa de diálogo <guimenuitem>Propriedades...</guimenuitem>. </para></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Mover para o Lixo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Move o(s) ítem(ns) selecionado(s) para a pasta Lixo.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Remove o(s) ítem(ns) selecionado(s).</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar Arquivos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Copia o(s) ítem(ns) selecionado(s) para outra pasta.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Mover Arquivo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Move o(s) ítem(ns) selecionado(s) para outra pasta.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Criar Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Cria um atalho para uma aplicação, um <acronym>URL</acronym>, um dispositivo de Disquete ou &CD-ROM;, ou ainda pode criar uma nova pasta ou documento de texto ou em &HTML;. Veja a seção de <link linkend="making">Criar Novo...</link> para mais detalhes.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Editar Tipo de Arquivo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a caixa de diálogo <guilabel>Editar Tipo de Arquivo</guilabel></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a caixa de diálogo <guilabel>Editar Propriedades</guilabel></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Seleção</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Contém algumas opções para mudar os ítens selecionados na janela do &konqueror;: <variablelist> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleção</guisubmenu> <guimenuitem>Selecionar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Juntamente com os comandos <guimenuitem>Desfazer Seleção...</guimenuitem>, <guimenuitem>Desselecionar Tudo</guimenuitem> e <guimenuitem>Inverter</guimenuitem> Seleção, fornece uma maneira fácil e poderosa de selecionar múltiplos arquivos.</para> +<para>Isto levanta uma caixa de diálogo simples onde você pode inserir um nome de arquivo usando os coringas * e ?, por exemplo inserir <literal role="extension">*.hmtl</literal> selecionará todos os arquivos terminados com <literal role="extension">.html</literal> enquanto <filename>?a*</filename> selecionará todos os arquivos que contenham a letra 'a' como segundo caracter em seu nome.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleção</guisubmenu> <guimenuitem>Desfazer Seleção...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desseleciona arquivos ou pastas através de um diálogo semelhante ao usado pelo <guimenuitem>Selecionar...</guimenuitem>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleção</guisubmenu> <guimenuitem>Desselecionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desseleciona todos os arquivos ou pastas selecionados.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleção</guisubmenu> <guimenuitem>Inverter Seleção</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inverte a seleção atual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleção</guisubmenu> <guimenuitem>Selecionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona todo o texto numa página de &HTML; ou o texto que esteja sendo visualizado atualmente, para que possa então <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> o mesmo num editor de texto.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Procura uma seqüência de texto numa página de texto ou de &HTML; que você esteja vendo neste momento.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar Próximo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Procura a próxima ocorrência da seqüência de texto na página de texto ou de &HTML;.</para -></listitem -> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Ir para a Linha...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para um determinado número de linha numa página texto que esteja visualizando.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Procura uma seqüência de texto numa página de texto ou de &HTML; que você esteja vendo neste momento.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Próximo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Procura a próxima ocorrência da seqüência de texto na página de texto ou de &HTML;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ir para a Linha...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para um determinado número de linha numa página texto que esteja visualizando.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -823,361 +241,114 @@ <sect2 id="menu-view"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Modo de Visão...</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona o modo de visão <guimenuitem ->em Ícones</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Multicolunas</guimenuitem ->, <guimenuitem ->em Árvore</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Lista Detalhada</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Texto</guimenuitem ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Usar index.html</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se uma pasta selecionada contiver um arquivo <filename ->index.html</filename ->, ela será aberta como uma página web ao invés de mostrar a pasta como uma lista de arquivos.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Travar na Localização Atual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Trava na localização atual. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Modo de Visão...</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona o modo de visão <guimenuitem>em Ícones</guimenuitem>, <guimenuitem>Multicolunas</guimenuitem>, <guimenuitem>em Árvore</guimenuitem>, <guimenuitem>Lista Detalhada</guimenuitem> ou <guimenuitem>Texto</guimenuitem>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Usar index.html</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se uma pasta selecionada contiver um arquivo <filename>index.html</filename>, ela será aberta como uma página web ao invés de mostrar a pasta como uma lista de arquivos.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Travar na Localização Atual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Trava na localização atual. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Destravar todas visões</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Destrava todas as visões. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Encadear Visão</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Encadeia a visão atual com outras numa janel de visão múltipla.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Recarrega.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Destravar todas visões</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Destrava todas as visões. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Encadear Visão</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Encadeia a visão atual com outras numa janel de visão múltipla.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Recarrega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Esc</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Parar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Para o carregamento (particularmente útil quando navegando na web).</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Tamanho do Ícone</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona o tamanho dos ícones usados ao visualizar uma pasta no Modo em Ícones.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Ordenar</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Escolhe uma ordem na qual os ítens serão apresentados na janela quando no modo de Visão em Ícone ou Multicolunas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Esc</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Parar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Para o carregamento (particularmente útil quando navegando na web).</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Tamanho do Ícone</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona o tamanho dos ícones usados ao visualizar uma pasta no Modo em Ícones.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Ordenar</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Escolhe uma ordem na qual os ítens serão apresentados na janela quando no modo de Visão em Ícone ou Multicolunas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ordenação Insensível à Caixa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Escolhe se a ordenação no modo de Visão em Árvore, Lista Detalhada ou Texto é sensível à caixa.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Visualizar Fonte do Documento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vê o texto fonte do documento.</para> -<para ->Só está disponível se você estiver vendo um documento ou página de &HTML;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ordenação Insensível à Caixa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Escolhe se a ordenação no modo de Visão em Árvore, Lista Detalhada ou Texto é sensível à caixa.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Visualizar Fonte do Documento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vê o texto fonte do documento.</para> +<para>Só está disponível se você estiver vendo um documento ou página de &HTML;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ver Fonte do Quadro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vê o texto fonte do quadro</para> -<para ->Somente se aplica se você estiver visualizando um site web que usa quadros. Semelhante ao <guimenuitem ->Ver Fonte do Documento</guimenuitem ->. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver Fonte do Quadro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vê o texto fonte do quadro</para> +<para>Somente se aplica se você estiver visualizando um site web que usa quadros. Semelhante ao <guimenuitem>Ver Fonte do Documento</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ver Informações do Documento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vê as informações do documento, como título, &URL; e cabeçalhos &HTTP; usados na obtenção do documento.</para> -<para ->Só está disponível se você estiver vendo uma página de &HTML;.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver Informações do Documento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vê as informações do documento, como título, &URL; e cabeçalhos &HTTP; usados na obtenção do documento.</para> +<para>Só está disponível se você estiver vendo uma página de &HTML;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Segurança...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tells you whether the current browser connection is secured with <acronym ->SSL</acronym -> and lets you bring up the <guilabel ->Cryptography Configuration...</guilabel -> dialog box. <mousebutton ->Left</mousebutton -> clicking on the Menubar padlock icon does the same thing.</para -></listitem -> </varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar codificação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Configura a codificação</para> -<para ->Permite-lhe escolher a codificação de caracteres usada para mostrar as páginas de &HTML;. A <guimenuitem ->Auto</guimenuitem -> é normalmente a melhor opção.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Pré-visualização</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe optar por mostrar as miniaturas das imagens, dos arquivos de texto ou das páginas &HTML; em vez dos ícones normais nos modos de Ícones ou Multi-Colunas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Arquivos Ocultos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra arquivos ocultos (iniciados com ponto).</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar detalhes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite escolher quais detalhes do arquivo e pasta serão mostrados nas visões em Árvore, Lista Detalhada e Texto.</para -></listitem> -</varlistentry> - - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Cor de Fundo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona uma cor de fundo para o modo Gerenciador de Arquivo. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Imagem de Fundo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona uma imagem de fundo para o modo Gerenciador de Arquivos. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Segurança...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tells you whether the current browser connection is secured with <acronym>SSL</acronym> and lets you bring up the <guilabel>Cryptography Configuration...</guilabel> dialog box. <mousebutton>Left</mousebutton> clicking on the Menubar padlock icon does the same thing.</para></listitem> </varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Configurar codificação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Configura a codificação</para> +<para>Permite-lhe escolher a codificação de caracteres usada para mostrar as páginas de &HTML;. A <guimenuitem>Auto</guimenuitem> é normalmente a melhor opção.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Pré-visualização</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe optar por mostrar as miniaturas das imagens, dos arquivos de texto ou das páginas &HTML; em vez dos ícones normais nos modos de Ícones ou Multi-Colunas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Arquivos Ocultos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra arquivos ocultos (iniciados com ponto).</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar detalhes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite escolher quais detalhes do arquivo e pasta serão mostrados nas visões em Árvore, Lista Detalhada e Texto.</para></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Cor de Fundo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona uma cor de fundo para o modo Gerenciador de Arquivo. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Imagem de Fundo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona uma imagem de fundo para o modo Gerenciador de Arquivos. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1185,175 +356,54 @@ </sect2> <sect2 id="menu-go"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Seta Acima</keysym -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Cima</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sobe um nível na hierarquia de pastas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Seta Esquerda</keysym -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Voltar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Volta à visão anterior.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Seta Direita</keysym -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Frente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Você só pode ir para frente se você tiver voltado.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Home</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->URL Inicial</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para sua pasta de arquivos particular.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Aplicativos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a pasta contendo seus aplicativos.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->ir</guimenu -> <guimenuitem ->Lixo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre sua pasta de <filename class="directory" ->Lixo</filename -> numa janela separada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Modelos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a pasta <filename class="directory" ->Modelos</filename -> numa janela separada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Auto-início</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre sua pasta <filename class="directory" ->Autostart</filename -> numa janela separada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guisubmenu ->Mais Visitados</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Seta Acima</keysym> </keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Cima</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Sobe um nível na hierarquia de pastas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Seta Esquerda</keysym> </keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Voltar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Volta à visão anterior.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Seta Direita</keysym> </keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Frente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Você só pode ir para frente se você tiver voltado.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>URL Inicial</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para sua pasta de arquivos particular.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Aplicativos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a pasta contendo seus aplicativos.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>ir</guimenu> <guimenuitem>Lixo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre sua pasta de <filename class="directory">Lixo</filename> numa janela separada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Modelos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a pasta <filename class="directory">Modelos</filename> numa janela separada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Auto-início</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre sua pasta <filename class="directory">Autostart</filename> numa janela separada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guisubmenu>Mais Visitados</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Exibe um submenu mostrando as &URL;s que você mais visitou. Selecionar uma delas fará com que o &konqueror; abra a &URL;.</para> +<para>Exibe um submenu mostrando as &URL;s que você mais visitou. Selecionar uma delas fará com que o &konqueror; abra a &URL;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1362,389 +412,126 @@ </sect2> <sect2 id="menu-bookmarks"> -<title ->O Menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -></title> - -<note -><para ->Veja a seção <link linkend="bookmarks" ->Usando Favoritos</link -> neste manual para uma descrição completa destes ítens de menu. </para -></note> +<title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title> + +<note><para>Veja a seção <link linkend="bookmarks">Usando Favoritos</link> neste manual para uma descrição completa destes ítens de menu. </para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guimenuitem ->Adicionar Favorito</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Adiciona a seleção atual aos seus favoritos.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guimenuitem ->Abas de Favoritos como Pasta...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Adicionar Favorito</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Adiciona a seleção atual aos seus favoritos.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Abas de Favoritos como Pasta...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cria uma pasta de favoritos contendo links para todas as &URL;s atualmente abertas nas abas do &konqueror;. </para> +<para>Cria uma pasta de favoritos contendo links para todas as &URL;s atualmente abertas nas abas do &konqueror;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guimenuitem ->Editar Favoritos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre o <link linkend="bookmarks" ->Editor de Favoritos</link ->. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Pasta de Favoritos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Cria uma nova pasta em sua pasta de Favoritos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Editar Favoritos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre o <link linkend="bookmarks">Editor de Favoritos</link>. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Nova Pasta de Favoritos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Cria uma nova pasta em sua pasta de Favoritos.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menu-tools"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Executar Comando...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Executa um programa inserindo seu nome numa caixa de diálogo simples.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Terminal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela de terminal do &konsole;.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar Arquivo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre o aplicativo &kfind;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Executar Comando...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Executa um programa inserindo seu nome numa caixa de diálogo simples.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Abrir Terminal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela de terminal do &konsole;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Procurar Arquivo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre o aplicativo &kfind;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Se você tiver plugins do &konqueror; instalados, existirão entradas adicionais no menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu ->. Veja o capítulo <link linkend="konq-plugin" ->Plugins do &konqueror;</link -> para mais detalhes.</para> +<para>Se você tiver plugins do &konqueror; instalados, existirão entradas adicionais no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>. Veja o capítulo <link linkend="konq-plugin">Plugins do &konqueror;</link> para mais detalhes.</para> </sect2> <sect2 id="menu-settings"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> - -<note -><para ->Veja também a seção <link linkend="save-settings" ->Salvando Configurações e Perfis</link ->.</para -></note> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> + +<note><para>Veja também a seção <link linkend="save-settings">Salvando Configurações e Perfis</link>.</para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Menus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra/Oculta a barra de menu.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Barra de ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre um submenu de onde você pode escolher entre exibir ou ocultar as diversas barras de ferramentas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Tela Cheia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra/Oculta a barra de menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre um submenu de onde você pode escolher entre exibir ou ocultar as diversas barras de ferramentas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Modo de Tela Cheia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Muda o &konqueror; para o modo de tela cheia, no qual a janela do &konqueror; ocupa toda a tela, e não exibe as decorações típicas de janela. Para sair do modo de tela cheia, clique no ícone <guiicon ->Sair do Modo de Tela Cheia</guiicon -> na barra de ferramentas, ou pressione <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo ->.</para> +<para>Muda o &konqueror; para o modo de tela cheia, no qual a janela do &konqueror; ocupa toda a tela, e não exibe as decorações típicas de janela. Para sair do modo de tela cheia, clique no ícone <guiicon>Sair do Modo de Tela Cheia</guiicon> na barra de ferramentas, ou pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurar</guimenu -> <guimenuitem ->Ver Propriedades Salvas na Pasta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Salva as propriedades de Visão para a pasta atual. Se isto estiver selecionado, um arquivo <filename ->.directory</filename -> será gravado no diretório atual armazenando as configurações que você usou por último para ver o diretório. Estas configurações serão então carregadas quando você abrir o diretório no &konqueror;.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Remover Propriedades da Pasta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Remove as configurações armazenadas na pasta pelo <guimenuitem ->Ver Propriedades Salvas na Pasta</guimenuitem ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guisubmenu ->Carregar Perfil de Visão</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Carrega as configurações associadas com um perfil de visão específico.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Perfil de Visão "<replaceable ->NomedoPerfil</replaceable ->"...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Salva as configurações atuais no perfil de visão atual.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Perfis de Visão...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite mudar um perfil de visão existente ou criar um novo.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurar</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Permite ver e mudar atalhos de teclado do &konqueror;, que são associações entre ações como <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> e teclas ou combinações de teclas como <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Se você fizer isto, tome o cuidado para não duplicar um atalho já existente.</para> -</listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurar</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar barras de ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Permite configurar as Barras de Ferramentas Principal, Extra e de Localização. Veja a seção <link linkend="configure-bars" ->Mudando Barras</link ->. </para -></listitem -> </varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurar</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar &konqueror;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite configurar o Gerenciador de Arquivo, Associações de Arquivos, Navegador, Atalhos Internet, Cookies, Proxies, Criptografia, Agente do Usuário, ou Barras de Ferramentas apresentando a caixa de diálogo apropriada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar a Verificação Ortográfica...