summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook753
1 files changed, 134 insertions, 619 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook
index fb17457f29d..3e8554341a4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook
@@ -1,486 +1,239 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&klettres;"
-><!-- replace klettres here -->
+ <!ENTITY kappname "&klettres;"><!-- replace klettres here -->
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &klettres;</title>
+<title>O Manual do &klettres;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Anne-Marie</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Mahfouf</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->annma@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <othername></othername> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>annma@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Anne-Marie Mahfouf</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Anne-Marie Mahfouf</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-05-07</date>
-<releaseinfo
->1.3</releaseinfo>
+<date>2004-05-07</date>
+<releaseinfo>1.3</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &klettres; é um aplicativo desenhado especialmente para ajudar o usuário a aprender o alfabeto num novo idioma e aprender a ler sílabas simples. O usuário poderá ser uma criança nova de dois anos e meio até um adulto que queira aprender as bases de um idioma estrangeiro. </para>
-<para
->Estão, atualmente, disponíveis sete idiomas: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. </para>
-<para
->O KLettres é mesmo fácil de usar. O idioma poderá ser alterado no menu Idiomas. O usuário poderá também escolher o Nível de 1 a 4 numa lista da barra de ferramentas. Finalmente, o estilo pode ser alterado para atender desde crianças até adultos, usando um botão na barra de ferramentas. </para>
+<para>O &klettres; é um aplicativo desenhado especialmente para ajudar o usuário a aprender o alfabeto num novo idioma e aprender a ler sílabas simples. O usuário poderá ser uma criança nova de dois anos e meio até um adulto que queira aprender as bases de um idioma estrangeiro. </para>
+<para>Estão, atualmente, disponíveis sete idiomas: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. </para>
+<para>O KLettres é mesmo fácil de usar. O idioma poderá ser alterado no menu Idiomas. O usuário poderá também escolher o Nível de 1 a 4 numa lista da barra de ferramentas. Finalmente, o estilo pode ser alterado para atender desde crianças até adultos, usando um botão na barra de ferramentas. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->klettres</keyword>
-<keyword
->alfabeto</keyword>
-<keyword
->Tcheco</keyword>
-<keyword
->Dinamarquês</keyword>
-<keyword
->Holandês</keyword>
-<keyword
->Inglês</keyword>
-<keyword
->Francês</keyword>
-<keyword
->Italiano</keyword>
-<keyword
->Eslovaco</keyword>
-<keyword
->idioma</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeedu</keyword>
+<keyword>klettres</keyword>
+<keyword>alfabeto</keyword>
+<keyword>Tcheco</keyword>
+<keyword>Dinamarquês</keyword>
+<keyword>Holandês</keyword>
+<keyword>Inglês</keyword>
+<keyword>Francês</keyword>
+<keyword>Italiano</keyword>
+<keyword>Eslovaco</keyword>
+<keyword>idioma</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &klettres; é um aplicativo muito simples que ajuda uma criança ou um adulto a aprender o alfabeto e alguns sons simples no seu idioma ou outro qualquer. O programa escolhe uma letra ou sílaba aleatoriamente, ela é mostrada e o som é tocado. O usuário deverá então escrever esta letra ou sílaba. O treino é feito nos níveis onde a letra/sílaba não é apresentada e só o som é tocado. O usuário não precisa saber como usar o mouse, uma vez que só o teclado é necessário.</para>
+<para>O &klettres; é um aplicativo muito simples que ajuda uma criança ou um adulto a aprender o alfabeto e alguns sons simples no seu idioma ou outro qualquer. O programa escolhe uma letra ou sílaba aleatoriamente, ela é mostrada e o som é tocado. O usuário deverá então escrever esta letra ou sílaba. O treino é feito nos níveis onde a letra/sílaba não é apresentada e só o som é tocado. O usuário não precisa saber como usar o mouse, uma vez que só o teclado é necessário.</para>
-<para
->Existem sete idiomas disponíveis atualmente: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. Se o seu idioma do KDE for um dos mencionados acima, então será usado por padrão, caso contrário será usado o Francês. Você poderá obter facilmente outros idiomas adicionais usando o menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> e a opção <guimenuitem