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu> <guimenuitem>Ver Propriedades Salvas na Pasta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Salva as propriedades de Visão para a pasta atual. Se isto estiver selecionado, um arquivo <filename>.directory</filename> será gravado no diretório atual armazenando as configurações que você usou por último para ver o diretório. Estas configurações serão então carregadas quando você abrir o diretório no &konqueror;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Remover Propriedades da Pasta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Remove as configurações armazenadas na pasta pelo <guimenuitem>Ver Propriedades Salvas na Pasta</guimenuitem>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Carregar Perfil de Visão</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Carrega as configurações associadas com um perfil de visão específico.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar Perfil de Visão "<replaceable>NomedoPerfil</replaceable>"...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Salva as configurações atuais no perfil de visão atual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Perfis de Visão...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite mudar um perfil de visão existente ou criar um novo.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Permite ver e mudar atalhos de teclado do &konqueror;, que são associações entre ações como <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e teclas ou combinações de teclas como <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Se você fizer isto, tome o cuidado para não duplicar um atalho já existente.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu> <guimenuitem>Configurar barras de ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Permite configurar as Barras de Ferramentas Principal, Extra e de Localização. Veja a seção <link linkend="configure-bars">Mudando Barras</link>. </para></listitem> </varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu> <guimenuitem>Configurar &konqueror;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite configurar o Gerenciador de Arquivo, Associações de Arquivos, Navegador, Atalhos Internet, Cookies, Proxies, Criptografia, Agente do Usuário, ou Barras de Ferramentas apresentando a caixa de diálogo apropriada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar a Verificação Ortográfica...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Exibe a caixa de diálogo de verificação ortográfica, na qual você pode mudar as configurações associadas com verificação ortográfica no &konqueror;.</para> +<para>Exibe a caixa de diálogo de verificação ortográfica, na qual você pode mudar as configurações associadas com verificação ortográfica no &konqueror;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1754,236 +541,63 @@ </sect2> <sect2 id="menu-window"> -<title ->O Menu <guimenu ->Janela</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Janela</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->L</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Separa a Visão em Esquerda/Direita.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->T</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Separar Visão em Topo/Base</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Separa Visão em Topo/Base.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->R</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Remover a Visão Ativa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Remove a Visão Ativa.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->N</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Aba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma nova aba de página vazia.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->D</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Duplicar a Aba Atual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma aba de página duplicada.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->B</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Desanexar a Aba Atual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a aba de página atual numa nova instância do &konqueror;.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar a Aba Atual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Fecha a aba de página atual.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Esquerda</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Mover Aba para a Esquerda</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Move a aba atual uma posição à esquerda na lista de abas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Direita</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Mover Aba para a Direita</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Move a aba atual uma posição à direita na lista de abas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Emulador de Terminal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma visão de um pequeno terminal de texto na parte inferior da janela principal.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F9</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Alterna a exibição do painel de navegação do &konqueror;. Veja <xref linkend="sidebar"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Separa a Visão em Esquerda/Direita.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Separar Visão em Topo/Base</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Separa Visão em Topo/Base.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>R</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Remover a Visão Ativa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Remove a Visão Ativa.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>N</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Nova Aba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma nova aba de página vazia.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Duplicar a Aba Atual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma aba de página duplicada.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Desanexar a Aba Atual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a aba de página atual numa nova instância do &konqueror;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar a Aba Atual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Fecha a aba de página atual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Esquerda</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Mover Aba para a Esquerda</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Move a aba atual uma posição à esquerda na lista de abas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Direita</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Mover Aba para a Direita</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Move a aba atual uma posição à direita na lista de abas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Emulador de Terminal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma visão de um pequeno terminal de texto na parte inferior da janela principal.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Alterna a exibição do painel de navegação do &konqueror;. Veja <xref linkend="sidebar"/>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1991,111 +605,38 @@ </sect2> <sect2 id="menu-help"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Manual do &konqueror;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vê este documento.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->O Que é Isso?</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desenha um ponto de interrogação (?) ao lado do ponteiro do mouse, e clicando num ítem da janela como o botão <guiicon ->Parar</guiicon -> fará com que uma explanação sumária do ítem seja exibida. Veja <link linkend="bubble" ->Dicas e O Que é Isso?</link ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Introdução ao &konqueror;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Revisita as páginas introdutórias que você obtém quando o &konqueror; é iniciado pela primeira vez.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Relatório de erros...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Relata um erro.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Sobre &konqueror;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Exibe algumas informações resumidas sobre o número de versão do &konqueror;, autores e contrato de licença.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Sobre o KDE...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra algumas informações sobre a versão do &kde; que você está executando.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Manual do &konqueror;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vê este documento.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>O Que é Isso?</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desenha um ponto de interrogação (?) ao lado do ponteiro do mouse, e clicando num ítem da janela como o botão <guiicon>Parar</guiicon> fará com que uma explanação sumária do ítem seja exibida. Veja <link linkend="bubble">Dicas e O Que é Isso?</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Introdução ao &konqueror;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Revisita as páginas introdutórias que você obtém quando o &konqueror; é iniciado pela primeira vez.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Relatório de erros...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Relata um erro.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Sobre &konqueror;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Exibe algumas informações resumidas sobre o número de versão do &konqueror;, autores e contrato de licença.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Sobre o KDE...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra algumas informações sobre a versão do &kde; que você está executando.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/config.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/config.docbook index 57b910a8af7..8be457cc4f8 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/config.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/config.docbook @@ -2,191 +2,69 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->06-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>06-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Configurando o &konqueror;</title> +<title>Configurando o &konqueror;</title> -<para ->Como o resto do &kde;, o &konqueror; é altamente configurável, de modo que você possa ter a aparência e comportamento que melhor atenda suas necessidades e gosto pessoal.</para> +<para>Como o resto do &kde;, o &konqueror; é altamente configurável, de modo que você possa ter a aparência e comportamento que melhor atenda suas necessidades e gosto pessoal.</para> <sect1 id="configure-bars"> -<title ->Barras de ferramentas</title> - -<para ->Quando o &kde; é recém instalado, a janela do &konqueror; contém uma Barra de Menu, uma de Ferramentas, uma de Localização e possivelmente uma Barra de Favoritos,</para> - -<para ->Talvez você não precise de todas estas barras. Para ocultá-las, vá para o menu <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guisubmenu ->Barras de ferramentas</guisubmenu -></menuchoice -> e desabilite as caixas desejadas. Para mostrar uma barra de ferramentas oculta, apenas habilite a caixa.</para -> - -<para ->A Barra de Menu propriamente dita pode ser ligada ou desligada com a combinação de teclas de atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo ->. </para> +<title>Barras de ferramentas</title> + +<para>Quando o &kde; é recém instalado, a janela do &konqueror; contém uma Barra de Menu, uma de Ferramentas, uma de Localização e possivelmente uma Barra de Favoritos,</para> + +<para>Talvez você não precise de todas estas barras. Para ocultá-las, vá para o menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Barras de ferramentas</guisubmenu></menuchoice> e desabilite as caixas desejadas. Para mostrar uma barra de ferramentas oculta, apenas habilite a caixa.</para> + +<para>A Barra de Menu propriamente dita pode ser ligada ou desligada com a combinação de teclas de atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. </para> <!-- FIXME --> -<para ->Na ponta esquerda de cada barra você pode ver algumas linhas verticais. Dando um clique &LMB; sobre elas, você <quote ->achata</quote -> a barra, significando que ela ficou oculta, mas que pode ser rapidamente restaurada clicando nas linhas agora horizontais. Você pode também arrastar uma barra para uma nova posição com estas linhas.</para> - -<para ->Se você der um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa Barra de ferramentas, você obterá um menu para configurar esta barra. Você pode escolher a orientação, posição do texto e tamanho do ícone.</para> - -<para ->Os ícones mostrados em várias barras pode ser mudados usando a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Cofigurar barras de ferramentas...</guimenuitem -></menuchoice ->, que traz o diálogo <guilabel ->Configurar Barras de ferramentas</guilabel ->. As Barras de ferramentas Principal e Extra são divididas em seções, como a Barra de ferramentas Principal <&konqueror;>, Barra de ferramentas Principal <tdehtmlpart> e Barra de ferramentas Extra <tdehtmlsettingsplugin>. O número e tipo destas seções dependerão se o &konqueror; está no modo Navegador Web ou Gerenciador de Arquivo e se você possui plugins do &konqueror; instalados.</para> +<para>Na ponta esquerda de cada barra você pode ver algumas linhas verticais. Dando um clique &LMB; sobre elas, você <quote>achata</quote> a barra, significando que ela ficou oculta, mas que pode ser rapidamente restaurada clicando nas linhas agora horizontais. Você pode também arrastar uma barra para uma nova posição com estas linhas.</para> + +<para>Se você der um clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa Barra de ferramentas, você obterá um menu para configurar esta barra. Você pode escolher a orientação, posição do texto e tamanho do ícone.</para> + +<para>Os ícones mostrados em várias barras pode ser mudados usando a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Cofigurar barras de ferramentas...</guimenuitem></menuchoice>, que traz o diálogo <guilabel>Configurar Barras de ferramentas</guilabel>. As Barras de ferramentas Principal e Extra são divididas em seções, como a Barra de ferramentas Principal <&konqueror;>, Barra de ferramentas Principal <tdehtmlpart> e Barra de ferramentas Extra <tdehtmlsettingsplugin>. O número e tipo destas seções dependerão se o &konqueror; está no modo Navegador Web ou Gerenciador de Arquivo e se você possui plugins do &konqueror; instalados.</para> </sect1> <sect1 id="configshort"> -<title ->Atalhos</title> -<para ->Para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konqueror; selecione <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto lançará uma caixa de diálogo como a mostrada abaixo. </para> +<title>Atalhos</title> +<para>Para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konqueror; selecione <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>. Isto lançará uma caixa de diálogo como a mostrada abaixo. </para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Captura de tela 1 de configuração de atalho</phrase> +<phrase>Captura de tela 1 de configuração de atalho</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Procure na caixa combinada pela ação que deseja adicionar ou mudar as teclas de atalho e selecione-a com um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no nome. Você então será capaz de mudar o atalho selecionando o botão de opção <guilabel ->Nenhum</guilabel ->, <guilabel ->Padrão</guilabel -> ou <guilabel ->Personalizado</guilabel -> ou clicando no grande botão na área <guilabel ->Atalho para Ação Selecionada</guilabel ->.</para> - -<para ->Se você selecionar a opção <guilabel ->Definir Atalho</guilabel -> e selecionar depois o <guilabel ->Avançado</guilabel ->, a janela abaixo será mostrada: </para> +<para>Procure na caixa combinada pela ação que deseja adicionar ou mudar as teclas de atalho e selecione-a com um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no nome. Você então será capaz de mudar o atalho selecionando o botão de opção <guilabel>Nenhum</guilabel>, <guilabel>Padrão</guilabel> ou <guilabel>Personalizado</guilabel> ou clicando no grande botão na área <guilabel>Atalho para Ação Selecionada</guilabel>.</para> + +<para>Se você selecionar a opção <guilabel>Definir Atalho</guilabel> e selecionar depois o <guilabel>Avançado</guilabel>, a janela abaixo será mostrada: </para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Captura de tela 2 de configuração de atalho</phrase> +<phrase>Captura de tela 2 de configuração de atalho</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Escolha se você deseja mudar o atalho <guilabel ->Primário</guilabel -> ou o <guilabel ->Alternativo</guilabel -> e então pressione a combinação de teclas que deseja tornar como atalho, por exemplo <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->S</keycap -></keycombo ->. Se a caixa <guilabel ->Auto-Fechar</guilabel -> estiver habilitada o diálogo se encerrará tão logo você insira a combinação de teclas, caso contrário ele permanecerá ativo até você pressionar <guibutton ->OK</guibutton -> ou <guibutton ->Cancelar</guibutton ->. Clicar no pequeno ícone preto com uma cruz branca sobre ele limpará o atalho.</para> +<para>Escolha se você deseja mudar o atalho <guilabel>Primário</guilabel> ou o <guilabel>Alternativo</guilabel> e então pressione a combinação de teclas que deseja tornar como atalho, por exemplo <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></keycombo>. Se a caixa <guilabel>Auto-Fechar</guilabel> estiver habilitada o diálogo se encerrará tão logo você insira a combinação de teclas, caso contrário ele permanecerá ativo até você pressionar <guibutton>OK</guibutton> ou <guibutton>Cancelar</guibutton>. Clicar no pequeno ícone preto com uma cruz branca sobre ele limpará o atalho.</para> <sect2 id="userdefmenus"> -<title ->Menus Definidos pelo Usuário</title> -<para ->Você pode adicionar seus próprios menus instantâneos ao &konqueror; de modo que uma combinação de teclas faça com que o menu apareça e então pressionando uma segunda tecla, ou usando as teclas <keysym ->Seta acima</keysym -> e <keysym ->Seta abaixo</keysym -> e pressionando <keycap ->Enter</keycap ->, selecione um ítem do menu.</para> -<para ->Para fazer isto adicione um atalho <guilabel ->Personalizado</guilabel -> para cada uma das ações que você deseja que apareça no menu e no diálogo <guilabel ->Definir Atalho</guilabel -> habilite a caixa <guilabel ->Modo de Teclas múltiplas</guilabel ->, pressione a combinação de teclas que você deseja para levantar seu novo menu e então, separadamente, pressione a tecla que escolherá para o ítem específico do menu.</para> +<title>Menus Definidos pelo Usuário</title> +<para>Você pode adicionar seus próprios menus instantâneos ao &konqueror; de modo que uma combinação de teclas faça com que o menu apareça e então pressionando uma segunda tecla, ou usando as teclas <keysym>Seta acima</keysym> e <keysym>Seta abaixo</keysym> e pressionando <keycap>Enter</keycap>, selecione um ítem do menu.</para> +<para>Para fazer isto adicione um atalho <guilabel>Personalizado</guilabel> para cada uma das ações que você deseja que apareça no menu e no diálogo <guilabel>Definir Atalho</guilabel> habilite a caixa <guilabel>Modo de Teclas múltiplas</guilabel>, pressione a combinação de teclas que você deseja para levantar seu novo menu e então, separadamente, pressione a tecla que escolherá para o ítem específico do menu.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="othersettings"> -<title ->Outras Configurações</title> -<para ->Selecionar <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem -> Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> trará uma caixa de diálogo que você pode usar para controlar a maioria dos aspectos do comportamento do &konqueror;. Ela contém diversas seções que são selecionadas pelo clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> num dos ícones da parte esquerda da caixa de diálogo.</para> -<para ->Pressionar o botão <guibutton ->Ajuda</guibutton -> lhe fornecerá instruções detalhadas sobre como usar cada uma destas seções, ou você pode usar o recurso <link linkend="bubble" ->O Que é Isso?</link ->.</para> +<title>Outras Configurações</title> +<para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> trará uma caixa de diálogo que você pode usar para controlar a maioria dos aspectos do comportamento do &konqueror;. Ela contém diversas seções que são selecionadas pelo clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> num dos ícones da parte esquerda da caixa de diálogo.</para> +<para>Pressionar o botão <guibutton>Ajuda</guibutton> lhe fornecerá instruções detalhadas sobre como usar cada uma destas seções, ou você pode usar o recurso <link linkend="bubble">O Que é Isso?</link>.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/credits.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/credits.docbook index 3636269e8d8..9bfe3a0d334 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/credits.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/credits.docbook @@ -2,316 +2,159 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->06-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>06-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->Direitos de cópia do programa &konqueror; 1999-2003, os desenvolvedores do &konqueror;:</para> +<para>Direitos de cópia do programa &konqueror; 1999-2003, os desenvolvedores do &konqueror;:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->&David.Faure; &David.Faure.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (partes, biblioteca I/O) e mantenedor</para -></listitem> +<term>&David.Faure; &David.Faure.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (partes, biblioteca I/O) e mantenedor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (framework, partes)</para -></listitem> +<term>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (framework, partes)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Michael.Reiher; &Michael.Reiher.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (framework)</para -></listitem> +<term>&Michael.Reiher; &Michael.Reiher.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (framework)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Mattias.Welk; &Mattias.Welk.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor</para -></listitem> +<term>&Mattias.Welk; &Mattias.Welk.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (visões em lista)</para -></listitem> +<term>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (visões em lista)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Michael.Brade; &Michael.Brade.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (visões em lista, biblioteca I/O)</para -></listitem> +<term>&Michael.Brade; &Michael.Brade.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (visões em lista, biblioteca I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Lars.Knoll; &Lars.Knoll.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (motor de renderização <acronym ->HTML</acronym ->)</para -></listitem> +<term>&Lars.Knoll; &Lars.Knoll.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (motor de renderização <acronym>HTML</acronym>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Antti.Koivisto; &Antti.Koivisto.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (motor de renderização <acronym ->HTML</acronym ->)</para -></listitem> +<term>&Antti.Koivisto; &Antti.Koivisto.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (motor de renderização <acronym>HTML</acronym>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Dirk.Mueller; &Dirk.Mueller.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (motor de renderização <acronym ->HTML</acronym ->)</para -></listitem> +<term>&Dirk.Mueller; &Dirk.Mueller.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (motor de renderização <acronym>HTML</acronym>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Peter.Kelly; &Peter.Kelly.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (motor de renderização <acronym ->HTML</acronym ->, JavaScript)</para -></listitem> +<term>&Peter.Kelly; &Peter.Kelly.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (motor de renderização <acronym>HTML</acronym>, JavaScript)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (motor de renderização <acronym ->HTML</acronym ->, biblioteca I/O)</para -></listitem> +<term>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (motor de renderização <acronym>HTML</acronym>, biblioteca I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Matt.Koss; &Matt.Koss.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (biblioteca I/O)</para -></listitem> +<term>&Matt.Koss; &Matt.Koss.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (biblioteca I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Alex.Zepeda; &Alex.Zepeda.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (biblioteca I/O)</para -></listitem> +<term>&Alex.Zepeda; &Alex.Zepeda.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (biblioteca I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (biblioteca I/O)</para -></listitem> +<term>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (biblioteca I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (suporte à mini-aplicativos &Java;)</para -></listitem> +<term>&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (suporte à mini-aplicativos &Java;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Dima Rogozin <email ->dima@mercury.co.il</email -></term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (suporte à mini-aplicativos &Java;)</para -></listitem> +<term>Dima Rogozin <email>dima@mercury.co.il</email></term> +<listitem><para>desenvolvedor (suporte à mini-aplicativos &Java;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Wynn Wilkes <email ->wynnw@calderasystems.com</email -></term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (suporte ao gerenciador &Java;2 e outras melhorias importantes no suporte à mini-aplicativos)</para -></listitem> +<term>Wynn Wilkes <email>wynnw@calderasystems.com</email></term> +<listitem><para>desenvolvedor (suporte ao gerenciador &Java;2 e outras melhorias importantes no suporte à mini-aplicativos)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (JavaScript)</para -></listitem> +<term>&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (JavaScript)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Stefan Schimanski <email ->schimmi@kde.org</email -></term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (suporte à plugin do &Netscape;)</para -></listitem> +<term>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></term> +<listitem><para>desenvolvedor (suporte à plugin do &Netscape;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (framework)</para -></listitem> +<term>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (framework)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&George.Staikos; &George.Staikos.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (suporte ao SSL)</para -></listitem> +<term>&George.Staikos; &George.Staikos.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (suporte ao SSL)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Dawit Alemayehu <email ->adawit@kde.org</email -></term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (biblioteca I/O, suporte à Autenticação)</para -></listitem> +<term>Dawit Alemayehu <email>adawit@kde.org</email></term> +<listitem><para>desenvolvedor (biblioteca I/O, suporte à Autenticação)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Torsten.Rahn; &Torsten.Rahn.mail;</term> -<listitem -><para ->Gráficos / ícones</para -></listitem> +<term>&Torsten.Rahn; &Torsten.Rahn.mail;</term> +<listitem><para>Gráficos / ícones</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Torben Weis <email ->weis@kde.org</email -></term> -<listitem -><para ->Autor do kfm</para -></listitem> +<term>Torben Weis <email>weis@kde.org</email></term> +<listitem><para>Autor do kfm</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</term> -<listitem -><para ->desenvolvedor (framework do painel de navegação)</para -></listitem> +<term>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</term> +<listitem><para>desenvolvedor (framework do painel de navegação)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Stephan.Binner; &Stephan.Binner.mail;</term> -<listitem -><para ->programador (coisas diversas)</para -></listitem> +<term>&Stephan.Binner; &Stephan.Binner.mail;</term> +<listitem><para>programador (coisas diversas)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Direitos de cópia da documentação 2000-2003</para> +<para>Direitos de cópia da documentação 2000-2003</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Erwan.Loisant; &Erwan.Loisant.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</para -></listitem> +<listitem><para>&Erwan.Loisant; &Erwan.Loisant.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Atualização da documentação para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Tradução de Marcus Gama <email ->marcus.gama@gmail.com</email -></para -> +<para>Atualização da documentação para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Tradução de Marcus Gama <email>marcus.gama@gmail.com</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- Local Variables: diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/faq.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/faq.docbook index 2f38b5b656f..9b19a979489 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/faq.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/faq.docbook @@ -1,175 +1,59 @@ <chapter id="faq"> <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->06-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>06-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Perguntas e Respostas</title> +<title>Perguntas e Respostas</title> <qandaset> <!-- Link is dead, unfortunately. I suppose this is a more general thing anyway <qandaentry> -<question -><para ->How can I browse web sites using non latin - scripts?</para -></question> -<answer -><para ->Detailed instructions can be found at <ulink -url="http://www.konqueror.org/i18n.html" ->http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink -></para -></answer> +<question><para>How can I browse web sites using non latin + scripts?</para></question> +<answer><para>Detailed instructions can be found at <ulink +url="http://www.konqueror.org/i18n.html">http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink></para></answer> </qandaentry> --> <qandaentry> -<question -><para ->Eu posso executar o &konqueror; a partir de outro gerenciador de janelas?</para -></question> +<question><para>Eu posso executar o &konqueror; a partir de outro gerenciador de janelas?</para></question> -<answer -><para ->Basta instalar o &Qt;, as 'tdelibs' e o 'tdebase', e você poderá lançar o &konqueror; a partir do seu gerenciador de janelas favorito. Ele deverá funcionar perfeitamente, mas se isso não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com freqüência), comunique ao <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink -> e tente executar o <application ->tdeinit</application -> antes de executar o &konqueror; ; normalmente isto ajuda.</para -></answer> +<answer><para>Basta instalar o &Qt;, as 'tdelibs' e o 'tdebase', e você poderá lançar o &konqueror; a partir do seu gerenciador de janelas favorito. Ele deverá funcionar perfeitamente, mas se isso não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com freqüência), comunique ao <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> e tente executar o <application>tdeinit</application> antes de executar o &konqueror; ; normalmente isto ajuda.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Onde o &konqueror; mantém todos os seus dados de configuração?</para -></question> -<answer -><para ->Geralmente na pasta <filename ->~/.trinity</filename -> (que pode ser a <filename ->~/.trinity3</filename -> em seu sistema, dependendo de como o &kde; 3 foi instalado). Não altere estes arquivo a menos que você realmente saiba o que está fazendo.</para> +<question><para>Onde o &konqueror; mantém todos os seus dados de configuração?</para></question> +<answer><para>Geralmente na pasta <filename>~/.trinity</filename> (que pode ser a <filename>~/.trinity3</filename> em seu sistema, dependendo de como o &kde; 3 foi instalado). Não altere estes arquivo a menos que você realmente saiba o que está fazendo.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->A pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles</filename -> mantém arquivos individuais contendo as configurações para cada um dos seus <link linkend="save-settings" ->perfis.</link -></para -></listitem> +<listitem><para>A pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles</filename> mantém arquivos individuais contendo as configurações para cada um dos seus <link linkend="save-settings">perfis.</link></para></listitem> -<listitem -><para ->Seus favoritos são mantidos em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Cookies são mantidos em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/kcookiejar/cookies</filename -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Seu histórico, como é usado para o recurso de auto-complementação, está em <filename ->~/.trinity/share/config/konq_history</filename -></para -></listitem> +<listitem><para>Seus favoritos são mantidos em <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename></para></listitem> +<listitem><para>Cookies são mantidos em <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kcookiejar/cookies</filename></para></listitem> +<listitem><para>Seu histórico, como é usado para o recurso de auto-complementação, está em <filename>~/.trinity/share/config/konq_history</filename></para></listitem> -<listitem -><para ->Na pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/config/</filename -> os arquivos <filename ->konqiconviewrc</filename ->, <filename ->konqlistviewrc</filename -> e <filename ->konquerorrc</filename -> contém a maior parte das configurações gerais.</para -></listitem> +<listitem><para>Na pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/config/</filename> os arquivos <filename>konqiconviewrc</filename>, <filename>konqlistviewrc</filename> e <filename>konquerorrc</filename> contém a maior parte das configurações gerais.</para></listitem> -<listitem -><para ->A pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/cache/http/</filename -> contém o cache do navegador.</para -></listitem> +<listitem><para>A pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/cache/http/</filename> contém o cache do navegador.</para></listitem> -<listitem -><para ->O Painel de Navegação usa os arquivos e subpastas em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/konqsidebartng</filename -></para -></listitem> +<listitem><para>O Painel de Navegação usa os arquivos e subpastas em <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqsidebartng</filename></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Qualquer configuração específica de visualização de pasta é colocada em arquivos <literal role="extension" ->.directory</literal -> em cada uma das pastas.</para -></answer> +<para>Qualquer configuração específica de visualização de pasta é colocada em arquivos <literal role="extension">.directory</literal> em cada uma das pastas.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como limpar o histórico de arquivos?</para -></question> -<answer -><para ->Existem dois <quote ->históricos</quote ->:</para> +<question><para>Como limpar o histórico de arquivos?</para></question> +<answer><para>Existem dois <quote>históricos</quote>:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Um é usado para a complementação de texto na caixa de entrada de texto da Barra de Localização. Para limpar este, dê um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> na caixa de entrada de texto e selecione <guimenuitem ->Limpar Histórico</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Um é usado para a complementação de texto na caixa de entrada de texto da Barra de Localização. Para limpar este, dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> na caixa de entrada de texto e selecione <guimenuitem>Limpar Histórico</guimenuitem>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->O outro é o registro das localizações visitadas. Selecione a página Histórico no Painel de Navegação, clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa entrada e escolha <guimenuitem ->Remover Entrada</guimenuitem -> para remover apenas uma entrada ou <guimenuitem ->Limpar Histórico</guimenuitem -> para excluir todas as entradas.</para -></listitem> +<listitem><para>O outro é o registro das localizações visitadas. Selecione a página Histórico no Painel de Navegação, clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa entrada e escolha <guimenuitem>Remover Entrada</guimenuitem> para remover apenas uma entrada ou <guimenuitem>Limpar Histórico</guimenuitem> para excluir todas as entradas.</para></listitem> </itemizedlist> @@ -177,106 +61,33 @@ url="http://www.konqueror.org/i18n.html" </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como habilitar, desabilitar ou limpar a cache do navegador?</para -></question -> <answer> -<para ->Se você selecionar <guimenuitem ->Cache</guimenuitem -> no diálogo exibido selecionando <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem -> Configurar Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->, você será apresentado a uma caixa de diálogo que lhe permite desabilitar a cache, limpá-la ou configurar seu tamanho, e mudar a política de cache.</para> +<question><para>Como habilitar, desabilitar ou limpar a cache do navegador?</para></question> <answer> +<para>Se você selecionar <guimenuitem>Cache</guimenuitem> no diálogo exibido selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>, você será apresentado a uma caixa de diálogo que lhe permite desabilitar a cache, limpá-la ou configurar seu tamanho, e mudar a política de cache.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como eu posso mudar os valores de tempo limite usados pelo &konqueror; durante a navegação web?</para -></question -> <answer> -<para ->No Centro de Controle, na página <menuchoice -><guimenu ->Internet & Rede</guimenu -> <guimenuitem ->Preferências</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<question><para>Como eu posso mudar os valores de tempo limite usados pelo &konqueror; durante a navegação web?</para></question> <answer> +<para>No Centro de Controle, na página <menuchoice><guimenu>Internet & Rede</guimenu> <guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como eu configuro minha página <quote ->inicial</quote -> - a página carregada na inicialização?</para -></question> -<answer -><para ->Inicie o &konqueror; com o ícone de <guiicon ->Navegador Web</guiicon -> do painel. Abra a página que você deseja carregar em qualquer nova janela do <quote ->Navegador Web</quote -> e selecione <guimenuitem ->Salvar Perfil de Visão "Navegador Web"</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->.</para> +<question><para>Como eu configuro minha página <quote>inicial</quote> - a página carregada na inicialização?</para></question> +<answer><para>Inicie o &konqueror; com o ícone de <guiicon>Navegador Web</guiicon> do painel. Abra a página que você deseja carregar em qualquer nova janela do <quote>Navegador Web</quote> e selecione <guimenuitem>Salvar Perfil de Visão "Navegador Web"</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>.</para> -<para ->Todas as novas janelas do &konqueror; que forem iniciadas com o ícone <guiicon ->Navegador Web</guiicon -> do painel, ou a partir do menu <guimenu ->localização</guimenu ->, e novas abas, agora iniciarão nesta página.</para> +<para>Todas as novas janelas do &konqueror; que forem iniciadas com o ícone <guiicon>Navegador Web</guiicon> do painel, ou a partir do menu <guimenu>localização</guimenu>, e novas abas, agora iniciarão nesta página.</para> -<note -><para ->Isto não muda o comportamento do botão <guiicon ->Casa</guiicon -> na barra de ferramentas do &konqueror;, que continuará a acessar a &URI; definida no módulo de configuração do &konqueror;. Você pode acessar este módulo do &konqueror;, através de <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar Konqueror</guimenuitem -><guilabel ->Comportamento</guilabel -></menuchoice ->. Por padrão ela está configurada para <userinput ->~</userinput ->, o que significa sua pasta de Arquivos Pessoais. Você pode configurar para qualquer &URI;, seja local ou remota, e ao pressionar o ícone <guiicon ->Casa</guiicon -> na barra de ferramentas exibirá o local.</para -></note> +<note><para>Isto não muda o comportamento do botão <guiicon>Casa</guiicon> na barra de ferramentas do &konqueror;, que continuará a acessar a &URI; definida no módulo de configuração do &konqueror;. Você pode acessar este módulo do &konqueror;, através de <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Konqueror</guimenuitem><guilabel>Comportamento</guilabel></menuchoice>. Por padrão ela está configurada para <userinput>~</userinput>, o que significa sua pasta de Arquivos Pessoais. Você pode configurar para qualquer &URI;, seja local ou remota, e ao pressionar o ícone <guiicon>Casa</guiicon> na barra de ferramentas exibirá o local.</para></note> -<para ->Para fazer com que o &konqueror; inicie sem nenhuma página carregada, use <userinput ->about:blank</userinput ->.</para> +<para>Para fazer com que o &konqueror; inicie sem nenhuma página carregada, use <userinput>about:blank</userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Eu não consegui encontrar a resposta para minha pergunta aqui.</para -></question -> +<question><para>Eu não consegui encontrar a resposta para minha pergunta aqui.</para></question> <answer> -<para ->Dê uma olhada em <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html" ->http://www.konqueror.org/faq.html</ulink -> ou <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html" ->http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink ->.</para> +<para>Dê uma olhada em <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html">http://www.konqueror.org/faq.html</ulink> ou <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/filemanager.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/filemanager.docbook index 3ef48cd511a..c86ea8dfc8d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/filemanager.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/filemanager.docbook @@ -1,546 +1,157 @@ <chapter id="filemanager"> <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -</authorgroup -> <date ->01-04-2005</date -> <releaseinfo ->3.4</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->O Gerenciador de Arquivo &konqueror;</title> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> +</authorgroup> <date>01-04-2005</date> <releaseinfo>3.4</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>O Gerenciador de Arquivo &konqueror;</title> <sect1 id="dirfolders"> -<title ->Pastas e Caminhos</title> -<para ->No &UNIX; e &Linux; todas as pastas são organizadas em uma única estrutura em árvore invertida descendendo e ramificando a partir de uma pasta de nível superior única. Isto significa que você pode acessar uma pasta a partir de qualquer outra indo <quote ->acima</quote -> até um ponto de ramificação comum e então indo <quote ->abaixo</quote -> através das subpastas até você chegar ao destino desejado. </para -> - -<para ->A posição de qualquer arquivo ou pasta na árvore pode ser descrita como seu <quote ->caminho</quote ->, que é uma lista única de pastas que você deve descender para obter a pasta ou arquivo desejado. Por exemplo <filename class="directory" ->/home/marcus</filename -> é a subpasta <filename class="directory" ->marcus</filename -> da subpasta <filename class="directory" ->home</filename -> da pasta de nível superior, e <filename ->/home/marcus/palavras.txt</filename -> é o arquivo <filename ->palavras.txt</filename -> daquela subpasta. A inicial <quote ->/</quote -> nestes caminhos representa a pasta de nível superior.</para> - -<para ->Todas as pastas acessíveis pelo seu sistema, incluindo as pastas nas partições de outros discos rígidos, no seu disquete ou &CD-ROM;, irão aparecer na árvore sob a /; as suas localizações exatas irão depender de como o seu sistema foi configurado (veja também a seção <link linkend="floppy-cd" ->Unidades de Disquetes e &CD-ROM;</link ->). </para> -<para ->Cada usuário de um sistema &UNIX; / &Linux; tem a sua própria <quote ->pasta pessoal</quote -> para guardar os seus arquivos e configurações pessoais, como por exemplo a pasta <filename class="directory" ->/home/jose</filename -> e a <filename class="directory" ->/home/pedro</filename ->. O símbolo <keycap ->~</keycap -> é frequentemente usado para representar a pasta pessoal do usuário, assim o <filename ->~/carta.txt</filename -> refere-se ao arquivo <filename ->carta.txt</filename -> da pasta pessoal do usuário.</para> -<para ->Observe que o termo <quote ->diretório</quote -> é freqüentemente usado no lugar de <quote ->pasta</quote ->.</para> +<title>Pastas e Caminhos</title> +<para>No &UNIX; e &Linux; todas as pastas são organizadas em uma única estrutura em árvore invertida descendendo e ramificando a partir de uma pasta de nível superior única. Isto significa que você pode acessar uma pasta a partir de qualquer outra indo <quote>acima</quote> até um ponto de ramificação comum e então indo <quote>abaixo</quote> através das subpastas até você chegar ao destino desejado. </para> + +<para>A posição de qualquer arquivo ou pasta na árvore pode ser descrita como seu <quote>caminho</quote>, que é uma lista única de pastas que você deve descender para obter a pasta ou arquivo desejado. Por exemplo <filename class="directory">/home/marcus</filename> é a subpasta <filename class="directory">marcus</filename> da subpasta <filename class="directory">home</filename> da pasta de nível superior, e <filename>/home/marcus/palavras.txt</filename> é o arquivo <filename>palavras.txt</filename> daquela subpasta. A inicial <quote>/</quote> nestes caminhos representa a pasta de nível superior.</para> + +<para>Todas as pastas acessíveis pelo seu sistema, incluindo as pastas nas partições de outros discos rígidos, no seu disquete ou &CD-ROM;, irão aparecer na árvore sob a /; as suas localizações exatas irão depender de como o seu sistema foi configurado (veja também a seção <link linkend="floppy-cd">Unidades de Disquetes e &CD-ROM;</link>). </para> +<para>Cada usuário de um sistema &UNIX; / &Linux; tem a sua própria <quote>pasta pessoal</quote> para guardar os seus arquivos e configurações pessoais, como por exemplo a pasta <filename class="directory">/home/jose</filename> e a <filename class="directory">/home/pedro</filename>. O símbolo <keycap>~</keycap> é frequentemente usado para representar a pasta pessoal do usuário, assim o <filename>~/carta.txt</filename> refere-se ao arquivo <filename>carta.txt</filename> da pasta pessoal do usuário.</para> +<para>Observe que o termo <quote>diretório</quote> é freqüentemente usado no lugar de <quote>pasta</quote>.</para> </sect1> <sect1 id="viewmode"> -<title ->Modos de Visão</title> -<para ->No modo Gerenciador de Arquivo, o &konqueror; mostra que arquivos e subpastas encontram-se em uma pasta, e pode fornecer algumas informações sobre eles.</para> -<para ->O <quote ->caminho</quote -> da pasta que você está observando é mostrado na Barra de Título, e também na Barra de Localização, precedido com <quote ->file: </quote -> para indicar que a pasta é parte do seu sistema de arquivos normal do computador. Por exemplo <filename ->file:/home/marcus</filename ->.</para> - -<para ->A maneira como o &konqueror; exibe os arquivos e pastas depende principalmente da sua escolha do Modo de Visão. Isto pode ser selecionado a partir do submenu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guisubmenu ->Modo de Visão</guisubmenu -></menuchoice ->, que fornece as seguintes opções: </para> +<title>Modos de Visão</title> +<para>No modo Gerenciador de Arquivo, o &konqueror; mostra que arquivos e subpastas encontram-se em uma pasta, e pode fornecer algumas informações sobre eles.</para> +<para>O <quote>caminho</quote> da pasta que você está observando é mostrado na Barra de Título, e também na Barra de Localização, precedido com <quote>file: </quote> para indicar que a pasta é parte do seu sistema de arquivos normal do computador. Por exemplo <filename>file:/home/marcus</filename>.</para> + +<para>A maneira como o &konqueror; exibe os arquivos e pastas depende principalmente da sua escolha do Modo de Visão. Isto pode ser selecionado a partir do submenu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Modo de Visão</guisubmenu></menuchoice>, que fornece as seguintes opções: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão em Ícones</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Exibe o nome e um ícone apropriado para cada arquivo ou pasta. </para -></listitem> +<term><guimenuitem>Visão em Ícones</guimenuitem></term> +<listitem><para>Exibe o nome e um ícone apropriado para cada arquivo ou pasta. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão Multicolunas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Semelhante à <guimenuitem ->Visão em Ícones</guimenuitem -> exceto que a exibição é ordenadamente formatada em colunas regulares.</para> +<term><guimenuitem>Visão Multicolunas</guimenuitem></term> +<listitem><para>Semelhante à <guimenuitem>Visão em Ícones</guimenuitem> exceto que a exibição é ordenadamente formatada em colunas regulares.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão de Lista Detalhada</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Exibe cada arquivo ou pasta em uma linha separada, com um pequeno ícone seguido pelo nome do arquivo ou pasta e seguido por informações sobre o ítem. A quantidade de informações mostradas é controlada pelas configurações do submenu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guisubmenu ->Mostrar Detalhes</guisubmenu -></menuchoice ->. </para -></listitem> +<term><guimenuitem>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem></term> +<listitem><para>Exibe cada arquivo ou pasta em uma linha separada, com um pequeno ícone seguido pelo nome do arquivo ou pasta e seguido por informações sobre o ítem. A quantidade de informações mostradas é controlada pelas configurações do submenu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Mostrar Detalhes</guisubmenu></menuchoice>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão Texto</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Semelhante à <guimenuitem ->Visão de Lista Detalhada</guimenuitem -> exceto que os ícones não são mostrados e o primeiro caracter de cada linha será o <quote ->/</quote -> se o ítem for uma pasta. </para -></listitem> +<term><guimenuitem>Visão Texto</guimenuitem></term> +<listitem><para>Semelhante à <guimenuitem>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem> exceto que os ícones não são mostrados e o primeiro caracter de cada linha será o <quote>/</quote> se o ítem for uma pasta. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão em Árvore</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção é útil para <link linkend="navigation" ->navegar</link -> através da árvore de pastas abaixo da pasta atual. A exibição é semelhante à <guimenuitem ->Visão de Lista Detalhada</guimenuitem -> exceto que o início de cada linha mostrará um pequeno sinal de <keycap ->+</keycap -> em uma caixa se o ítem for uma pasta. Um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> na caixa expandirá a exibição para mostrar o conteúdo da pasta.</para> +<term><guimenuitem>Visão em Árvore</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção é útil para <link linkend="navigation">navegar</link> através da árvore de pastas abaixo da pasta atual. A exibição é semelhante à <guimenuitem>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem> exceto que o início de cada linha mostrará um pequeno sinal de <keycap>+</keycap> em uma caixa se o ítem for uma pasta. Um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> na caixa expandirá a exibição para mostrar o conteúdo da pasta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Visão de Lista de Informações</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Semelhante ao <guimenuitem ->Visão de Lista Detalhada</guimenuitem -> exceto que, onde aplicável, ela mostra o número de linhas, palavras e caracteres e o formato do arquivo para cada arquivo. </para -></listitem> +<term><guimenuitem>Visão de Lista de Informações</guimenuitem></term> +<listitem><para>Semelhante ao <guimenuitem>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem> exceto que, onde aplicável, ela mostra o número de linhas, palavras e caracteres e o formato do arquivo para cada arquivo. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Os ícones padrões de arquivo mostrados nos modos <guimenuitem ->Visão em Ícones</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Visão Multicolunas</guimenuitem -> podem ser substituídos por pequenas imagens com previsão do conteúdo do arquivo. Veja a seção <link linkend="previews" ->Pré-visualizações de Arquivo</link -> deste manual para mais detalhes.</para> +<para>Os ícones padrões de arquivo mostrados nos modos <guimenuitem>Visão em Ícones</guimenuitem> e <guimenuitem>Visão Multicolunas</guimenuitem> podem ser substituídos por pequenas imagens com previsão do conteúdo do arquivo. Veja a seção <link linkend="previews">Pré-visualizações de Arquivo</link> deste manual para mais detalhes.</para> <sect2 id="filetipinfo"> -<title ->Informações de Dica do Arquivo</title> -<para ->Habilitando a caixa <guilabel ->Mostrar dicas de arquivo</guilabel -> na página <guilabel ->Comportamento</guilabel -> do diálogo de Configuração do &konqueror; faz com que uma pequena janela de informação instantânea apareça onde o ponteiro do mouse estiver parado sobre um nome de arquivo ou pasta ou ícone no modo de <guimenuitem ->Visão em Ícones</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Visão Multicolunas</guimenuitem ->. </para> -<para ->Se a caixa de verificação <guilabel ->Mostrar pré-visualizações nas dicas de arquivo</guilabel -> estiver habilitada a janela instantânea também mostrará uma pequena imagem do conteúdo do arquivo. </para> +<title>Informações de Dica do Arquivo</title> +<para>Habilitando a caixa <guilabel>Mostrar dicas de arquivo</guilabel> na página <guilabel>Comportamento</guilabel> do diálogo de Configuração do &konqueror; faz com que uma pequena janela de informação instantânea apareça onde o ponteiro do mouse estiver parado sobre um nome de arquivo ou pasta ou ícone no modo de <guimenuitem>Visão em Ícones</guimenuitem> ou <guimenuitem>Visão Multicolunas</guimenuitem>. </para> +<para>Se a caixa de verificação <guilabel>Mostrar pré-visualizações nas dicas de arquivo</guilabel> estiver habilitada a janela instantânea também mostrará uma pequena imagem do conteúdo do arquivo. </para> </sect2> <sect2 id="previews"> -<title ->Pré-visualizações de Arquivo</title> -<para ->Selecionar <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guisubmenu ->Pré-visualização</guisubmenu -></menuchoice -> na Barra de Menu trará um submenu que permite habilitar pré-visualizações para determinados tipos de arquivo.</para> -<para ->Geralmente isto significa que o ícone do arquivo será substituído por uma pequena imagem mostrando seu conteúdo.</para> -<para ->Se a pré-visualização estiver habilitada para <guimenuitem ->Arquivos de Som</guimenuitem -> o arquivo será tocado sempre que o cursor do mouse estiver pairando sobre o nome ou ícone do arquivo.</para> -<para ->Observe que as pré-visualizações somente estão disponíveis nos modos de <guimenuitem ->Visão em Ícones</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Visão Multicolunas</guimenuitem ->.</para> -<para ->Devido ao &konqueror; ter que ler muitos mais dados do que apenas o nome e detalhes do arquivo para gerar uma pré-visualização, este recurso pode não ser apropriado ao visualizar arquivos em disquetes ou a partir de sistemas remotos. A página <guilabel ->Pré-visualizações</guilabel -> do diálogo de Configuração do Gerenciador de Arquivo permite desabilitar pré-visualizações para protocolos como o <link linkend="ftp" ->ftp</link -> onde a leitura da dados extras pode demorar muito tempo.</para> +<title>Pré-visualizações de Arquivo</title> +<para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Pré-visualização</guisubmenu></menuchoice> na Barra de Menu trará um submenu que permite habilitar pré-visualizações para determinados tipos de arquivo.</para> +<para>Geralmente isto significa que o ícone do arquivo será substituído por uma pequena imagem mostrando seu conteúdo.</para> +<para>Se a pré-visualização estiver habilitada para <guimenuitem>Arquivos de Som</guimenuitem> o arquivo será tocado sempre que o cursor do mouse estiver pairando sobre o nome ou ícone do arquivo.</para> +<para>Observe que as pré-visualizações somente estão disponíveis nos modos de <guimenuitem>Visão em Ícones</guimenuitem> e <guimenuitem>Visão Multicolunas</guimenuitem>.</para> +<para>Devido ao &konqueror; ter que ler muitos mais dados do que apenas o nome e detalhes do arquivo para gerar uma pré-visualização, este recurso pode não ser apropriado ao visualizar arquivos em disquetes ou a partir de sistemas remotos. A página <guilabel>Pré-visualizações</guilabel> do diálogo de Configuração do Gerenciador de Arquivo permite desabilitar pré-visualizações para protocolos como o <link linkend="ftp">ftp</link> onde a leitura da dados extras pode demorar muito tempo.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="navigation"> -<title ->Navegação</title> -<para ->Para acessar um arquivo com o &konqueror; você primeiro precisa navegar pela árvore de pastas para encontrar a pasta contendo o arquivo procurado.</para> +<title>Navegação</title> +<para>Para acessar um arquivo com o &konqueror; você primeiro precisa navegar pela árvore de pastas para encontrar a pasta contendo o arquivo procurado.</para> -<para ->Para mover-se entre pastas você pode simplesmente subir ou descer a árvore:</para> +<para>Para mover-se entre pastas você pode simplesmente subir ou descer a árvore:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Para descer para uma subpasta clique com o botão <mousebutton ->esquerdo </mousebutton -> no seu nome ou ícone -- ou se já a tiver <quote ->selecionado</quote -> (veja abaixo) -- basta pressionar <keycap ->Enter</keycap ->.</para -></listitem -> -<listitem -><para ->Para subir na árvore de pastas, clique no botão <guiicon ->Subir </guiicon -> da Barra de Ferramentas, ou use a seqüência de teclas <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Cima</keysym -></keycombo -> ou ainda poderá usar a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Cima</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<listitem><para>Para descer para uma subpasta clique com o botão <mousebutton>esquerdo </mousebutton> no seu nome ou ícone -- ou se já a tiver <quote>selecionado</quote> (veja abaixo) -- basta pressionar <keycap>Enter</keycap>.</para></listitem> +<listitem><para>Para subir na árvore de pastas, clique no botão <guiicon>Subir </guiicon> da Barra de Ferramentas, ou use a seqüência de teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Cima</keysym></keycombo> ou ainda poderá usar a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Cima</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Para <quote ->selecionar</quote -> um arquivo ou pasta em uma pasta exibida sem abrí-lo use as teclas de seta <keysym ->acima</keysym -> e <keysym ->abaixo</keysym -> para mover-se pelos ítens. O ítem selecionado será destacado e algumas informações sobre ele serão exibidas na Barra de Estado.</para> - -<para ->Mudar o <link linkend="viewmode" ->Modo de Visão</link -> para a <guimenuitem -> Visão em Árvore</guimenuitem -> poderá ajudá-lo a localizar as pastas na árvore sob a pasta atual. Neste modo, cada pasta é mostrada com uma pequena caixa à esquerda. Se a caixa contiver um sinal de <keycap ->+</keycap ->, clicar com o botão <mousebutton ->esquerdo </mousebutton -> nessa caixa (não no nome ou no ícone da pasta), irá mostrar uma sub-árvore que contém os arquivos e as subpastas existentes dentro dessa pasta. A caixa irá então mudar para passar a mostrar um <keycap ->-</keycap ->. Clicar com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> nessa caixa, irá fechar a sub-árvore. Logo que tenha encontrado a pasta que está procurando, clique com o botão <mousebutton ->esquerdo </mousebutton -> no nome da pasta ou no seu ícone para abrí-la.</para> - -<para ->O <link linkend="sidebar" ->Painel de Navegação</link -> pode também auxiliá-lo a encontrar o que procura no sistema de arquivos.</para> - -<para ->Você pode ir diretamente para qualquer pasta digitando seu caminho na janela da Barra de Localização ou na caixa de diálogo invocada pelo ítem <menuchoice -><guimenu ->Localização</guimenu -><guimenuitem ->Abrir Localização</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu ou pelo <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo ->. O recurso de <link linkend="path-complete" ->Complementação de Texto</link -> do &konqueror; pode ser útil quando você faz isto. Não se esqueça que no &Linux; / &UNIX; nomes de arquivos e pastas são sensíveis à caixa.</para> - -<para ->Logo que você tenha passado para uma nova pasta você poderá voltar à sua escolha anterior ao usar o botão de <guiicon ->Voltar</guiicon ->, a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Voltar</guimenuitem -></menuchoice -> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo ->. Uma vez que tenha voltado alguma vez, você poderá avançar a partir daí. Use o botão <guiicon ->Avançar</guiicon ->, a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice -> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo ->.</para> - -<para ->Em alternativa, você poderá também optar por subir para a pasta mãe clicando, na barra de ferramentas, no botão <guiicon ->Cima</guiicon ->, na opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Cima</guimenuitem -></menuchoice -> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Alt;<keysym ->Cima</keysym -></keycombo ->.</para> - -<tip -><para ->Manter o &LMB; pressionado enquanto o ponteiro de mouse estiver sobre os botões <guiicon ->Acima</guiicon ->, <guiicon ->Voltar</guiicon -> ou <guiicon ->Avançar</guiicon -> da Barra de Ferramentas traz um menu das localizações recentemente visitadas.</para -></tip> +<para>Para <quote>selecionar</quote> um arquivo ou pasta em uma pasta exibida sem abrí-lo use as teclas de seta <keysym>acima</keysym> e <keysym>abaixo</keysym> para mover-se pelos ítens. O ítem selecionado será destacado e algumas informações sobre ele serão exibidas na Barra de Estado.</para> + +<para>Mudar o <link linkend="viewmode">Modo de Visão</link> para a <guimenuitem> Visão em Árvore</guimenuitem> poderá ajudá-lo a localizar as pastas na árvore sob a pasta atual. Neste modo, cada pasta é mostrada com uma pequena caixa à esquerda. Se a caixa contiver um sinal de <keycap>+</keycap>, clicar com o botão <mousebutton>esquerdo </mousebutton> nessa caixa (não no nome ou no ícone da pasta), irá mostrar uma sub-árvore que contém os arquivos e as subpastas existentes dentro dessa pasta. A caixa irá então mudar para passar a mostrar um <keycap>-</keycap>. Clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> nessa caixa, irá fechar a sub-árvore. Logo que tenha encontrado a pasta que está procurando, clique com o botão <mousebutton>esquerdo </mousebutton> no nome da pasta ou no seu ícone para abrí-la.</para> + +<para>O <link linkend="sidebar">Painel de Navegação</link> pode também auxiliá-lo a encontrar o que procura no sistema de arquivos.</para> + +<para>Você pode ir diretamente para qualquer pasta digitando seu caminho na janela da Barra de Localização ou na caixa de diálogo invocada pelo ítem <menuchoice><guimenu>Localização</guimenu><guimenuitem>Abrir Localização</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu ou pelo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>. O recurso de <link linkend="path-complete">Complementação de Texto</link> do &konqueror; pode ser útil quando você faz isto. Não se esqueça que no &Linux; / &UNIX; nomes de arquivos e pastas são sensíveis à caixa.</para> + +<para>Logo que você tenha passado para uma nova pasta você poderá voltar à sua escolha anterior ao usar o botão de <guiicon>Voltar</guiicon>, a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Voltar</guimenuitem></menuchoice> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo>. Uma vez que tenha voltado alguma vez, você poderá avançar a partir daí. Use o botão <guiicon>Avançar</guiicon>, a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo>.</para> + +<para>Em alternativa, você poderá também optar por subir para a pasta mãe clicando, na barra de ferramentas, no botão <guiicon>Cima</guiicon>, na opção do menu <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Cima</guimenuitem></menuchoice> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Cima</keysym></keycombo>.</para> + +<tip><para>Manter o &LMB; pressionado enquanto o ponteiro de mouse estiver sobre os botões <guiicon>Acima</guiicon>, <guiicon>Voltar</guiicon> ou <guiicon>Avançar</guiicon> da Barra de Ferramentas traz um menu das localizações recentemente visitadas.</para></tip> <sect2 id="file-find"> -<title ->Encontrando Arquivos e Pastas</title> - -<para ->Se você não sabe ou não se lembra onde um arquivo ou pasta está em seu sistema, então use o botão <guiicon ->Procurar Arquivo</guiicon -> da Barra de Ferramentas ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Procurar Arquivo...</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto embutirá o aplicativo de procura de arquivos &kfind; na janela do &konqueror;. Veja no Manual do &kfind; como usar este aplicativo. </para> - -<note -><para ->Se o nome do arquivo ou pasta iniciar com um ponto, então ele é um arquivo ou pasta <quote ->oculto</quote ->, e ele normalmente não será exibido no &konqueror;. Para ver arquivos e pastas ocultos use a opção <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Arquivos Ocultos</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu.</para> -<para ->Outra razão pela qual o &konqueror; pode não estar exibindo o arquivo ou pasta que você está procurando é que o plugin de <link linkend="konq-plugin" -><guisubmenu ->Filtro de Visualização</guisubmenu -></link -> pode estar configurado para exibir somente determinados tipos de arquivos.</para -></note> +<title>Encontrando Arquivos e Pastas</title> + +<para>Se você não sabe ou não se lembra onde um arquivo ou pasta está em seu sistema, então use o botão <guiicon>Procurar Arquivo</guiicon> da Barra de Ferramentas ou a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Procurar Arquivo...</guimenuitem></menuchoice>. Isto embutirá o aplicativo de procura de arquivos &kfind; na janela do &konqueror;. Veja no Manual do &kfind; como usar este aplicativo. </para> + +<note><para>Se o nome do arquivo ou pasta iniciar com um ponto, então ele é um arquivo ou pasta <quote>oculto</quote>, e ele normalmente não será exibido no &konqueror;. Para ver arquivos e pastas ocultos use a opção <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Arquivos Ocultos</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu.</para> +<para>Outra razão pela qual o &konqueror; pode não estar exibindo o arquivo ou pasta que você está procurando é que o plugin de <link linkend="konq-plugin"><guisubmenu>Filtro de Visualização</guisubmenu></link> pode estar configurado para exibir somente determinados tipos de arquivos.</para></note> </sect2> <sect2 id="floppy-cd"> -<title ->Drives de Disquete e &CD-ROM;</title> - -<para ->Todos os disquetes, unidades de &CD;s ou outras partições de disco rígido que você possa ter no seu sistema irão aparecer normalmente dentro das pastas <filename class="directory" ->/ </filename ->, <filename class="directory" ->/mnt</filename -> ou <filename class="directory" ->/auto</filename ->, tendo uma localização como <filename class="directory" ->/mnt/floppy</filename -> ou <filename class="directory" ->/cdrom</filename ->. Os detalhes irão depender de como o seu sistema foi configurado.</para> - -<para ->O &UNIX; / &Linux; precisa que você <command ->monte</command -> um disquete ou &CD-ROM; quando você o insere no drive, e <command ->monte</command -> outras partições de disco rígido quando você deseja acessá-las. Você também pode precisar desmontar um disquete ou &CD-ROM; antes de removê-lo para registrar que ele não está mais disponível. </para> - -<para ->Como isto é feito dependerá do seu sistema:</para> +<title>Drives de Disquete e &CD-ROM;</title> + +<para>Todos os disquetes, unidades de &CD;s ou outras partições de disco rígido que você possa ter no seu sistema irão aparecer normalmente dentro das pastas <filename class="directory">/ </filename>, <filename class="directory">/mnt</filename> ou <filename class="directory">/auto</filename>, tendo uma localização como <filename class="directory">/mnt/floppy</filename> ou <filename class="directory">/cdrom</filename>. Os detalhes irão depender de como o seu sistema foi configurado.</para> + +<para>O &UNIX; / &Linux; precisa que você <command>monte</command> um disquete ou &CD-ROM; quando você o insere no drive, e <command>monte</command> outras partições de disco rígido quando você deseja acessá-las. Você também pode precisar desmontar um disquete ou &CD-ROM; antes de removê-lo para registrar que ele não está mais disponível. </para> + +<para>Como isto é feito dependerá do seu sistema:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Você pode ter um recurso de <application ->Automount</application ->, e neste caso não precisará explicitamente montar e desmontar, apesar de você observar que o &CD-ROM; ocasionalmente começa a trabalhar sozinho sem nenhuma razão aparente.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Você pode ter ícones de <guiicon ->Disquete</guiicon ->, &CD-ROM; e discos rígidos na sua área de trabalho, e neste caso um clique do &LMB; no ícone o montará. Fazer isto pode trazer uma janela do &konqueror; mostrando o conteúdo do disquete, &CD-ROM; ou partição. Para desmontar, dê um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no ícone e escolha o ítem <guimenuitem ->Desmontar</guimenuitem ->. Acesse a seção <link linkend="making" ->Criar Novo...</link -> neste Manual para ver como criar um ícone como este.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Ou você pode fazer isto do modo tradicional digitando em uma janela de console de texto:</para> - -<para -><userinput -><command ->mount /mnt/floppy</command -></userinput -></para> +<listitem><para>Você pode ter um recurso de <application>Automount</application>, e neste caso não precisará explicitamente montar e desmontar, apesar de você observar que o &CD-ROM; ocasionalmente começa a trabalhar sozinho sem nenhuma razão aparente.</para></listitem> + +<listitem><para>Você pode ter ícones de <guiicon>Disquete</guiicon>, &CD-ROM; e discos rígidos na sua área de trabalho, e neste caso um clique do &LMB; no ícone o montará. Fazer isto pode trazer uma janela do &konqueror; mostrando o conteúdo do disquete, &CD-ROM; ou partição. Para desmontar, dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no ícone e escolha o ítem <guimenuitem>Desmontar</guimenuitem>. Acesse a seção <link linkend="making">Criar Novo...</link> neste Manual para ver como criar um ícone como este.</para></listitem> + +<listitem><para>Ou você pode fazer isto do modo tradicional digitando em uma janela de console de texto:</para> + +<para><userinput><command>mount /mnt/floppy</command></userinput></para> <!-- This markup doesn't work properly, it puts 'mount' and '/mnt/floppy' on separate lines -<screen -> +<screen> <userinput><command>mount</command> <option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput> -</screen -> --> +</screen> --> -<para ->para montar, por exemplo, o drive de disquete, e</para> +<para>para montar, por exemplo, o drive de disquete, e</para> <!-- Same as above -<screen -> +<screen> <userinput><command>umount</command> <option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput></screen> --> -<para -><userinput -><command ->umount /mnt/floppy</command -></userinput -></para> - -<para ->para desmontá-lo (<command ->umount</command -> e não <command ->unmount</command ->). </para> - -<note -><para ->Ao invés de abrir um console de texto para digitar os comandos <command ->mount</command -> ou <command ->umount</command ->, você pode preferir usar o recurso <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Executar Comando do Shell</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo ->) do &konqueror;. </para -></note> +<para><userinput><command>umount /mnt/floppy</command></userinput></para> + +<para>para desmontá-lo (<command>umount</command> e não <command>unmount</command>). </para> + +<note><para>Ao invés de abrir um console de texto para digitar os comandos <command>mount</command> ou <command>umount</command>, você pode preferir usar o recurso <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Executar Comando do Shell</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo>) do &konqueror;. </para></note> </listitem> @@ -550,737 +161,217 @@ on separate lines </sect1> <sect1 id="deleting"> -<title ->Excluindo Arquivos e Pastas</title> +<title>Excluindo Arquivos e Pastas</title> -<para ->O &konqueror; fornece duas maneiras para se desfazer de um arquivo ou pasta indesejável:</para> +<para>O &konqueror; fornece duas maneiras para se desfazer de um arquivo ou pasta indesejável:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Você pode movê-lo para a pasta <filename ->Lixo</filename ->, que é o método mais seguro pois você poderá desfazer esta ação se tiver cometido um erro.</para -></listitem -> - -<listitem -><para ->Você pode simplesmente excluí-lo, o que remove a entrada de uma pasta e adiciona a área do disco ocupada pelo arquivo à lista de áreas de disco livre, da mesma maneira que o comando <command ->rm</command ->.</para -></listitem> +<listitem><para>Você pode movê-lo para a pasta <filename>Lixo</filename>, que é o método mais seguro pois você poderá desfazer esta ação se tiver cometido um erro.</para></listitem> + +<listitem><para>Você pode simplesmente excluí-lo, o que remove a entrada de uma pasta e adiciona a área do disco ocupada pelo arquivo à lista de áreas de disco livre, da mesma maneira que o comando <command>rm</command>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->A maneira mais simples para excluir um arquivo ou pasta é posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e pressionar o &RMB;, o que lhe trará um menu instantâneo contendo as opções <guimenuitem ->Mover para o Lixo</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Remover</guimenuitem ->.</para> - -<para ->Ou, se você tiver <quote ->selecionado</quote -> o ítem, o menu <guimenu ->Editar</guimenu -> da Barra de Menu oferecerá as opções de <quote -><guimenuitem ->Mover para o Lixo</guimenuitem -></quote -> e <quote -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></quote ->.</para> - -<para -><keycap ->Del</keycap -> moverá o ítem ou ítens selecionados para o Lixo.</para> - -<para -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Del</keycap -></keycombo -> excluirá realmente, verdadeiramente e irreversivelmente o ítem ou ítens selecionados.</para> - -<note -><para ->Você não será capaz de remover um arquivo ou pasta se não tiver as permissões necessárias; veja a seção sobre o <link linkend="super-user" ->Modo de Super-Usuário</link -> para mais detalhes.</para -></note> +<para>A maneira mais simples para excluir um arquivo ou pasta é posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e pressionar o &RMB;, o que lhe trará um menu instantâneo contendo as opções <guimenuitem>Mover para o Lixo</guimenuitem> e <guimenuitem>Remover</guimenuitem>.</para> + +<para>Ou, se você tiver <quote>selecionado</quote> o ítem, o menu <guimenu>Editar</guimenu> da Barra de Menu oferecerá as opções de <quote><guimenuitem>Mover para o Lixo</guimenuitem></quote> e <quote><guimenuitem>Remover</guimenuitem></quote>.</para> + +<para><keycap>Del</keycap> moverá o ítem ou ítens selecionados para o Lixo.</para> + +<para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> excluirá realmente, verdadeiramente e irreversivelmente o ítem ou ítens selecionados.</para> + +<note><para>Você não será capaz de remover um arquivo ou pasta se não tiver as permissões necessárias; veja a seção sobre o <link linkend="super-user">Modo de Super-Usuário</link> para mais detalhes.</para></note> </sect1> <sect1 id="moving"> -<title ->Movendo e Copiando</title> +<title>Movendo e Copiando</title> -<para ->Para copiar um arquivo ou subpasta entre pastas você pode:</para> +<para>Para copiar um arquivo ou subpasta entre pastas você pode:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e clicar com o &RMB;, o que trará um menu contendo a opção <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem ->. Selecione-a.</para> - -<para ->Ou se o item estiver <quote ->selecionado</quote -> você poderá usar o botão de <guiicon ->Copiar</guiicon -> na Barra de Ferramentas ou a opção de menu <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -></menuchoice ->, ou ainda o atalho de teclado <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->. Você poderá também selecionar <link linkend="multiple" ->vários</link -> arquivos ou pastas para copiar/mover.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Navegue para a pasta que você deseja copiar o ítem e então Cole o ítem na nova pasta usando o botão <guiicon ->Colar</guiicon -> da Barra de Ferramentas, a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -> da Barra de Menu, o atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->, ou mova o ponteiro do mouse para uma área vazia da janela e clique com o &RMB; para trazer um menu contendo a opção <guimenuitem ->Colar</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<listitem><para>Posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e clicar com o &RMB;, o que trará um menu contendo a opção <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>. Selecione-a.