->Obter um Novo Idioma...</guimenuitem
->, desde que tenha o seu computador conectado à Internet.</para>
+<para>Existem sete idiomas disponíveis atualmente: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. Se o seu idioma do KDE for um dos mencionados acima, então será usado por padrão, caso contrário será usado o Francês. Você poderá obter facilmente outros idiomas adicionais usando o menu <guimenu>Arquivo</guimenu> e a opção <guimenuitem>Obter um Novo Idioma...</guimenuitem>, desde que tenha o seu computador conectado à Internet.</para>
-<para
->As duas aparências e comportamentos permitem-lhe adaptar o &klettres; às suas necessidades. Para uma criança, a barra de menu e o botão do idioma não estão visíveis. Vamos assumir inicialmente que uma criança não irá querer alterar ela própria o idioma. Uma lista permite ao usuário escolher os diferentes níveis. Para um usuário mais velho, o fundo não é tão infantil e a barra do menu está presente no estilo Adulto.</para>
+<para>As duas aparências e comportamentos permitem-lhe adaptar o &klettres; às suas necessidades. Para uma criança, a barra de menu e o botão do idioma não estão visíveis. Vamos assumir inicialmente que uma criança não irá querer alterar ela própria o idioma. Uma lista permite ao usuário escolher os diferentes níveis. Para um usuário mais velho, o fundo não é tão infantil e a barra do menu está presente no estilo Adulto.</para>
<note>
-<para
->Você não precisa mais da disposição de teclado do idioma, uma vez que pode usar a Barra dos Caracteres Especiais para digitar qualquer caractere especial em cada idioma. No menu de Configurações, Barras de Ferramentas, selecione o Mostrar os Caracteres, para que apareça a barra de ferramentas na parte inferior do KLettres. Clique na letra que deseja e ela será mostrada no campo de texto. Esta barra de ferramentas poderá ser arrastada para qualquer lado da tela.</para>
-<para
->Se preferir ter a disposição do teclado do idioma, por favor use o &kcontrol;, na seção <guimenu
->Periféricos</guimenu
-> e no submenu <guimenuitem
->Teclado</guimenuitem
->, para poder configurar a disposição de teclado correta.</para>
+<para>Você não precisa mais da disposição de teclado do idioma, uma vez que pode usar a Barra dos Caracteres Especiais para digitar qualquer caractere especial em cada idioma. No menu de Configurações, Barras de Ferramentas, selecione o Mostrar os Caracteres, para que apareça a barra de ferramentas na parte inferior do KLettres. Clique na letra que deseja e ela será mostrada no campo de texto. Esta barra de ferramentas poderá ser arrastada para qualquer lado da tela.</para>
+<para>Se preferir ter a disposição do teclado do idioma, por favor use o &kcontrol;, na seção <guimenu>Periféricos</guimenu> e no submenu <guimenuitem>Teclado</guimenuitem>, para poder configurar a disposição de teclado correta.</para>
</note>
</chapter>
<chapter id="using-klettres">
-<title
->Usando o &klettres;</title>
-<para
->O &klettres; possui 4 níveis. Os níveis 1 e 2 lidam com o alfabeto e os 3 e 4 dizem respeito às sílabas. Para uma criança muito nova (2 1/2 a 4), sugere-se que ele/ela esteja sentado ao seu colo em frente ao computador e que você jogue junto com ele/ela.</para>
+<title>Usando o &klettres;</title>
+<para>O &klettres; possui 4 níveis. Os níveis 1 e 2 lidam com o alfabeto e os 3 e 4 dizem respeito às sílabas. Para uma criança muito nova (2 1/2 a 4), sugere-se que ele/ela esteja sentado ao seu colo em frente ao computador e que você jogue junto com ele/ela.</para>
<sect1 id="levels1-and2">
-<title
->Níveis 1 e 2</title>
+<title>Níveis 1 e 2</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do Nível 1 do &klettres;</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do Nível 1 do &klettres;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klettres1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Nível 1 do &klettres;</phrase>
+ <phrase>Nível 1 do &klettres;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Esta captura de tela mostra os padrões do &klettres;; o nível é o 1, o idioma é o Francês e a aparência é de <emphasis
->adulto</emphasis
->.</para>
+<para>Esta captura de tela mostra os padrões do &klettres;; o nível é o 1, o idioma é o Francês e a aparência é de <emphasis>adulto</emphasis>.</para>
<note>
-<para
->Se a seu idioma do KDE estiver configurado para Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês ou Eslovaco, então esta será o idioma padrão na primeira vez que você rodar o KLettres. Para os outros idiomas, o Francês é usado por padrão. O KLettres vem com o Francês e com o seu idioma padrão, se estiver incluído na lista acima e você poderá obter mais idiomas através de <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Obter um Novo Idioma...</guimenuitem