</para> + +<para>Ou se o item estiver <quote>selecionado</quote> você poderá usar o botão de <guiicon>Copiar</guiicon> na Barra de Ferramentas ou a opção de menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>, ou ainda o atalho de teclado <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>. Você poderá também selecionar <link linkend="multiple">vários</link> arquivos ou pastas para copiar/mover.</para></listitem> + +<listitem><para>Navegue para a pasta que você deseja copiar o ítem e então Cole o ítem na nova pasta usando o botão <guiicon>Colar</guiicon> da Barra de Ferramentas, a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice> da Barra de Menu, o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>, ou mova o ponteiro do mouse para uma área vazia da janela e clique com o &RMB; para trazer um menu contendo a opção <guimenuitem>Colar</guimenuitem>. </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Mover um arquivo ou subpasta entre pastas pode ser feito da mesma maneira que na cópia, exceto que você deve escolher a opção <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> ao invés de <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem ->. O ítem que você <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> será removido da pasta original quando você o <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> em uma nova pasta.</para> - -<para ->Você pode também copiar ou mover ítens selecionados para outra pastas usando <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar Arquivos</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycap ->F7</keycap ->) ou <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Mover Arquivos</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycap ->F8</keycap ->), ou selecionando <guimenuitem ->Copiar Para</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Mover Para</guimenuitem -> a partir do menu que você obtém dando um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em um nome de arquivo ou pasta na janela do Gerenciador de Arquivo.</para> - -<note -><para ->Você pode não ser capaz de copiar ou mover um arquivo se não tiver as permissões necessárias. Veja a seção <link linkend="super-user" ->Modo Super-Usuário</link -> para mais detalhes.</para -></note> +<para>Mover um arquivo ou subpasta entre pastas pode ser feito da mesma maneira que na cópia, exceto que você deve escolher a opção <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> ao invés de <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>. O ítem que você <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> será removido da pasta original quando você o <guimenuitem>Colar</guimenuitem> em uma nova pasta.</para> + +<para>Você pode também copiar ou mover ítens selecionados para outra pastas usando <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar Arquivos</guimenuitem></menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) ou <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Mover Arquivos</guimenuitem> </menuchoice> (<keycap>F8</keycap>), ou selecionando <guimenuitem>Copiar Para</guimenuitem> ou <guimenuitem>Mover Para</guimenuitem> a partir do menu que você obtém dando um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em um nome de arquivo ou pasta na janela do Gerenciador de Arquivo.</para> + +<note><para>Você pode não ser capaz de copiar ou mover um arquivo se não tiver as permissões necessárias. Veja a seção <link linkend="super-user">Modo Super-Usuário</link> para mais detalhes.</para></note> <sect2 id="dnd"> -<title ->Usando Arrastar e Soltar</title> - -<para ->O &konqueror; também suporta o Arrastar e Soltar na cópia e movimentação de arquivos e pastas.</para> - -<para ->Você pode fazer isto usando duas instâncias do &konqueror;, uma mostrando a pasta da qual deseja copiar, e outra mostrando a pasta destino. Posicione o ponteiro do mouse sobre o ítem que deseja copiar ou mover, e então, mantendo o &LMB; pressionado, <quote ->arraste</quote ->-o para um espaço vazio na pasta destino. Solte o botão e você será apresentado a um menu de escolha de <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Mover</guimenuitem ->. Tome o cuidado de <quote ->soltar</quote -> o ítem em uma área vazia da pasta destino - arrastá-lo sobre outro nome ou ícone de arquivo pode causar problemas.</para> - -<para ->Você pode também configurar o &konqueror; para mostrar mais de uma pasta dentre de sua janela e arrastar & soltar entre elas.</para> +<title>Usando Arrastar e Soltar</title> + +<para>O &konqueror; também suporta o Arrastar e Soltar na cópia e movimentação de arquivos e pastas.</para> + +<para>Você pode fazer isto usando duas instâncias do &konqueror;, uma mostrando a pasta da qual deseja copiar, e outra mostrando a pasta destino. Posicione o ponteiro do mouse sobre o ítem que deseja copiar ou mover, e então, mantendo o &LMB; pressionado, <quote>arraste</quote>-o para um espaço vazio na pasta destino. Solte o botão e você será apresentado a um menu de escolha de <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Mover</guimenuitem>. Tome o cuidado de <quote>soltar</quote> o ítem em uma área vazia da pasta destino - arrastá-lo sobre outro nome ou ícone de arquivo pode causar problemas.</para> + +<para>Você pode também configurar o &konqueror; para mostrar mais de uma pasta dentre de sua janela e arrastar & soltar entre elas.</para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Dividir Visões para Arrastar & Soltar</phrase> +<phrase>Dividir Visões para Arrastar & Soltar</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Esta captura de tela ilustra o uso da opção <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -> <guimenuitem ->Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu, também disponível com o atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->L</keycap -></keycombo ->, para dividir a janela principal do &konqueror; em duas visões, cada uma mostrando o conteúdo de uma pasta diferente.</para> - -<para ->Para ser capaz de mostrar pastas diferente em cada visão elas não devem estar ligadas; as pequenas caixas na extremidade inferior direita de cada visão devem estar vazias. </para> - -<para ->A visão <quote ->ativa</quote ->, que é a que possui o caminho mostrado na Barra de Localização e que responde aos comandos de navegação da Barra de Menu, é mostrada com uma pequena luz verde em seu canto inferior esquerdo. Para tornar uma visão ativa, dê um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em uma área vazia da visão ou em sua Barra de Estado.</para> - -<para ->Para remover uma visão ativa da janela do &konqueror; use o atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->R</keycap -></keycombo ->, ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -><guimenuitem ->Remover Visão Ativa</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu, ou clique &RMB; na Barra de Estado e escolha a opção <guimenuitem ->Remover Visão Ativa</guimenuitem -> do menu resultante.</para> - -<para ->Se você usar as abas do &konqueror;, você pode arrastar e soltar entre abas arrastando o arquivo para o rótulo da aba, sem soltar inicialmente. A aba destino virá para a frente, permitindo que você continue arrastando e soltando o arquivo.</para> +<para>Esta captura de tela ilustra o uso da opção <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu, também disponível com o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap></keycombo>, para dividir a janela principal do &konqueror; em duas visões, cada uma mostrando o conteúdo de uma pasta diferente.</para> + +<para>Para ser capaz de mostrar pastas diferente em cada visão elas não devem estar ligadas; as pequenas caixas na extremidade inferior direita de cada visão devem estar vazias. </para> + +<para>A visão <quote>ativa</quote>, que é a que possui o caminho mostrado na Barra de Localização e que responde aos comandos de navegação da Barra de Menu, é mostrada com uma pequena luz verde em seu canto inferior esquerdo. Para tornar uma visão ativa, dê um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em uma área vazia da visão ou em sua Barra de Estado.</para> + +<para>Para remover uma visão ativa da janela do &konqueror; use o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo>, ou a opção <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Remover Visão Ativa</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu, ou clique &RMB; na Barra de Estado e escolha a opção <guimenuitem>Remover Visão Ativa</guimenuitem> do menu resultante.</para> + +<para>Se você usar as abas do &konqueror;, você pode arrastar e soltar entre abas arrastando o arquivo para o rótulo da aba, sem soltar inicialmente. A aba destino virá para a frente, permitindo que você continue arrastando e soltando o arquivo.</para> </sect2> <sect2 id="dups"> -<title ->Nomes de Arquivo Duplicados</title> -<para ->Se você tentar colar um arquivo em uma pasta que já contenha um arquivo com o mesmo nome, o &konqueror; exibirá uma caixa de diálogo alertando-lhe que o arquivo já existe. Você pode então escolher entre: </para> +<title>Nomes de Arquivo Duplicados</title> +<para>Se você tentar colar um arquivo em uma pasta que já contenha um arquivo com o mesmo nome, o &konqueror; exibirá uma caixa de diálogo alertando-lhe que o arquivo já existe. Você pode então escolher entre: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Sobrescrever</guilabel -> o arquivo antigo com o novo que está sendo copiado. O botão <guibutton ->Sobrescrever Todos</guibutton -> pode ser usado se você estiver copiando ítens múltiplos.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Cancelar a operação de colar pressionando o botão <guibutton ->Pular</guibutton -> ou <guibutton ->Pular Todos</guibutton ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Fornecer um nome diferente para o arquivo que está sendo copiado. Você pode fazer isto digitando um novo nome na caixa de entrada de texto ou pedindo que o &konqueror; <guibutton ->Proponha</guibutton -> um. Quando você tiver feito isto pressione o botão <guibutton ->Renomear</guibutton ->.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Sobrescrever</guilabel> o arquivo antigo com o novo que está sendo copiado. O botão <guibutton>Sobrescrever Todos</guibutton> pode ser usado se você estiver copiando ítens múltiplos.</para></listitem> +<listitem><para>Cancelar a operação de colar pressionando o botão <guibutton>Pular</guibutton> ou <guibutton>Pular Todos</guibutton>.</para></listitem> +<listitem><para>Fornecer um nome diferente para o arquivo que está sendo copiado. Você pode fazer isto digitando um novo nome na caixa de entrada de texto ou pedindo que o &konqueror; <guibutton>Proponha</guibutton> um. Quando você tiver feito isto pressione o botão <guibutton>Renomear</guibutton>.</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="multiple"> -<title ->Selecionando Arquivos Múltiplos</title> - -<para ->Você algumas vezes deseja excluir, copiar ou mover um determinado número de arquivos que são semelhantes de algum modo. Por exemplo você pode desejar mover todos os arquivos gráficos .png de uma pasta para outra. O &konqueror; torna isso fácil permitindo-lhe selecionar arquivos múltiplos baseados nas semelhanças de seus nomes.</para> - -<para ->Use o ítem <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guisubmenu ->Seleção </guisubmenu -><guimenuitem ->Selecionar...</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu ou o atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo ->. Isto trará uma pequena caixa de diálogo na qual você insere um nome de arquivo contendo os caracteres coringa <keycap ->*</keycap ->, que corresponde a qualquer número de caracteres, e <keycap ->?</keycap -> que corresponde a um único caracter. Pressione <guibutton ->OK</guibutton -> e o &konqueror; selecionará todos os arquivos com os nomes que atendam aos critérios. Por exemplo:</para> +<title>Selecionando Arquivos Múltiplos</title> + +<para>Você algumas vezes deseja excluir, copiar ou mover um determinado número de arquivos que são semelhantes de algum modo. Por exemplo você pode desejar mover todos os arquivos gráficos .png de uma pasta para outra. O &konqueror; torna isso fácil permitindo-lhe selecionar arquivos múltiplos baseados nas semelhanças de seus nomes.</para> + +<para>Use o ítem <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Seleção </guisubmenu><guimenuitem>Selecionar...</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu ou o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo>. Isto trará uma pequena caixa de diálogo na qual você insere um nome de arquivo contendo os caracteres coringa <keycap>*</keycap>, que corresponde a qualquer número de caracteres, e <keycap>?</keycap> que corresponde a um único caracter. Pressione <guibutton>OK</guibutton> e o &konqueror; selecionará todos os arquivos com os nomes que atendam aos critérios. Por exemplo:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><userinput -><filename ->band*.png</filename -></userinput -> selecionará todos os nomes de arquivos que iniciem com as letras <quote ->band</quote -> e terminem como <quote -><literal role="extension" ->.png</literal -></quote ->.</para -></listitem> -<listitem -><para -><userinput -><filename ->memo?.txt</filename -></userinput -> selecionará <filename ->memo1.txt</filename -> e <filename ->memo2.txt</filename -> mas não <filename ->memo99.txt</filename ->.</para -></listitem> +<listitem><para><userinput><filename>band*.png</filename></userinput> selecionará todos os nomes de arquivos que iniciem com as letras <quote>band</quote> e terminem como <quote><literal role="extension">.png</literal></quote>.</para></listitem> +<listitem><para><userinput><filename>memo?.txt</filename></userinput> selecionará <filename>memo1.txt</filename> e <filename>memo2.txt</filename> mas não <filename>memo99.txt</filename>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Quando você tiver selecionado uma determinada quantidade de arquivos, você pode diminuí-la usando a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer Seleção...</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> para especificar quais dos arquivos selecionados devem ser removidos da seleção.</para> - -<para ->Use <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> ou a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desselecionar Tudo</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu ou simplesmente clique &LMB; em uma área vazia da visão para cancelar a seleção.</para> - -<para ->Você pode também inverter a seleção: ou seja, desselecionar todos os arquivos selecionados e selecionar aquelas que não foram previamente selecionados. Use a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Inverter Seleção</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->*</keycap -></keycombo -> para fazer isto.</para> - -<para ->Você poderá também selecionar vários arquivos e pastas se mantiver a tecla <keycap ->&Ctrl;</keycap -> pressionada, enquanto seleciona individualmente cada arquivo ou pasta. Isto permite-lhe então mover ou copiar vários arquivos e pastas para uma localização diferente de uma vez, usando o mesmo método acima descrito.</para> - -<para ->Um grande número de atalhos úteis podem ser usados nos modos de visão em lista, em árvore e texto:</para> +<para>Quando você tiver selecionado uma determinada quantidade de arquivos, você pode diminuí-la usando a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer Seleção...</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> para especificar quais dos arquivos selecionados devem ser removidos da seleção.</para> + +<para>Use <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> ou a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desselecionar Tudo</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu ou simplesmente clique &LMB; em uma área vazia da visão para cancelar a seleção.</para> + +<para>Você pode também inverter a seleção: ou seja, desselecionar todos os arquivos selecionados e selecionar aquelas que não foram previamente selecionados. Use a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Inverter Seleção</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> para fazer isto.</para> + +<para>Você poderá também selecionar vários arquivos e pastas se mantiver a tecla <keycap>&Ctrl;</keycap> pressionada, enquanto seleciona individualmente cada arquivo ou pasta. Isto permite-lhe então mover ou copiar vários arquivos e pastas para uma localização diferente de uma vez, usando o mesmo método acima descrito.</para> + +<para>Um grande número de atalhos úteis podem ser usados nos modos de visão em lista, em árvore e texto:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycap ->Espaço</keycap -></term> +<term><keycap>Espaço</keycap></term> <listitem> -<para ->Alterna a seleção atual. </para> +<para>Alterna a seleção atual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Insert</keycap -></term> +<term><keycap>Insert</keycap></term> <listitem> -<para ->Alterna a seleção atual e move abaixo para o próximo ítem. </para> +<para>Alterna a seleção atual e move abaixo para o próximo ítem. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->Seta Acima</keysym -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->Seta Abaixo</keysym -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Home</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Page Up</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Page Down</keycap -></keycombo -> </term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Seta Acima</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Seta Abaixo</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> </term> <listitem> -<para ->Move a seleção, alternando a seleção de todos os modos possíveis. </para> +<para>Move a seleção, alternando a seleção de todos os modos possíveis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keysym ->Seta Acima</keysym -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Shift;<keysym ->Seta Abaixo</keysym -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Home</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->End</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Page Up</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Page Down</keycap -></keycombo -> </term> +<term><keycombo action="simul">&Shift;<keysym>Seta Acima</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keysym>Seta Abaixo</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>End</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> </term> <listitem> -<para ->Desseleciona tudo, e então move a seleção, selecionando de todas as maneiras possíveis. </para> +<para>Desseleciona tudo, e então move a seleção, selecionando de todas as maneiras possíveis. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Uma vez que você tenha selecionado os arquivos corretos então os comandos normais de excluir, copiar ou mover agirão em todos os arquivos selecionados de uma vez. </para> - -<note -><para ->Dependendo do seu tipo de teclado e local, pode ser que os atalhos <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> e <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->*</keycap -></keycombo -> somente funcionam com as teclas <keycap ->+</keycap ->, <keycap ->-</keycap -> e <keycap ->*</keycap -> do teclado Numérico.</para -></note> +<para>Uma vez que você tenha selecionado os arquivos corretos então os comandos normais de excluir, copiar ou mover agirão em todos os arquivos selecionados de uma vez. </para> + +<note><para>Dependendo do seu tipo de teclado e local, pode ser que os atalhos <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> e <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> somente funcionam com as teclas <keycap>+</keycap>, <keycap>-</keycap> e <keycap>*</keycap> do teclado Numérico.</para></note> </sect1> <sect1 id="making"> -<title ->Criar Novo</title> +<title>Criar Novo</title> -<para ->Quando o &konqueror; está no modo Gerenciador de Arquivo, selecionar <guisubmenu ->Criar Novo</guisubmenu -> no menu <guimenu ->Editar</guimenu -> ou do menu de contexto obtido pelo clique &RMB; em uma área livre em uma visão da pasta fornece-lhe um submenu que permite criar qualquer uma das seguintes coisas na pasta atual:</para> +<para>Quando o &konqueror; está no modo Gerenciador de Arquivo, selecionar <guisubmenu>Criar Novo</guisubmenu> no menu <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu de contexto obtido pelo clique &RMB; em uma área livre em uma visão da pasta fornece-lhe um submenu que permite criar qualquer uma das seguintes coisas na pasta atual:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guisubmenu ->Arquivo</guisubmenu -><guimenuitem ->Link para Aplicativo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Esta opção é mais útil quando você deseja criar um ícone que abrirá um aplicativo em particular. Ela abre uma caixa de diálogo com três páginas em abas. A primeira, <guilabel ->Geral</guilabel ->, é onde você escolhe um ícone e o texto que aparecerá no link. A segunda página, <guilabel ->Permissões</guilabel ->, permite selecionar quem pode usar ou modificar o ícone. Na página <guilabel ->Aplicativo</guilabel -> você deve inserir o <guilabel ->Comando</guilabel -> que rodará o aplicativo, por exemplo, <userinput ->kedit</userinput -> para iniciar o editor de texto &kedit;, <userinput ->kedit /home/marcus/parafazer.txt</userinput -> abrirá o arquivo <filename ->/home/marcus/parafazer.txt</filename -> no &kedit;. Opções avançadas como os tipos de arquivo que o aplicativo pode abrir estão também disponíveis nesta página.</para> - -<para ->Para fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho, crie o link em sua pasta <filename class="directory" ->~/Desktop</filename -> (como ela é chamada pode ser um pouco diferente dependendo de como o &kde; foi instalado no seu sistema) ou obtenha o submenu <guisubmenu ->Criar Novo...</guisubmenu -> dando um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em uma área livre de sua área de trabalho ao invés de obtê-lo a partir da janela do &konqueror;.</para> - -<para ->Se você tiver muitos links para aplicativos especiais e não deseja bagunçar a área de trabalho, então porque não criá-los em sua pasta Aplicativos. Você pode fazer isto no &konqueror; escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Aplicativos</guimenuitem -></menuchoice ->. Então crie um ícone único em sua área de trabalho para abrir sua pasta Aplicativos, que está normalmente em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/applnk</filename ->.</para> - -<para ->Para colocar um ícone de aplicativo no painel, primeiro crie-o na pasta Aplicativos e então arraste-o para uma área limpa no painel.</para> +<term><menuchoice><guisubmenu>Arquivo</guisubmenu><guimenuitem>Link para Aplicativo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Esta opção é mais útil quando você deseja criar um ícone que abrirá um aplicativo em particular. Ela abre uma caixa de diálogo com três páginas em abas. A primeira, <guilabel>Geral</guilabel>, é onde você escolhe um ícone e o texto que aparecerá no link. A segunda página, <guilabel>Permissões</guilabel>, permite selecionar quem pode usar ou modificar o ícone. Na página <guilabel>Aplicativo</guilabel> você deve inserir o <guilabel>Comando</guilabel> que rodará o aplicativo, por exemplo, <userinput>kedit</userinput> para iniciar o editor de texto &kedit;, <userinput>kedit /home/marcus/parafazer.txt</userinput> abrirá o arquivo <filename>/home/marcus/parafazer.txt</filename> no &kedit;. Opções avançadas como os tipos de arquivo que o aplicativo pode abrir estão também disponíveis nesta página.</para> + +<para>Para fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho, crie o link em sua pasta <filename class="directory">~/Desktop</filename> (como ela é chamada pode ser um pouco diferente dependendo de como o &kde; foi instalado no seu sistema) ou obtenha o submenu <guisubmenu>Criar Novo...</guisubmenu> dando um clique <mousebutton>direito</mousebutton> em uma área livre de sua área de trabalho ao invés de obtê-lo a partir da janela do &konqueror;.</para> + +<para>Se você tiver muitos links para aplicativos especiais e não deseja bagunçar a área de trabalho, então porque não criá-los em sua pasta Aplicativos. Você pode fazer isto no &konqueror; escolhendo <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Aplicativos</guimenuitem></menuchoice>. Então crie um ícone único em sua área de trabalho para abrir sua pasta Aplicativos, que está normalmente em <filename class="directory">~/.trinity/share/applnk</filename>.</para> + +<para>Para colocar um ícone de aplicativo no painel, primeiro crie-o na pasta Aplicativos e então arraste-o para uma área limpa no painel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guisubmenu ->Arquivo</guisubmenu -><guimenuitem ->Link para Localização (URL)...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto permite criar um ícone para abrir o &konqueror; em uma pasta ou página web específica. Assim como o <guimenuitem ->Link para Aplicativo...</guimenuitem -> você pode fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho criando-o em sua pasta <filename ->~/Desktop</filename -> ou acessando o submenu <guisubmenu ->Criar Novo..</guisubmenu -> com um clique direito em uma área livre da sua área de trabalho. Quando você criá-lo, o texto mostrado com o ícone será inicialmente o caminho completo ou &URL;. Você pode mudá-lo através de um clique direito no ícone, selecionando <guimenuitem ->Propriedades</guimenuitem -> e acessando o texto referido na página <guilabel ->Geral</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guisubmenu>Arquivo</guisubmenu><guimenuitem>Link para Localização (URL)...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Isto permite criar um ícone para abrir o &konqueror; em uma pasta ou página web específica. Assim como o <guimenuitem>Link para Aplicativo...</guimenuitem> você pode fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho criando-o em sua pasta <filename>~/Desktop</filename> ou acessando o submenu <guisubmenu>Criar Novo..</guisubmenu> com um clique direito em uma área livre da sua área de trabalho. Quando você criá-lo, o texto mostrado com o ícone será inicialmente o caminho completo ou &URL;. Você pode mudá-lo através de um clique direito no ícone, selecionando <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> e acessando o texto referido na página <guilabel>Geral</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guisubmenu ->Dispositivo</guisubmenu -><guimenuitem ->Dispositivo de Disquete...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Use esta opção para criar um ícone que irá montar um disquete e abrir uma instância do &konqueror; que mostre o conteúdo do disquete. Para desmontar o mesmo disquete quando não precisar mais dele, clique com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> e selecione a opção <guimenuitem ->Desmontar</guimenuitem ->. Na prática, não terá que ser uma unidade de disquetes, mas sim qualquer disco rígido ou partição do seu sistema que não esteja normalmente montado. Na maioria dos casos, você desejará criar o ícone na sua área de trabalho.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guisubmenu>Dispositivo</guisubmenu><guimenuitem>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Use esta opção para criar um ícone que irá montar um disquete e abrir uma instância do &konqueror; que mostre o conteúdo do disquete. Para desmontar o mesmo disquete quando não precisar mais dele, clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> e selecione a opção <guimenuitem>Desmontar</guimenuitem>. Na prática, não terá que ser uma unidade de disquetes, mas sim qualquer disco rígido ou partição do seu sistema que não esteja normalmente montado. Na maioria dos casos, você desejará criar o ícone na sua área de trabalho.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Disco Rígido...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção é semelhante ao <guimenuitem ->Dispositivo de Disquete...</guimenuitem -> mas para um drive de disco rígido ou partição.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Disco Rígido...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção é semelhante ao <guimenuitem>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem> mas para um drive de disco rígido ou partição.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Dispositivo de CD/DVD-ROM...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção é similar ao <guimenuitem ->Dispositivo de Disquete...</guimenuitem -> mas para um drive de <acronym ->CD</acronym -> ou <acronym ->DVD</acronym ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Dispositivo de CD/DVD-ROM...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção é similar ao <guimenuitem>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem> mas para um drive de <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Pasta...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Uma maneira fácil de criar uma nova (sub)pasta.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Pasta...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Uma maneira fácil de criar uma nova (sub)pasta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Arquivo Texto...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Use isto para criar um simples arquivo texto vazio. Uma caixa de diálogo será aberta pedindo que você insira um nome para seu novo arquivo.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Arquivo Texto...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Use isto para criar um simples arquivo texto vazio. Uma caixa de diálogo será aberta pedindo que você insira um nome para seu novo arquivo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Arquivo HTML...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cria um esqueleto de arquivo fonte <acronym ->HTML</acronym ->. Quando você digitar o nome do novo arquivo na caixa de diálogo é melhor que ele tenha uma extensão <literal role="extension" ->.html</literal -> para evitar confusão.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Arquivo HTML...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cria um esqueleto de arquivo fonte <acronym>HTML</acronym>. Quando você digitar o nome do novo arquivo na caixa de diálogo é melhor que ele tenha uma extensão <literal role="extension">.html</literal> para evitar confusão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Documento de Apresentação...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cria um esqueleto de um documento do &kpresenter; do &koffice;. Forneça um nome com uma extensão <literal role="extension" ->.kpr</literal ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Documento de Apresentação...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cria um esqueleto de um documento do &kpresenter; do &koffice;. Forneça um nome com uma extensão <literal role="extension">.kpr</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Documento Texto...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cria um esqueleto de um documento do &kword; do <application ->KOffice</application -> usando o modelo de estilo padrão do &kword;. Forneça um nome com extensão <literal role="extension" ->.kwd</literal ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Documento Texto...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cria um esqueleto de um documento do &kword; do <application>KOffice</application> usando o modelo de estilo padrão do &kword;. Forneça um nome com extensão <literal role="extension">.kwd</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Planilha de Cálculo...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Use isto para criar um novo arquivo do &kspread; do <application ->KOffice</application ->, e nomeie-o com uma extensão <literal role="extension" ->.ksp</literal ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Planilha de Cálculo...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Use isto para criar um novo arquivo do &kspread; do <application>KOffice</application>, e nomeie-o com uma extensão <literal role="extension">.ksp</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Documento de Ilustração...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cria um novo documento &kontour; do <application ->KOffice</application ->. Nomeie-o com a extensão <literal role="extension" ->.kil</literal ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Documento de Ilustração...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cria um novo documento &kontour; do <application>KOffice</application>. Nomeie-o com a extensão <literal role="extension">.kil</literal>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1288,197 +379,65 @@ on separate lines </sect1> <sect1 id="newname"> -<title ->Mudando Nomes e Permissões</title> - -<para ->As duas formas mais simples de mudar o nome de um arquivo ou pasta são clicar com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> e selecionar a opção <guimenuitem ->Renomear</guimenuitem -> ou selecionar o arquivo ou pasta e pressionar então a tecla <keycap ->F2</keycap ->.</para> - -<para ->Para mudar o nome ou permissões de um arquivo ou pasta, dê um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no seu nome ou ícone e selecione o ítem <guimenuitem ->Propriedades...</guimenuitem ->, ou se você tiver <quote ->selecionado</quote -> o arquivo ou pasta, então você pode usar a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Propriedades</guimenuitem -></menuchoice -> da Barra de Menu.</para> - -<para ->Isto trará a caixa de diálogo Propriedades com duas abas de páginas:</para> +<title>Mudando Nomes e Permissões</title> + +<para>As duas formas mais simples de mudar o nome de um arquivo ou pasta são clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> e selecionar a opção <guimenuitem>Renomear</guimenuitem> ou selecionar o arquivo ou pasta e pressionar então a tecla <keycap>F2</keycap>.</para> + +<para>Para mudar o nome ou permissões de um arquivo ou pasta, dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no seu nome ou ícone e selecione o ítem <guimenuitem>Propriedades...</guimenuitem>, ou se você tiver <quote>selecionado</quote> o arquivo ou pasta, então você pode usar a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice> da Barra de Menu.</para> + +<para>Isto trará a caixa de diálogo Propriedades com duas abas de páginas:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Geral</guilabel ->, que fornece algumas informações sobre o ítem e permite mudar seu nome e, para uma pasta, o ícone associado.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Permissões</guilabel ->, que mostra o dono e as permissões de acesso do ítem e permite mudar as permissões. </para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Geral</guilabel>, que fornece algumas informações sobre o ítem e permite mudar seu nome e, para uma pasta, o ícone associado.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Permissões</guilabel>, que mostra o dono e as permissões de acesso do ítem e permite mudar as permissões. </para></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="copyrename"> -<title ->Copiar e Renomear</title> -<para ->Se você quiser fazer uma cópia de um arquivo existente com um nome diferente -- talvez como cópia de segurança --, na mesma pasta que o arquivo original, execute a opção de <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> normal, seguida então da opção <guimenuitem ->Colar</guimenuitem ->; aparecerá então uma janela avisando que o arquivo já existe. Basta então digitar o novo nome no campo de texto da janela e clicar no botão de <guibutton ->Renomear</guibutton -> (ou se você estiver com preguiça, poderá clicar no botão de <guibutton ->Sugerir</guibutton -> para que esta janela escolha um novo nome para você).</para> +<title>Copiar e Renomear</title> +<para>Se você quiser fazer uma cópia de um arquivo existente com um nome diferente -- talvez como cópia de segurança --, na mesma pasta que o arquivo original, execute a opção de <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> normal, seguida então da opção <guimenuitem>Colar</guimenuitem>; aparecerá então uma janela avisando que o arquivo já existe. Basta então digitar o novo nome no campo de texto da janela e clicar no botão de <guibutton>Renomear</guibutton> (ou se você estiver com preguiça, poderá clicar no botão de <guibutton>Sugerir</guibutton> para que esta janela escolha um novo nome para você).</para> </sect2> <sect2 id="super-user"> -<title ->Modo Super-Usuário</title> - -<para ->Se você estiver rodando o sistema como usuário normal e tentar acessar arquivos fora de sua pasta de arquivos pessoais você freqüentemente será impedido de fazer isso e obterá uma mensagem de erro como <errorname ->Acesso Negado</errorname ->. </para> - -<para ->Para acessar estes arquivos você precisa estar logado como administrador de sistema, freqüentemente conhecido como Super-Usuário ou <systemitem class="username" ->root</systemitem ->. </para> - -<para ->Ao invés de deslogar-se e logar-se novamente, você pode executar o &konqueror; a partir do Menu <guimenu ->K</guimenu -> em modo Super-Usuário selecionando <menuchoice -><guisubmenu ->Sistema</guisubmenu -><guimenuitem ->Gerenciador de Arquivos (Modo Super-Usuário)</guimenuitem -></menuchoice ->. Será solicitada a senha de login do <systemitem class="username" ->root</systemitem -> e tão logo você a forneça o &konqueror; iniciará com todos os privilégios de acesso para todos os arquivo no seu sistema.</para> - -<warning -><para ->Tome cuidado. Como Super-Usuário (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->), você terá controle total do seu sistema, e um comando errado pode facilmente causar um dano irreparável.</para> -<para ->Além disso, conectar à internet como <systemitem class="username" ->root</systemitem -> é uma idéia muito ruim, pois isto aumenta seriamente a vulnerabilidade do seu sistema à hackers maliciosos.</para -></warning> +<title>Modo Super-Usuário</title> + +<para>Se você estiver rodando o sistema como usuário normal e tentar acessar arquivos fora de sua pasta de arquivos pessoais você freqüentemente será impedido de fazer isso e obterá uma mensagem de erro como <errorname>Acesso Negado</errorname>. </para> + +<para>Para acessar estes arquivos você precisa estar logado como administrador de sistema, freqüentemente conhecido como Super-Usuário ou <systemitem class="username">root</systemitem>. </para> + +<para>Ao invés de deslogar-se e logar-se novamente, você pode executar o &konqueror; a partir do Menu <guimenu>K</guimenu> em modo Super-Usuário selecionando <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Gerenciador de Arquivos (Modo Super-Usuário)</guimenuitem></menuchoice>. Será solicitada a senha de login do <systemitem class="username">root</systemitem> e tão logo você a forneça o &konqueror; iniciará com todos os privilégios de acesso para todos os arquivo no seu sistema.</para> + +<warning><para>Tome cuidado. Como Super-Usuário (<systemitem class="username">root</systemitem>), você terá controle total do seu sistema, e um comando errado pode facilmente causar um dano irreparável.</para> +<para>Além disso, conectar à internet como <systemitem class="username">root</systemitem> é uma idéia muito ruim, pois isto aumenta seriamente a vulnerabilidade do seu sistema à hackers maliciosos.</para></warning> </sect2> </sect1> <sect1 id="file-associations"> -<title ->Configurando as Associações de Arquivos</title> +<title>Configurando as Associações de Arquivos</title> <!-- TODO: The content should probably be here too, but this'll do for --> <!-- now. --> -<para ->O &kde; oferece muitas aplicações que podem abrir vários tipos diferentes de arquivos. Na maior parte do tempo, as escolhas pré-definidas irão funcionar sem problemas, mas o &konqueror; oferece um sistema poderoso que lhe permite modificar as aplicações usadas para abrir cada tipo de arquivo. Para mais detalhes, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> do menu, selecione as <guilabel ->Associações de Arquivos</guilabel -> na janela de configuração e clique em <guibutton ->Ajuda</guibutton ->.</para> +<para>O &kde; oferece muitas aplicações que podem abrir vários tipos diferentes de arquivos. Na maior parte do tempo, as escolhas pré-definidas irão funcionar sem problemas, mas o &konqueror; oferece um sistema poderoso que lhe permite modificar as aplicações usadas para abrir cada tipo de arquivo. Para mais detalhes, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> do menu, selecione as <guilabel>Associações de Arquivos</guilabel> na janela de configuração e clique em <guibutton>Ajuda</guibutton>.</para> </sect1> <sect1 id="commandline"> -<title ->Na Linha de Comando</title> - -<para ->Apesar do &konqueror; ser um gerenciador de arquivos <acronym ->GUI</acronym -> muito poderoso e flexível, haverão ocasiões em que usuários &Linux; / &UNIX; experientes desejarão retornar às origens e trabalhar no nível de linha de comando de texto.</para> - -<para ->Claro que você poderá abrir uma instância do &konsole;, provavelmente com a opção do menu do &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Abrir Terminal</guimenuitem -></menuchoice -> ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo ->.</para> -<para ->Se você só quiser lançar um programa ou ver um &URL;, a opção <menuchoice -> <guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Executar Comando</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) poderá ser mais simples.</para> - -<para -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Executar Comando de Shell...</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo ->) abre uma pequena caixa de diálogo de linha de comando onde você pode inserir um comando shell como <userinput ->ps -ax | grep tdeinit</userinput ->. Observe que ela não suporta todos os recursos de controle de caracteres de um terminal, logo aplicativos como <userinput ->top</userinput -> e <userinput ->less</userinput -> não funcionarão corretamente, mas o retorno estará disponível imediatamente sem a demora que envolve iniciar o &konsole;. </para> - -<para ->Para as operações mais complexas, o &konqueror; tem outro recurso legal; a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Emulador de Terminal</guimenuitem -></menuchoice ->, que abre uma nova janela de terminal como uma nova janela dentro do &konqueror;. Enquanto o ícone de ligação estiver visível no canto inferior direito de cada janela, o terminal irá seguir as mudanças de pastas que você fizer na janela normal do gerenciador de arquivos.</para> +<title>Na Linha de Comando</title> + +<para>Apesar do &konqueror; ser um gerenciador de arquivos <acronym>GUI</acronym> muito poderoso e flexível, haverão ocasiões em que usuários &Linux; / &UNIX; experientes desejarão retornar às origens e trabalhar no nível de linha de comando de texto.</para> + +<para>Claro que você poderá abrir uma instância do &konsole;, provavelmente com a opção do menu do &konqueror; <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Abrir Terminal</guimenuitem></menuchoice> ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo>.</para> +<para>Se você só quiser lançar um programa ou ver um &URL;, a opção <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Executar Comando</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) poderá ser mais simples.</para> + +<para><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Executar Comando de Shell...</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo>) abre uma pequena caixa de diálogo de linha de comando onde você pode inserir um comando shell como <userinput>ps -ax | grep tdeinit</userinput>. Observe que ela não suporta todos os recursos de controle de caracteres de um terminal, logo aplicativos como <userinput>top</userinput> e <userinput>less</userinput> não funcionarão corretamente, mas o retorno estará disponível imediatamente sem a demora que envolve iniciar o &konsole;. </para> + +<para>Para as operações mais complexas, o &konqueror; tem outro recurso legal; a opção do menu <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Mostrar Emulador de Terminal</guimenuitem></menuchoice>, que abre uma nova janela de terminal como uma nova janela dentro do &konqueror;. Enquanto o ícone de ligação estiver visível no canto inferior direito de cada janela, o terminal irá seguir as mudanças de pastas que você fizer na janela normal do gerenciador de arquivos.</para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Incluindo o emulador de terminal</phrase> +<phrase>Incluindo o emulador de terminal</phrase> </textobject> </mediaobject> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/index.docbook index 565d84b597b..e62fb989101 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/index.docbook @@ -16,84 +16,47 @@ <!ENTITY konqueror-commands SYSTEM "commands.docbook"> <!ENTITY konqueror-faq SYSTEM "faq.docbook"> <!ENTITY konqueror-credits SYSTEM "credits.docbook"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> -<book lang="&language;" -> +<book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &konqueror;</title> +<title>O Manual do &konqueror;</title> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</author> +<author>&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</author> <othercredit role="developer"> -<othername ->A Equipe do KDE</othername> -<contrib ->Desenvolvedores</contrib> -</othercredit -> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othername>A Equipe do KDE</othername> +<contrib>Desenvolvedores</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year -> <year ->2002</year> -<holder ->Erwan Loisant</holder> -<holder ->Pamela Roberts</holder> +<year>2000</year> <year>2002</year> +<holder>Erwan Loisant</holder> +<holder>Pamela Roberts</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-09-22</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-09-22</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &konqueror; é um avançado Gerenciador de Arquivo, Navegador Web e Aplicativo de Visualização Universal do &kde;.</para> +<abstract><para>O &konqueror; é um avançado Gerenciador de Arquivo, Navegador Web e Aplicativo de Visualização Universal do &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Konqueror</keyword> -<keyword ->Kdebase</keyword> -<keyword ->Gerenciador de Arquivo</keyword> -<keyword ->Navegador</keyword> -<keyword ->Visualizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Konqueror</keyword> +<keyword>Kdebase</keyword> +<keyword>Gerenciador de Arquivo</keyword> +<keyword>Navegador</keyword> +<keyword>Visualizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -115,28 +78,16 @@ <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> -<para ->O &konqueror; é parte do pacote tdebase que é uma parte essencial do &kde;.</para> +<para>O &konqueror; é parte do pacote tdebase que é uma parte essencial do &kde;.</para> -<para ->Para instruções sobre como obter o &kde;, por favor veja em <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->.</para> +<para>Para instruções sobre como obter o &kde;, por favor veja em <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>.</para> -<para ->Para mais informações sobre o &konqueror; você deve visitar o <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->.</para> +<para>Para mais informações sobre o &konqueror; você deve visitar o <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>.</para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus.gama@gmail.com</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus.gama@gmail.com</email></para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/introduction.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/introduction.docbook index 9ff8eb21bbd..81ebf66ccf1 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/introduction.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/introduction.docbook @@ -1,77 +1,22 @@ <chapter id="introduction"> <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->20-10-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>20-10-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Visão Geral</title> +<title>Visão Geral</title> -<para ->O <emphasis ->&konqueror;</emphasis -> é uma avançado <link linkend="filemanager" ->gerenciador de arquivo</link -> para o Ambiente de Trabalho K, fornecendo funções de gerenciamento de arquivo que vão desde as operações simples de cortar, copiar e colar até as avançadas de navegação em arquivos de rede remotas ou locais. O conteúdo das pastas podem ser exibidos numa variedade de <link linkend="viewmode" ->modos de visão</link -> de texto e ícones, que podem incluir miniaturas com previsão de imagens ou conteúdo dos arquivos. As propriedades de arquivos e pastas podem ser facilmente examinadas e mudadas e aplicativos lançados com um simples clique do &LMB;.</para> +<para>O <emphasis>&konqueror;</emphasis> é uma avançado <link linkend="filemanager">gerenciador de arquivo</link> para o Ambiente de Trabalho K, fornecendo funções de gerenciamento de arquivo que vão desde as operações simples de cortar, copiar e colar até as avançadas de navegação em arquivos de rede remotas ou locais. O conteúdo das pastas podem ser exibidos numa variedade de <link linkend="viewmode">modos de visão</link> de texto e ícones, que podem incluir miniaturas com previsão de imagens ou conteúdo dos arquivos. As propriedades de arquivos e pastas podem ser facilmente examinadas e mudadas e aplicativos lançados com um simples clique do &LMB;.</para> -<para ->O <emphasis ->&konqueror;</emphasis -> é um <link linkend="browser" ->navegador web</link -> compatível com o <acronym ->HMTL</acronym -> 4.01 com suporte embutido para o JavaScript (ECMA-262), <acronym ->CSS</acronym -> (Folhas de Estilo) e scripts bidirecionais (como em Árabe ou Hebreu). Ele fornece suporte para execução segura de mini-aplicativos &Java;, plugins do &Netscape; para visualização de &Flash;, &RealAudio; e &RealVideo; e <acronym ->SSL</acronym -> para comunicações seguras. Recursos avançados incluem complementação automática de &URL; e formulários, a habilidade de importar favoritos de outros navegadores e navegação em abas. </para> +<para>O <emphasis>&konqueror;</emphasis> é um <link linkend="browser">navegador web</link> compatível com o <acronym>HMTL</acronym> 4.01 com suporte embutido para o JavaScript (ECMA-262), <acronym>CSS</acronym> (Folhas de Estilo) e scripts bidirecionais (como em Árabe ou Hebreu). Ele fornece suporte para execução segura de mini-aplicativos &Java;, plugins do &Netscape; para visualização de &Flash;, &RealAudio; e &RealVideo; e <acronym>SSL</acronym> para comunicações seguras. Recursos avançados incluem complementação automática de &URL; e formulários, a habilidade de importar favoritos de outros navegadores e navegação em abas. </para> -<para ->O <emphasis ->&konqueror;</emphasis -> é também um excelente cliente <link linkend="ftp" ->FTP</link -> completo em recursos.</para> +<para>O <emphasis>&konqueror;</emphasis> é também um excelente cliente <link linkend="ftp">FTP</link> completo em recursos.</para> -<para ->O <emphasis ->&konqueror;</emphasis -> é um aplicativo de visualização universal, capaz de exibir imagens e documentos sem ter que lançar outro aplicativo. Ele faz isso com componentes embutidos (Partes do &kde;) fornecidos por outros aplicativos, como o &kview; para visualização de imagens, o &kdvi; para visualização de <acronym ->DVI</acronym ->, o &kghostview; para documentos &PostScript; e dos vários aplicativos do &koffice; para seus tipos de documentos. </para> +<para>O <emphasis>&konqueror;</emphasis> é um aplicativo de visualização universal, capaz de exibir imagens e documentos sem ter que lançar outro aplicativo. Ele faz isso com componentes embutidos (Partes do &kde;) fornecidos por outros aplicativos, como o &kview; para visualização de imagens, o &kdvi; para visualização de <acronym>DVI</acronym>, o &kghostview; para documentos &PostScript; e dos vários aplicativos do &koffice; para seus tipos de documentos. </para> -<para ->O <emphasis ->&konqueror;</emphasis -> é um aplicativo completamente personalizável onde qualquer um pode <link linkend="config" ->configurá-lo</link -> para atender suas necessidades, seja mudando o estilo como um todo, os tamanhos de textos e ícones até selecionar os ítens que aparecem na Barra de Menu, mudar a quantidade e posições das barras de ferramentas e definir um novo atalho de teclado. Configurações diferentes de <link linkend="save-settings" ->perfil</link -> podem ser salvas para fácil acesso quando necessário. </para> +<para>O <emphasis>&konqueror;</emphasis> é um aplicativo completamente personalizável onde qualquer um pode <link linkend="config">configurá-lo</link> para atender suas necessidades, seja mudando o estilo como um todo, os tamanhos de textos e ícones até selecionar os ítens que aparecem na Barra de Menu, mudar a quantidade e posições das barras de ferramentas e definir um novo atalho de teclado. Configurações diferentes de <link linkend="save-settings">perfil</link> podem ser salvas para fácil acesso quando necessário. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook index c6aa6cf5ee8..c801b8f6160 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook @@ -2,123 +2,70 @@ <!-- vim:set ts=4 noet syntax=xml: --> <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> -<!ENTITY kbookmarkmerger "<command ->kbookmarkmerger</command ->"> +<!ENTITY kbookmarkmerger "<command>kbookmarkmerger</command>"> ]> <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> - <title ->Manual do Usuário do KDE</title> - <author ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </author> -<date ->1 de Fevereiro de 2005</date -> <productname ->Ambiente de Trabalho K</productname -> </refentryinfo> + <title>Manual do Usuário do KDE</title> + <author>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </author> +<date>1 de Fevereiro de 2005</date> <productname>Ambiente de Trabalho K</productname> </refentryinfo> <refmeta> - <refentrytitle ->&kbookmarkmerger;</refentrytitle> - <manvolnum ->1</manvolnum> + <refentrytitle>&kbookmarkmerger;</refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> - <refname ->&kbookmarkmerger;</refname> - <refpurpose ->Um programa para mesclar um determinado conjunto de favoritos na lista de favoritos do usuário.</refpurpose> + <refname>&kbookmarkmerger;</refname> + <refpurpose>Um programa para mesclar um determinado conjunto de favoritos na lista de favoritos do usuário.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis ->&kbookmarkmerger; <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opções do Qt</arg -> <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opções do KDE</arg -> <arg choice="req" ->pasta</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis>&kbookmarkmerger; <arg choice="opt" rep="repeat">Opções do Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opções do KDE</arg> <arg choice="req">pasta</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Descrição</title> -<para ->O &kbookmarkmerger; é um programa pare mesclar um determinado conjunto de favoritos ao conjunto atual de favoritos do usuário; se ele não tiver ainda nenhum favorito criado, será criada uma nova lista e os favoritos indicados serão introduzidos nela. Ao fazer isto, o &kbookmarkmerger; mantém um registo de todos os arquivos que já foram mesclados numa execução anterior, de modo que nenhum favorito seja instalado no usuário mais de uma vez. No caso do &kde; estar rodando enquanto o &kbookmarkmerger; é executado, o sub-sistema de favoritos do &kde; será informado de quaisquer alterações aos favoritos do usuário, de modo que todos os aplicativos que acessem a esta informação (&ie;, o &konqueror;) irão receber as alterações instantaneamente.</para> +<title>Descrição</title> +<para>O &kbookmarkmerger; é um programa pare mesclar um determinado conjunto de favoritos ao conjunto atual de favoritos do usuário; se ele não tiver ainda nenhum favorito criado, será criada uma nova lista e os favoritos indicados serão introduzidos nela. Ao fazer isto, o &kbookmarkmerger; mantém um registo de todos os arquivos que já foram mesclados numa execução anterior, de modo que nenhum favorito seja instalado no usuário mais de uma vez. No caso do &kde; estar rodando enquanto o &kbookmarkmerger; é executado, o sub-sistema de favoritos do &kde; será informado de quaisquer alterações aos favoritos do usuário, de modo que todos os aplicativos que acessem a esta informação (&ie;, o &konqueror;) irão receber as alterações instantaneamente.</para> -<para ->A abordagem usada tradicionalmente, para obter algo deste gênero, foi usar pastas-esqueleto de usuários ao criar uma nova conta de usuário, para fornecer a ele um conjunto padrão de favoritos. O problema com esta abordagem é que, depois da conta do usuário ter sido criada, os favoritos novos não são propagados.</para> +<para>A abordagem usada tradicionalmente, para obter algo deste gênero, foi usar pastas-esqueleto de usuários ao criar uma nova conta de usuário, para fornecer a ele um conjunto padrão de favoritos. O problema com esta abordagem é que, depois da conta do usuário ter sido criada, os favoritos novos não são propagados.</para> -<para ->Este mecanismo é útil para os administradores de sistemas que queiram propagar um determinado favorito que aponte para um determinado documento (como, por exemplo, as notas importantes sobre o sistema) para todos os usuários. Os distribuidores poderão também achar útil, por exemplo, aumentando os pacotes de 'software' que eles oferecem com os arquivos de favoritos que o &kbookmarkmerger; irá mesclar à lista de favoritos do usuário, quando o pacote for instalado. Desta forma, a documentação que vem com um determinado pacote de 'software' fica facil e visivelmente acessível, logo após a instalação do pacote.</para> +<para>Este mecanismo é útil para os administradores de sistemas que queiram propagar um determinado favorito que aponte para um determinado documento (como, por exemplo, as notas importantes sobre o sistema) para todos os usuários. Os distribuidores poderão também achar útil, por exemplo, aumentando os pacotes de 'software' que eles oferecem com os arquivos de favoritos que o &kbookmarkmerger; irá mesclar à lista de favoritos do usuário, quando o pacote for instalado. Desta forma, a documentação que vem com um determinado pacote de 'software' fica facil e visivelmente acessível, logo após a instalação do pacote.</para> -<para ->O único parâmetro necessário pelo &kbookmarkmerger; é o nome da pasta que deverá ser pesquisada para obter os arquivos de favoritos. Todos os arquivos na pasta indicada serão considerados para serem mesclados na configuração do usuário. Os arquivos na pasta indicada deverão ser arquivos <acronym ->XBEL</acronym -> válidos.</para> +<para>O único parâmetro necessário pelo &kbookmarkmerger; é o nome da pasta que deverá ser pesquisada para obter os arquivos de favoritos. Todos os arquivos na pasta indicada serão considerados para serem mesclados na configuração do usuário. Os arquivos na pasta indicada deverão ser arquivos <acronym>XBEL</acronym> válidos.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Veja Também</title> -<para -><ulink url="help:/konqueror/index.html" ->Manual do &konqueror;</ulink -></para> +<title>Veja Também</title> +<para><ulink url="help:/konqueror/index.html">Manual do &konqueror;</ulink></para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Exemplos</title> -<screen ->jose@hal9000:~ -> <command ->kbookmarkmerger <filename ->/usr/local/favoritos-extra</filename -></command -></screen> -<para ->Mescla todos os arquivos de favoritos guardados em <filename ->/usr/local/favoritos-extra</filename -> à lista de favoritos do José.</para> +<title>Exemplos</title> +<screen>jose@hal9000:~> <command>kbookmarkmerger <filename>/usr/local/favoritos-extra</filename></command></screen> +<para>Mescla todos os arquivos de favoritos guardados em <filename>/usr/local/favoritos-extra</filename> à lista de favoritos do José.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Normas</title> +<title>Normas</title> <variablelist> -<varlistentry -><term/><listitem -><para> - <ulink url="http://pyxml.sourceforge.net/topics/xbel/" ->Especificação do <acronym ->XBEL</acronym -></ulink> -</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term/><listitem><para> + <ulink url="http://pyxml.sourceforge.net/topics/xbel/">Especificação do <acronym>XBEL</acronym></ulink> +</para></listitem></varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Restrições</title> -<para ->Ao determinar se um determinado arquivo de favorito foi mesclado com os favoritos do usuário ou não, o &kbookmarkmerger; simplesmente olha para o nome do arquivo de favoritos - o conteúdo não é verificado. Isto significa que, se mudar um arquivo de favorito que já foi reunido aos favoritos de um usuário, não irá disparar a sua junção novamente.</para> +<title>Restrições</title> +<para>Ao determinar se um determinado arquivo de favorito foi mesclado com os favoritos do usuário ou não, o &kbookmarkmerger; simplesmente olha para o nome do arquivo de favoritos - o conteúdo não é verificado. Isto significa que, se mudar um arquivo de favorito que já foi reunido aos favoritos de um usuário, não irá disparar a sua junção novamente.</para> -<para ->Repare também que, no caso de um usuário modificar um favorito que foi mesclado à sua configuração, o arquivo original do favorito será deixado sem modificações.</para> +<para>Repare também que, no caso de um usuário modificar um favorito que foi mesclado à sua configuração, o arquivo original do favorito será deixado sem modificações.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autor</title> -<para ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para> +<title>Autor</title> +<para>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/path-complete.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/path-complete.docbook index e95a03b007f..9e97a2e5f3d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/path-complete.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/path-complete.docbook @@ -2,125 +2,45 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -</authorgroup -> <date ->05-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> +</authorgroup> <date>05-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Complementação Automática de Texto</title -> +<title>Complementação Automática de Texto</title> -<para ->Você pode fazer com que o &konqueror; o auxilie a inserir um caminho ou &URL; na Barra de Localização habilitando um dos recursos de <guimenuitem ->Complementação de Texto</guimenuitem ->. Para fazer isto clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em uma área vazia da caixa de entrada de texto da Barra de Localização e selecione <guisubmenu ->Complementação de Texto</guisubmenu -> no menu instantâneo. Isto permitirá que você escolha entre as seguintes opções:</para> +<para>Você pode fazer com que o &konqueror; o auxilie a inserir um caminho ou &URL; na Barra de Localização habilitando um dos recursos de <guimenuitem>Complementação de Texto</guimenuitem>. Para fazer isto clique <mousebutton>direito</mousebutton> em uma área vazia da caixa de entrada de texto da Barra de Localização e selecione <guisubmenu>Complementação de Texto</guisubmenu> no menu instantâneo. Isto permitirá que você escolha entre as seguintes opções:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nenhuma</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Você obterá o que você digitar.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nenhuma</guimenuitem></term> +<listitem><para>Você obterá o que você digitar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Manual</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Quando você digitar uma parte de um caminho ou &URL;, pressionar <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> completará a entrada se isto for possível fazer sem ambiguidade.</para -></listitem -> +<term><guimenuitem>Manual</guimenuitem></term> +<listitem><para>Quando você digitar uma parte de um caminho ou &URL;, pressionar <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> completará a entrada se isto for possível fazer sem ambiguidade.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Automático</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Conforme você digita na janela da Barra de Localização o &konqueror; automaticamente extenderá o que você digita para completar um dos possíveis caminhos ou &URL;, destacando os caracteres que são adicionados. Continue a digitar se o que aparecer não é o que você deseja ou pressione &Enter; para aceitar.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Automático</guimenuitem></term> +<listitem><para>Conforme você digita na janela da Barra de Localização o &konqueror; automaticamente extenderá o que você digita para completar um dos possíveis caminhos ou &URL;, destacando os caracteres que são adicionados. Continue a digitar se o que aparecer não é o que você deseja ou pressione &Enter; para aceitar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Lista Desdobrável</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Uma janela desdobrável aparecerá conforme você digita, mostrando as possíveis correspondências com o que você já digitou. Quando o caminho ou &URL; que você deseja aparecer na janela duplo clique nele com o &LMB;. Você pode também usar as teclas <keysym ->Seta Acima</keysym -> e <keysym ->Seta Abaixo</keysym -> para selecionar uma opção e então pressionar &Enter;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Lista Desdobrável</guimenuitem></term> +<listitem><para>Uma janela desdobrável aparecerá conforme você digita, mostrando as possíveis correspondências com o que você já digitou. Quando o caminho ou &URL; que você deseja aparecer na janela duplo clique nele com o &LMB;. Você pode também usar as teclas <keysym>Seta Acima</keysym> e <keysym>Seta Abaixo</keysym> para selecionar uma opção e então pressionar &Enter;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Abreviação Automática</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Isto é como o modo Automático exceto que ele somente extende o que você tiver digitado até o próximo símbolo <keycap ->/</keycap -> no caminho ou &URL;. Pressione <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> para aceitar a sugestão, &Enter; quando o caminho ou &URL; completa for mostrada.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Abreviação Automática</guimenuitem></term> +<listitem><para>Isto é como o modo Automático exceto que ele somente extende o que você tiver digitado até o próximo símbolo <keycap>/</keycap> no caminho ou &URL;. Pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> para aceitar a sugestão, &Enter; quando o caminho ou &URL; completa for mostrada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Você deve experimentar estes modos diferentes e escolher o que melhor lhe atende.</para> -<para ->O histórico das &URL;s recentemente visitadas que o &konqueror; usa para a função de Complementação de Texto pode ser visualizado e editado na página <guilabel ->Histórico</guilabel -> do <link linkend="sidebar" ->Painel de Navegação</link ->.</para> +<para>Você deve experimentar estes modos diferentes e escolher o que melhor lhe atende.</para> +<para>O histórico das &URL;s recentemente visitadas que o &konqueror; usa para a função de Complementação de Texto pode ser visualizado e editado na página <guilabel>Histórico</guilabel> do <link linkend="sidebar">Painel de Navegação</link>.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/plugins.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/plugins.docbook index 47e32739467..3277aa1ffc5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/plugins.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/plugins.docbook @@ -2,265 +2,86 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->22-09-2002</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>22-09-2002</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Plugins</title> +<title>Plugins</title> <sect1 id="netscape-plugin"> -<title ->Plugins do &Netscape;</title> +<title>Plugins do &Netscape;</title> -<para ->Atualmente o &konqueror; suporta plugins do &Netscape; 4.x.</para> +<para>Atualmente o &konqueror; suporta plugins do &Netscape; 4.x.</para> -<para ->Selecionar <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guisubmenu -> Configurar Konqueror...</guisubmenu -><guimenuitem ->Plugins</guimenuitem -> </menuchoice -> fornecerá uma caixa de diálogo com duas abas de páginas, <guilabel ->Procurar</guilabel -> e <guilabel ->Plugins</guilabel ->.</para> +<para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu> Configurar Konqueror...</guisubmenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem> </menuchoice> fornecerá uma caixa de diálogo com duas abas de páginas, <guilabel>Procurar</guilabel> e <guilabel>Plugins</guilabel>.</para> -<para ->A página <guilabel ->Procurar</guilabel -> controla como o &kde; procura por novos plugins do &Netscape;, se manualmente pressionando o botão <guibutton ->Procurar por Novos Plugins</guibutton -> ou automaticamente cada vez que o &kde; inicia.</para> +<para>A página <guilabel>Procurar</guilabel> controla como o &kde; procura por novos plugins do &Netscape;, se manualmente pressionando o botão <guibutton>Procurar por Novos Plugins</guibutton> ou automaticamente cada vez que o &kde; inicia.</para> -<para ->A procura é feita olhando pelas pastas listadas em <guilabel ->Procurar Pastas</guilabel -> por arquivos <literal role="extension" ->.so</literal -> contendo código de plugin. Ele examina cada um destes arquivos para procurar que tipos <acronym ->MIME</acronym -> o plugin suporta. Então cria definições de tipo <acronym ->MIME</acronym -> para o &kde; na pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/mimelnk</filename -> do usuário para tornar outros aplicativos cientes deles.</para> +<para>A procura é feita olhando pelas pastas listadas em <guilabel>Procurar Pastas</guilabel> por arquivos <literal role="extension">.so</literal> contendo código de plugin. Ele examina cada um destes arquivos para procurar que tipos <acronym>MIME</acronym> o plugin suporta. Então cria definições de tipo <acronym>MIME</acronym> para o &kde; na pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/mimelnk</filename> do usuário para tornar outros aplicativos cientes deles.</para> -<para ->A página <guilabel ->Plugins</guilabel -> mostra os plugins do &Netscape; que o &kde; encontrou, e para cada plugin lista os tipos <acronym ->MIME</acronym -> e sufixos de nomes de arquivos que usa para reconhecê-los.</para> +<para>A página <guilabel>Plugins</guilabel> mostra os plugins do &Netscape; que o &kde; encontrou, e para cada plugin lista os tipos <acronym>MIME</acronym> e sufixos de nomes de arquivos que usa para reconhecê-los.</para> -<para ->A caixa de diálogo também contém uma caixa de verificação <guilabel ->Habilitar plugins globalmente</guilabel -> que pode ser usada para habilitar ou desabilitar plugins que pode estar contidos em páginas <acronym ->HTML</acronym -> (eles podem ser considerados um risco para a segurança).</para> +<para>A caixa de diálogo também contém uma caixa de verificação <guilabel>Habilitar plugins globalmente</guilabel> que pode ser usada para habilitar ou desabilitar plugins que pode estar contidos em páginas <acronym>HTML</acronym> (eles podem ser considerados um risco para a segurança).</para> </sect1> <sect1 id="konq-plugin"> -<title ->Plugins do &konqueror;</title> +<title>Plugins do &konqueror;</title> -<para ->O pacote tdeaddons contém diversos plugins úteis que interagem com o &konqueror; de várias maneiras. Eles serão explanados resumidamente abiaxo, e informações mais detalhadas podem ser obtidas dando uma olhada na seção <guimenuitem ->Plugins do Konqueror</guimenuitem -> no Centro de Ajuda do &kde;.</para> +<para>O pacote tdeaddons contém diversos plugins úteis que interagem com o &konqueror; de várias maneiras. Eles serão explanados resumidamente abiaxo, e informações mais detalhadas podem ser obtidas dando uma olhada na seção <guimenuitem>Plugins do Konqueror</guimenuitem> no Centro de Ajuda do &kde;.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Tradução de Página Web</term> -<listitem -><para ->Ele usa o site BabelFish da AltaVista para traduzir a página <acronym ->HTML</acronym -> atual para o idioma que desejar (por qualquer razão). Ele pode ser lançado com o <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Traduz Página Web</guisubmenu -></menuchoice -></para -></listitem> +<term>Tradução de Página Web</term> +<listitem><para>Ele usa o site BabelFish da AltaVista para traduzir a página <acronym>HTML</acronym> atual para o idioma que desejar (por qualquer razão). Ele pode ser lançado com o <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Traduz Página Web</guisubmenu></menuchoice></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Filtro de Visualização de Pasta</term> -<listitem -><para ->Ele é controlado pelo <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Filtro de Visualização</guisubmenu -></menuchoice -> e permite escolher que tipos de arquivos ou ítens serão exibidos em uma pasta.</para -></listitem> +<term>Filtro de Visualização de Pasta</term> +<listitem><para>Ele é controlado pelo <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Filtro de Visualização</guisubmenu></menuchoice> e permite escolher que tipos de arquivos ou ítens serão exibidos em uma pasta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Visualizador de Árvore DOM</term> -<listitem -><para ->Selecionar <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Mostrar Árvore DOM</guisubmenu -></menuchoice -> abre uma nova janela que exibe o modelo de objeto do documento (do inglês DOM) da página <acronym ->HTML</acronym -> atual.</para -></listitem> +<term>Visualizador de Árvore DOM</term> +<listitem><para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Mostrar Árvore DOM</guisubmenu></menuchoice> abre uma nova janela que exibe o modelo de objeto do documento (do inglês DOM) da página <acronym>HTML</acronym> atual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Validador HTML</term> -<listitem -><para ->Ele é iniciado com <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Validação de Página Web</guisubmenu -><guimenuitem ->Validar HTML</guimenuitem -></menuchoice ->. Ele usa o validador HTML do W3C para validar a página atual, sendo muito útil ao criar páginas web.</para -></listitem> +<term>Validador HTML</term> +<listitem><para>Ele é iniciado com <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Validação de Página Web</guisubmenu><guimenuitem>Validar HTML</guimenuitem></menuchoice>. Ele usa o validador HTML do W3C para validar a página atual, sendo muito útil ao criar páginas web.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Validador CSS</term> -<listitem -><para ->Iniciado com <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Validação de Página Web</guisubmenu -><guimenuitem ->Validar CSS</guimenuitem -></menuchoice ->. Ele usa o validador CSS do W3C para validar a Folha de Estilo em Cascata da página atual.</para -></listitem> +<term>Validador CSS</term> +<listitem><para>Iniciado com <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Validação de Página Web</guisubmenu><guimenuitem>Validar CSS</guimenuitem></menuchoice>. Ele usa o validador CSS do W3C para validar a Folha de Estilo em Cascata da página atual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Configurações HTML</term> -<listitem -><para ->Selecione <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Configurações HTML</guisubmenu -></menuchoice -> para habilitar ou desabilitar algumas configurações HTML sem precisar acessar o diálogo <guimenu ->Configurações</guimenu ->. </para -></listitem> +<term>Configurações HTML</term> +<listitem><para>Selecione <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Configurações HTML</guisubmenu></menuchoice> para habilitar ou desabilitar algumas configurações HTML sem precisar acessar o diálogo <guimenu>Configurações</guimenu>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Galeria de Imagens</term> -<listitem -><para ->No modo Gerenciador de Arquivo, você pode selecionar <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Criar Galeria de Imagens</guisubmenu -></menuchoice -> para criar uma página HTML com miniaturas de todas as imagens na pasta atual. Por padrão a página HTML é chamada <filename ->images.html</filename -> e as miniaturas são colocadas em uma pasta nova <filename ->thumbs</filename ->. </para -></listitem> +<term>Galeria de Imagens</term> +<listitem><para>No modo Gerenciador de Arquivo, você pode selecionar <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Criar Galeria de Imagens</guisubmenu></menuchoice> para criar uma página HTML com miniaturas de todas as imagens na pasta atual. Por padrão a página HTML é chamada <filename>images.html</filename> e as miniaturas são colocadas em uma pasta nova <filename>thumbs</filename>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Alterador da Identificação do Navegador</term> -<listitem -><para ->Selecione <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Alterar Identificação do Navegador</guisubmenu -></menuchoice -> para obter um menu que permite mudar o string de Identificação do Navegador sem acessar o diálogo <guimenu ->Configurações</guimenu ->. </para -></listitem> +<term>Alterador da Identificação do Navegador</term> +<listitem><para>Selecione <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Alterar Identificação do Navegador</guisubmenu></menuchoice> para obter um menu que permite mudar o string de Identificação do Navegador sem acessar o diálogo <guimenu>Configurações</guimenu>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Arquivar Página Web</term> -<listitem -><para ->Invocada com <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guisubmenu ->Arquivar Página Web</guisubmenu -></menuchoice ->, esta ferramenta cria um arquivo (<literal role="extension" ->.war</literal ->) contendo toda a página web visualizada incluindo as imagens. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no nome do arquivo para ver a página salva. </para -></listitem> +<term>Arquivar Página Web</term> +<listitem><para>Invocada com <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Arquivar Página Web</guisubmenu></menuchoice>, esta ferramenta cria um arquivo (<literal role="extension">.war</literal>) contendo toda a página web visualizada incluindo as imagens. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no nome do arquivo para ver a página salva. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Painel de Navegação do Tocador de Mídia</term> -<listitem -><para ->É um tocador de mídia simples, embutido como uma aba de página no Painel de Navegação. Você pode arrastar sons ou vídeos para esta página para tocá-los. </para -></listitem> +<term>Painel de Navegação do Tocador de Mídia</term> +<listitem><para>É um tocador de mídia simples, embutido como uma aba de página no Painel de Navegação. Você pode arrastar sons ou vídeos para esta página para tocá-los. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/save-settings.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/save-settings.docbook index d3aa70a865a..9773aed16bb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/save-settings.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/save-settings.docbook @@ -2,173 +2,27 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -><surname -> Sztoltz</surname -><affiliation -><address -><email -> lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname><surname> Sztoltz</surname><affiliation><address><email> lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->06-11-2003</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>06-11-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Salvando Configurações & Perfis</title> +<title>Salvando Configurações & Perfis</title> <sect1 id="save-settings-general"> -<title ->Configurações Gerais</title> -<para ->Quando você fechar o &konqueror; as suas opções atuais do menu <guimenu ->Ver</guimenu -> (como os itens <guimenuitem ->Modo de Visualização</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Usar o index.html</guimenuitem -> e o <guimenuitem ->Mostrar Arquivos Ocultos </guimenuitem ->) não são salvas automaticamente como opções por padrão; contudo, você poderá fazer com que o &konqueror; recorde estas opções se selecionar <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Perfil de Visão "Navegação Web"...</guimenuitem -></menuchoice -> para que a configuração atual fique a opção padrão a ser usada da próxima vez que o &konqueror; for iniciado.</para> +<title>Configurações Gerais</title> +<para>Quando você fechar o &konqueror; as suas opções atuais do menu <guimenu>Ver</guimenu> (como os itens <guimenuitem>Modo de Visualização</guimenuitem>, <guimenuitem>Usar o index.html</guimenuitem> e o <guimenuitem>Mostrar Arquivos Ocultos </guimenuitem>) não são salvas automaticamente como opções por padrão; contudo, você poderá fazer com que o &konqueror; recorde estas opções se selecionar <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Salvar Perfil de Visão "Navegação Web"...</guimenuitem></menuchoice> para que a configuração atual fique a opção padrão a ser usada da próxima vez que o &konqueror; for iniciado.</para> -<para ->Mas você pode também especificar diferentes configurações do menu <guimenu ->Ver</guimenu -> para uma pasta individual. Para fazer isto habilite a caixa <guimenuitem ->Propriedades do Ver Salvas na Pasta</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->, mude as configurações do <guimenu ->Ver</guimenu -> como desejar e então desabilite a caixa <guimenuitem ->Propriedades do Ver Salvas na Pasta</guimenuitem ->. Fazer isto cria um arquivo <filename ->.directory</filename -> na pasta ativa para manter as configurações do <guimenu ->Ver</guimenu -> da pasta. Use a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Remover Propriedades da Pasta</guimenuitem -></menuchoice -> para remover as configurações específicas da pasta (ou apenas exclua o arquivo <filename ->.directory</filename ->).</para> -<note -><para ->Um bom uso deste recurso é caso você tenha uma pasta cheia de figuras. Você pode configurar esta pasta em particular para exibir miniaturas das figuras (selecionando <guimenuitem ->Visão em Ícone</guimenuitem -> e <menuchoice -> <guisubmenu ->Pré-visualização</guisubmenu -><guimenuitem ->Mostrar Pré-Visualizações</guimenuitem -></menuchoice -> no menu <guimenu ->Ver</guimenu ->) quando você abrí-la, enquanto não exibe imagens como miniaturas em outras pastas.</para -></note> +<para>Mas você pode também especificar diferentes configurações do menu <guimenu>Ver</guimenu> para uma pasta individual. Para fazer isto habilite a caixa <guimenuitem>Propriedades do Ver Salvas na Pasta</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>, mude as configurações do <guimenu>Ver</guimenu> como desejar e então desabilite a caixa <guimenuitem>Propriedades do Ver Salvas na Pasta</guimenuitem>. Fazer isto cria um arquivo <filename>.directory</filename> na pasta ativa para manter as configurações do <guimenu>Ver</guimenu> da pasta. Use a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Remover Propriedades da Pasta</guimenuitem></menuchoice> para remover as configurações específicas da pasta (ou apenas exclua o arquivo <filename>.directory</filename>).</para> +<note><para>Um bom uso deste recurso é caso você tenha uma pasta cheia de figuras. Você pode configurar esta pasta em particular para exibir miniaturas das figuras (selecionando <guimenuitem>Visão em Ícone</guimenuitem> e <menuchoice> <guisubmenu>Pré-visualização</guisubmenu><guimenuitem>Mostrar Pré-Visualizações</guimenuitem></menuchoice> no menu <guimenu>Ver</guimenu>) quando você abrí-la, enquanto não exibe imagens como miniaturas em outras pastas.</para></note> </sect1> <sect1 id="save-settings-view-profiles"> -<title ->Perfis de Visão</title> -<para ->O &konqueror; pode salvar todo um conjunto de opções de configurações como um <quote ->Perfil de Visão</quote ->. Alguns perfis de visão são parte da instalação padrão do &konqueror;, como o <property ->Navegador Web</property -> e <property ->Gerenciador de Arquivo</property ->, mas você também pode adicionar seus próprios perfis.</para> +<title>Perfis de Visão</title> +<para>O &konqueror; pode salvar todo um conjunto de opções de configurações como um <quote>Perfil de Visão</quote>. Alguns perfis de visão são parte da instalação padrão do &konqueror;, como o <property>Navegador Web</property> e <property>Gerenciador de Arquivo</property>, mas você também pode adicionar seus próprios perfis.</para> -<para ->Para modificar um perfil de visão (digamos, o perfil <property ->Navegador Web</property ->), carregue-o com <menuchoice -><guimenu ->Configuraçõe</guimenu -> <guisubmenu ->Carregar Perfil de Visão</guisubmenu -><guimenuitem ->Navegador Web</guimenuitem -></menuchoice ->, e muda as configurações do &konqueror; como desejar. Agora selecione <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Perfil de Visão "Navegador Web"...</guimenuitem -></menuchoice ->. No diálogo que aparecerá, você pode mudar o nome do perfil, o que criará um novo perfil com este nome, ou você pode manter o nome como está e modificar o perfil atual. Se você selecionar <guilabel ->Salvar URLs no perfil</guilabel ->, a &URL; atual será carregada quando você carregar este perfil. Esta função funciona de maneira semelhante à <quote ->Página Inicial</quote -> de muitos navegadores web. Se você deseja que o &konqueror; inicie com uma janela vazia, insira <userinput ->about:blank</userinput -> na barra de localização antes de salvar o perfil.</para> +<para>Para modificar um perfil de visão (digamos, o perfil <property>Navegador Web</property>), carregue-o com <menuchoice><guimenu>Configuraçõe</guimenu> <guisubmenu>Carregar Perfil de Visão</guisubmenu><guimenuitem>Navegador Web</guimenuitem></menuchoice>, e muda as configurações do &konqueror; como desejar. Agora selecione <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar Perfil de Visão "Navegador Web"...</guimenuitem></menuchoice>. No diálogo que aparecerá, você pode mudar o nome do perfil, o que criará um novo perfil com este nome, ou você pode manter o nome como está e modificar o perfil atual. Se você selecionar <guilabel>Salvar URLs no perfil</guilabel>, a &URL; atual será carregada quando você carregar este perfil. Esta função funciona de maneira semelhante à <quote>Página Inicial</quote> de muitos navegadores web. Se você deseja que o &konqueror; inicie com uma janela vazia, insira <userinput>about:blank</userinput> na barra de localização antes de salvar o perfil.</para> -<note -><para ->Você pode criar um ícone na área de trabalho para iniciar o &konqueror; com seu novo perfil. Primeiro crie um ícone na área de trabalho arrastando o ícone do &konqueror; do menu <guimenu ->K</guimenu -> para a área de trabalho e selecionando <guimenuitem ->Copiar Aqui</guimenuitem ->. Então dê um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no novo ícone, selecione <guimenuitem ->Propriedades...</guimenuitem -> e mude o <guilabel ->Nome do Programa</guilabel -> na aba <guilabel ->Executar</guilabel -> para <userinput -><command ->kfmclient</command -> <option ->openProfile <replaceable ->MenuNovoPerfil</replaceable -></option -></userinput ->, sendo <replaceable ->MeuNovoPerfil</replaceable -> o nome do perfil criado. Então na aba <guilabel ->Geral</guilabel -> mude o nome para algo como <filename ->MeuNovoPerfil</filename -> e posicione o seu ícone como desejar.</para -></note> +<note><para>Você pode criar um ícone na área de trabalho para iniciar o &konqueror; com seu novo perfil. Primeiro crie um ícone na área de trabalho arrastando o ícone do &konqueror; do menu <guimenu>K</guimenu> para a área de trabalho e selecionando <guimenuitem>Copiar Aqui</guimenuitem>. Então dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no novo ícone, selecione <guimenuitem>Propriedades...</guimenuitem> e mude o <guilabel>Nome do Programa</guilabel> na aba <guilabel>Executar</guilabel> para <userinput><command>kfmclient</command> <option>openProfile <replaceable>MenuNovoPerfil</replaceable></option></userinput>, sendo <replaceable>MeuNovoPerfil</replaceable> o nome do perfil criado. Então na aba <guilabel>Geral</guilabel> mude o nome para algo como <filename>MeuNovoPerfil</filename> e posicione o seu ícone como desejar.</para></note> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/sidebar.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/sidebar.docbook index 5b725557704..4f681025c3e 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/sidebar.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/konqueror/sidebar.docbook @@ -2,315 +2,113 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Pamela.Roberts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->22-09-2002</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>22-09-2002</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->O Painel de Navegação</title> +<title>O Painel de Navegação</title> -<para ->O Painel de Navegação aparece como uma visão separada à esquerda da janela do &konqueror;. Ele pode ser invocado com <menuchoice -><guimenu ->Janela</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem -></menuchoice -> ou ligado e desligado com a tecla <keycap ->F9</keycap ->.</para> +<para>O Painel de Navegação aparece como uma visão separada à esquerda da janela do &konqueror;. Ele pode ser invocado com <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Mostrar Painel de Navegação</guimenuitem></menuchoice> ou ligado e desligado com a tecla <keycap>F9</keycap>.</para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Com o Painel de Navegação</phrase -> +<phrase>Com o Painel de Navegação</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Ele contém um certo número de abas de páginas; clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no ícone da aba para ver a página correspondente. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no ícone da página visível irá colapsar o Painel de Navegação de modo que somente as abas de ícones fiquem visíveis.</para> +<para>Ele contém um certo número de abas de páginas; clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no ícone da aba para ver a página correspondente. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no ícone da página visível irá colapsar o Painel de Navegação de modo que somente as abas de ícones fiquem visíveis.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Favoritos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta página mostra uma visão em árvore dos seus Favoritos. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem para abrí-lo na visão principal.</para> +<term><guilabel>Favoritos</guilabel></term> +<listitem><para>Esta página mostra uma visão em árvore dos seus Favoritos. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem para abrí-lo na visão principal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Histórico</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta página contém uma vicão em árvore do seu Histórico de Navegação. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem irá abrí-lo na visão principal, ou você pode abrí-lo em uma nova janela do &konqueror; com um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> e selecionando <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> no menu instantâneo.</para> -<para ->Você pode remover um ítem do histórico com um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> sobre ele e selecionando <guimenuitem ->Remover Entrada</guimenuitem ->. Selecionar <guimenuitem ->Limpar Histórico...</guimenuitem -> limpará todas as entradas do histórico.</para> -<para ->O menu instantâneo que você obtém quando dá um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa entrada na página de Histórico também permite que você escolha se o histórico deve ser ordenado por nome ou por data.</para> -<para ->Selecionar <guimenuitem ->Preferências</guimenuitem -> neste menu instantâneo exibirá o módulo de controle da <guilabel ->Barra Lateral de Histórico</guilabel ->. Ele pode ser usado para configurar o tamanho máximo do seu histórico e um tempo após o qual os ítens do histórico serão automaticamente removidos. Você pode também configurar fontes diferentes para &URL;s novas e velhas. A caixa de verificação <guilabel ->Dicas detalhadas</guilabel -> controla como as informações são exibidas quando você paira o ponteiro do mouse sobre um ítem na página de histórico.</para -></listitem> +<term><guilabel>Histórico</guilabel></term> +<listitem><para>Esta página contém uma vicão em árvore do seu Histórico de Navegação. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem irá abrí-lo na visão principal, ou você pode abrí-lo em uma nova janela do &konqueror; com um clique <mousebutton>direito</mousebutton> e selecionando <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> no menu instantâneo.</para> +<para>Você pode remover um ítem do histórico com um clique <mousebutton>direito</mousebutton> sobre ele e selecionando <guimenuitem>Remover Entrada</guimenuitem>. Selecionar <guimenuitem>Limpar Histórico...</guimenuitem> limpará todas as entradas do histórico.</para> +<para>O menu instantâneo que você obtém quando dá um clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa entrada na página de Histórico também permite que você escolha se o histórico deve ser ordenado por nome ou por data.</para> +<para>Selecionar <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> neste menu instantâneo exibirá o módulo de controle da <guilabel>Barra Lateral de Histórico</guilabel>. Ele pode ser usado para configurar o tamanho máximo do seu histórico e um tempo após o qual os ítens do histórico serão automaticamente removidos. Você pode também configurar fontes diferentes para &URL;s novas e velhas. A caixa de verificação <guilabel>Dicas detalhadas</guilabel> controla como as informações são exibidas quando você paira o ponteiro do mouse sobre um ítem na página de histórico.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pasta do Usuário</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta página mostra uma visão em árvore das subpastas de sua pasta pessoal. Observe que pastas <quote ->ocultas</quote -> (aquelas cujo nome começam com ponto) não são exibidas. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem para abrí-lo na visão principal, ou clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> para exibir um menu instantâneo que permite abrir a subpasta em uma nova janela ou em uma nova aba de página na visão principal. </para -></listitem> +<term><guilabel>Pasta do Usuário</guilabel></term> +<listitem><para>Esta página mostra uma visão em árvore das subpastas de sua pasta pessoal. Observe que pastas <quote>ocultas</quote> (aquelas cujo nome começam com ponto) não são exibidas. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem para abrí-lo na visão principal, ou clique <mousebutton>direito</mousebutton> para exibir um menu instantâneo que permite abrir a subpasta em uma nova janela ou em uma nova aba de página na visão principal. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rede</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Este página pretende mostrar uma visão em árvore das suas conexões de rede mais importantes, além das pastas locais que podem também ser incluídas. Novamente, você pode dar um clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um ítem para abrí-lo na visão principal ou clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> para levantar um menu com uma grande variedade de possibilidades.</para> -<para ->As pastas mostradas na página <guilabel ->Rede</guilabel -> são manipuladas na pasta <filename class="directory" -> ~/.trinity/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename ->, e você pode criar novas pastas da mesma maneira que em qualquer outra subpasta. Os ítens nestas pastas são tratados como arquivos <literal role="extension" ->.desktop</literal -> e podem ser criados com a opção <menuchoice -><guisubmenu ->Criar Novo</guisubmenu -> <guimenuitem ->Link para Localização (URL)...</guimenuitem -></menuchoice -> do &konqueror;.</para> +<term><guilabel>Rede</guilabel></term> +<listitem><para>Este página pretende mostrar uma visão em árvore das suas conexões de rede mais importantes, além das pastas locais que podem também ser incluídas. Novamente, você pode dar um clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um ítem para abrí-lo na visão principal ou clique <mousebutton>direito</mousebutton> para levantar um menu com uma grande variedade de possibilidades.</para> +<para>As pastas mostradas na página <guilabel>Rede</guilabel> são manipuladas na pasta <filename class="directory"> ~/.trinity/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename>, e você pode criar novas pastas da mesma maneira que em qualquer outra subpasta. Os ítens nestas pastas são tratados como arquivos <literal role="extension">.desktop</literal> e podem ser criados com a opção <menuchoice><guisubmenu>Criar Novo</guisubmenu> <guimenuitem>Link para Localização (URL)...</guimenuitem></menuchoice> do &konqueror;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pasta Raiz</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A árvore da Pasta Raiz possui o caminho <filename class="directory" ->/</filename ->, e é a pasta base do seu sistema de arquivos local. Se você expandir a pasta <quote ->Raiz</quote -> você encontrará outra pasta chamada <filename class="directory" ->root</filename ->. Esta pasta vem do administrador do sistema ou Super-Usuário e é a pasta pessoal dele. Você também encontrará uma pasta chamada <filename class="directory" ->home</filename ->, na qual você será capaz de encontrar sua pasta <quote ->Pessoal</quote -> novamente.</para> +<term><guilabel>Pasta Raiz</guilabel></term> +<listitem><para>A árvore da Pasta Raiz possui o caminho <filename class="directory">/</filename>, e é a pasta base do seu sistema de arquivos local. Se você expandir a pasta <quote>Raiz</quote> você encontrará outra pasta chamada <filename class="directory">root</filename>. Esta pasta vem do administrador do sistema ou Super-Usuário e é a pasta pessoal dele. Você também encontrará uma pasta chamada <filename class="directory">home</filename>, na qual você será capaz de encontrar sua pasta <quote>Pessoal</quote> novamente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serviços</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta página fornece acesso rápido aos seguintes serviços: </para> -<para ->O <guilabel ->Navegador de CD de Áudio</guilabel ->.</para> -<para -><guilabel ->Dispositivos</guilabel ->. Isto mostra suas partições de disco rígido, disquete e &CD-ROM;. Clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> em um nome de dispositivo ou partição para montá-lo e exibir seu conteúdo na visão principal. Um dispositivo ou partição montada pode ser desmontada com um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> no nome do dispositivo e selecionando <guimenuitem ->Desmontar</guimenuitem -> no menu instantâneo. </para> -<para ->O <guilabel ->Navegador LAN</guilabel -> permite navegar por outras máquinas conectadas à sua Rede Local.</para> -<para ->A árvore <guilabel ->Navegador do Sistema de Impressão</guilabel -> fornece um acesso rápido ao gerenciador de impressão do &kde;,o <application ->Kprinter</application ->.</para> +<term><guilabel>Serviços</guilabel></term> +<listitem><para>Esta página fornece acesso rápido aos seguintes serviços: </para> +<para>O <guilabel>Navegador de CD de Áudio</guilabel>.</para> +<para><guilabel>Dispositivos</guilabel>. Isto mostra suas partições de disco rígido, disquete e &CD-ROM;. Clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> em um nome de dispositivo ou partição para montá-lo e exibir seu conteúdo na visão principal. Um dispositivo ou partição montada pode ser desmontada com um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no nome do dispositivo e selecionando <guimenuitem>Desmontar</guimenuitem> no menu instantâneo. </para> +<para>O <guilabel>Navegador LAN</guilabel> permite navegar por outras máquinas conectadas à sua Rede Local.</para> +<para>A árvore <guilabel>Navegador do Sistema de Impressão</guilabel> fornece um acesso rápido ao gerenciador de impressão do &kde;,o <application>Kprinter</application>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->A configuração do Painel de Navegação pode ser mudada com um clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa área vazia abaixo do ícone da aba inferior ou clique <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no ícone do <guilabel ->Botão de Configuração</guilabel -> (o ícone superior na captura de tela anterior, ele pode não estar presente em sua configuração). Fazer isto traz um menu com as seguintes opções:</para> +<para>A configuração do Painel de Navegação pode ser mudada com um clique <mousebutton>direito</mousebutton> numa área vazia abaixo do ícone da aba inferior ou clique <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no ícone do <guilabel>Botão de Configuração</guilabel> (o ícone superior na captura de tela anterior, ele pode não estar presente em sua configuração). Fazer isto traz um menu com as seguintes opções:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guisubmenu ->Adicionar Novo</guisubmenu -></term> -<listitem -><para ->Esta opção permite adicionar uma nova aba de página ao Painel de Navegação. A nova página pode conter a <guimenuitem ->Barra Lateral do Tocador de Mídia</guimenuitem -> (um recurso de <link linkend="konq-plugin" ->Plugin do &konqueror;</link ->) ou uma nova visão em árvore de <guimenuitem ->Pasta</guimenuitem ->.</para> +<term><guisubmenu>Adicionar Novo</guisubmenu></term> +<listitem><para>Esta opção permite adicionar uma nova aba de página ao Painel de Navegação. A nova página pode conter a <guimenuitem>Barra Lateral do Tocador de Mídia</guimenuitem> (um recurso de <link linkend="konq-plugin">Plugin do &konqueror;</link>) ou uma nova visão em árvore de <guimenuitem>Pasta</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Múltiplas Vistas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Selecionar esta opção divide o Painel de Navegação de modo que duas abas de páginas possam ser vistas ao mesmo tempo.</para> +<term><guimenuitem>Múltiplas Vistas</guimenuitem></term> +<listitem><para>Selecionar esta opção divide o Painel de Navegação de modo que duas abas de páginas possam ser vistas ao mesmo tempo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar Abas à Esquerda</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opção permite escolher se os ícones da aba serão mostrados à esquerdo ou direita do Painel de Navegação.</para> +<term><guimenuitem>Mostrar Abas à Esquerda</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opção permite escolher se os ícones da aba serão mostrados à esquerdo ou direita do Painel de Navegação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar Botão de Configuração</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Use esta opção para mostrar ou ocultar o ícone do <guilabel ->Botão de Configuração</guilabel ->.</para> +<term><guimenuitem>Mostrar Botão de Configuração</guimenuitem></term> +<listitem><para>Use esta opção para mostrar ou ocultar o ícone do <guilabel>Botão de Configuração</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Clique <mousebutton ->direito</mousebutton -> em um ícone de aba exibe um menu com as seguintes opções:</para> +<para>Clique <mousebutton>direito</mousebutton> em um ícone de aba exibe um menu com as seguintes opções:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar URL</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Somente disponível para páginas de pastas, esta opção permite mudar a &URL; (caminho) da pasta visualizada naquela página.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar URL</guimenuitem></term> +<listitem><para>Somente disponível para páginas de pastas, esta opção permite mudar a &URL; (caminho) da pasta visualizada naquela página.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar Ícone</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Para mudar o ícone da aba.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar Ícone</guimenuitem></term> +<listitem><para>Para mudar o ícone da aba.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Para remover a aba de página do Painel de Navegação.</para> +<term><guimenuitem>Remover</guimenuitem></term> +<listitem><para>Para remover a aba de página do Painel de Navegação.</para> </listitem> </varlistentry> |