->, desde que tenha uma conexão à Internet. </para>
+<para>Se a seu idioma do KDE estiver configurado para Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês ou Eslovaco, então esta será o idioma padrão na primeira vez que você rodar o KLettres. Para os outros idiomas, o Francês é usado por padrão. O KLettres vem com o Francês e com o seu idioma padrão, se estiver incluído na lista acima e você poderá obter mais idiomas através de <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Obter um Novo Idioma...</guimenuitem>, desde que tenha uma conexão à Internet. </para>
</note>
-<para
->No nível 1, o usuário vê a letra e ouve o som. Ele então terá que escrever a letra no campo de texto. Se estiver correta, a próxima letra irá aparecer (sem ter que clicar em <keycap
->Enter</keycap
-> ou noutra tecla qualquer). Se o usuário digitar a tecla errada, ele irá ouvir o som de novo. Neste nível, o usuário irá memorizar as letras e reconhecê-las no teclado. </para>
+<para>No nível 1, o usuário vê a letra e ouve o som. Ele então terá que escrever a letra no campo de texto. Se estiver correta, a próxima letra irá aparecer (sem ter que clicar em <keycap>Enter</keycap> ou noutra tecla qualquer). Se o usuário digitar a tecla errada, ele irá ouvir o som de novo. Neste nível, o usuário irá memorizar as letras e reconhecê-las no teclado. </para>
<note>
-<para
->O usuário pode digitar tanto em minúsculas como em maiúsculas. As letras são automaticamente colocadas em maiúsculas para que uma criança faça a correspondência delas no teclado. Ela só poderá digitar uma letra de cada vez.</para>
-<para
->Quando você digitar uma letra no campo de texto, não há necessidade de clicar em Enter; o programa irá esperar durante alguns momentos até testar se a letra está correta. Este tempo curto de espera é para dar tempo a uma criança de perceber o que ela acabou de digitar, principalmente se é a letra errada. Você poderá alterar este tempo usando o menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Temporizador</guimenuitem
->, onde aparecerá um diálogo onde poderá configurar dois tempos diferentes: um para o modo infantil e outro para o modo adulto. </para>
+<para>O usuário pode digitar tanto em minúsculas como em maiúsculas. As letras são automaticamente colocadas em maiúsculas para que uma criança faça a correspondência delas no teclado. Ela só poderá digitar uma letra de cada vez.</para>
+<para>Quando você digitar uma letra no campo de texto, não há necessidade de clicar em Enter; o programa irá esperar durante alguns momentos até testar se a letra está correta. Este tempo curto de espera é para dar tempo a uma criança de perceber o que ela acabou de digitar, principalmente se é a letra errada. Você poderá alterar este tempo usando o menu <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Temporizador</guimenuitem>, onde aparecerá um diálogo onde poderá configurar dois tempos diferentes: um para o modo infantil e outro para o modo adulto. </para>
</note>
-<para
->Depois da primeira vez, a configuração do idioma é guardada num arquivo de configuração quando o &klettres; é fechado e é carregada da próxima vez, ainda no Nível 1. </para>
-<para
->A aparência e comportamento é gravada no arquivo de configuração e, como tal, é mantida até que você a altere.</para>
-<para
->As letras aparecem em ordem aleatória. Elas não seguem nenhuma sequência. </para>
+<para>Depois da primeira vez, a configuração do idioma é guardada num arquivo de configuração quando o &klettres; é fechado e é carregada da próxima vez, ainda no Nível 1. </para>
+<para>A aparência e comportamento é gravada no arquivo de configuração e, como tal, é mantida até que você a altere.</para>
+<para>As letras aparecem em ordem aleatória. Elas não seguem nenhuma sequência. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do Nível 2 do &klettres;</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do Nível 2 do &klettres;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klettres2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Nível 2 do &klettres;</phrase>
+ <phrase>Nível 2 do &klettres;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Aqui está uma captura de tela do Nível 2 com o visual <emphasis
->criança</emphasis
-> e com o idioma Dinamarquês.</para>
-
-<para
->Clicando no botão <guilabel
->Nível</guilabel
-> e escolhendo o <guilabel
->Nível 2</guilabel
-> ou usando o menu <guimenu
->Níveis</guimenu
-> você irá para o nível 2. Nesse nível, o usuário só ouve o som da letra e terá que digitá-la. Se estiver errada, a letra aparecerá para ajudar. </para>
+<para>Aqui está uma captura de tela do Nível 2 com o visual <emphasis>criança</emphasis> e com o idioma Dinamarquês.</para>
+
+<para>Clicando no botão <guilabel>Nível</guilabel> e escolhendo o <guilabel>Nível 2</guilabel> ou usando o menu <guimenu>Níveis</guimenu> você irá para o nível 2. Nesse nível, o usuário só ouve o som da letra e terá que digitá-la. Se estiver errada, a letra aparecerá para ajudar. </para>
</sect1>
<sect1 id="levels3-and4">
-<title
->Níveis 3 e 4</title>
+<title>Níveis 3 e 4</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do Nível 3 do &klettres;</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do Nível 3 do &klettres;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klettres3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Nível 3 do &klettres;</phrase>
+ <phrase>Nível 3 do &klettres;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Aqui você poderá ver o nível 3 do &klettres;, com o visual <emphasis
->adulto</emphasis
-> e no idioma Tcheco. </para>
+<para>Aqui você poderá ver o nível 3 do &klettres;, com o visual <emphasis>adulto</emphasis> e no idioma Tcheco. </para>
-<para
->No nível 3, o usuário vê a sílaba e ouve o som. Ele então terá que escrever as letras no campo de texto. Se a primeira letra do som estiver errada, o usuário já não poderá escrever a segunda. A letra irá desaparecer e ele terá que tentar de novo. O número de letras é dois ou três e depende do idioma.</para>
+<para>No nível 3, o usuário vê a sílaba e ouve o som. Ele então terá que escrever as letras no campo de texto. Se a primeira letra do som estiver errada, o usuário já não poderá escrever a segunda. A letra irá desaparecer e ele terá que tentar de novo. O número de letras é dois ou três e depende do idioma.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do Nível 4 do &klettres;</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do Nível 4 do &klettres;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klettres4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Nível 4 do &klettres;</phrase>
+ <phrase>Nível 4 do &klettres;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Aqui você poderá ver o nível 4 do &klettres;, com o visual <emphasis
->criança</emphasis
-> e no idioma Eslovaco. </para>
-
-<para
->Os sons aparecem em ordem aleatória. </para
-> <para
->Clicando na lista <guilabel
->Nível</guilabel
-> ou usando o menu <guimenu
->Níveis</guimenu
-> da barra de menu e escolhendo o <guilabel
->Nível 4</guilabel
-> você irá para o nível 4. Nesse nível, o usuário só ouve o som da sílaba e terá que digitar corretamente as letras. Este nível é bastante difícil para uma criança. </para>
+<para>Aqui você poderá ver o nível 4 do &klettres;, com o visual <emphasis>criança</emphasis> e no idioma Eslovaco. </para>
+
+<para>Os sons aparecem em ordem aleatória. </para> <para>Clicando na lista <guilabel>Nível</guilabel> ou usando o menu <guimenu>Níveis</guimenu> da barra de menu e escolhendo o <guilabel>Nível 4</guilabel> você irá para o nível 4. Nesse nível, o usuário só ouve o som da sílaba e terá que digitar corretamente as letras. Este nível é bastante difícil para uma criança. </para>
</sect1>
<sect1 id="about-font">
-<title
->Sobre as fontes</title>
+<title>Sobre as fontes</title>
-<para
->Existe mais uma opção que você poderá alterar: o tipo de fonte apresentada. Em algumas distribuições, a fonte usada do sistema é realmente feia. No estilo Adulto, no menu Configurações, existe um item de menu "Mudar Fonte..." que lhe mostrará um diálogo de seleção da fonte. </para>
+<para>Existe mais uma opção que você poderá alterar: o tipo de fonte apresentada. Em algumas distribuições, a fonte usada do sistema é realmente feia. No estilo Adulto, no menu Configurações, existe um item de menu "Mudar Fonte..." que lhe mostrará um diálogo de seleção da fonte. </para>
<warning>
-<para
->A mudança da fonte é também boa, uma vez que algumas fontes (como o Helvetica) não mostram bem os idiomas da Europa de Leste, como o Tcheco e o Eslovaco. Se algumas letras ou sílabas não forem mostradas, por favor mude a fonte e escolha o Arial, por exemplo. </para>
+<para>A mudança da fonte é também boa, uma vez que algumas fontes (como o Helvetica) não mostram bem os idiomas da Europa de Leste, como o Tcheco e o Eslovaco. Se algumas letras ou sílabas não forem mostradas, por favor mude a fonte e escolha o Arial, por exemplo. </para>
</warning>
-<para
->Você poderá escolher o tamanho que achar melhor. </para>
+<para>Você poderá escolher o tamanho que achar melhor. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klettres5.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</phrase>
+ <phrase>Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Aqui você poderá ver o Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;. </para>
+<para>Aqui você poderá ver o Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="klettres-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &klettres;</title>
+<title>A janela principal do &klettres;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &klettres;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &klettres;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Idiomas</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Idiomas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Tcheco</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Tcheco</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Tcheco</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Tcheco</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Dinamarquês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Dinamarquês</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Dinamarquês</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Francês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Francês</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Francês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Francês</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Holandês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Holandês</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Holandês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Holandês</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Italiano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Italiano</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Italiano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Italiano</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Idiomas</guimenu
-> <guimenuitem
->Eslovaco</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o idioma Eslovaco</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Eslovaco</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Eslovaco</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -488,165 +241,37 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa ou desativa</action
-> a Barra do Menu</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra do Menu</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa ou desativa</action
-> a Barra de Ferramentas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra de Ferramentas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa ou desativa</action
-> a Barra de Estado</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra de Estado</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudar Fonte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> uma nova fonte para o &klettres; </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mudar Fonte</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Escolhe</action> uma nova fonte para o &klettres; </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Temporizador</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Define</action
-> um período de atraso tanto para o modo infantil como para o adulto, durante o qual a letra é mostrada depois de ter sido escrita </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Temporizador</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Define</action> um período de atraso tanto para o modo infantil como para o adulto, durante o qual a letra é mostrada depois de ter sido escrita </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->h</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura</action
-> os atalhos de teclado do &klettres;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>h</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura</action> os atalhos de teclado do &klettres;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->b</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura</action
-> as barras de ferramentas do &klettres;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>b</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura</action> as barras de ferramentas do &klettres;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -656,190 +281,80 @@
</chapter>
<chapter id="sounds">
-<title
->Adicionando Sons ao &klettres;</title>
+<title>Adicionando Sons ao &klettres;</title>
-<para
->Se você quiser adicionar os sons no seu próprio idioma, isso é muito fácil de fazer. Grave os sons do alfabeto e coloque-os numa pasta chamada 'alpha'. Por favor escreva as letras (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'alpha'. Depois grave as sílabas mais usadas e coloque-as numa pasta chamada 'syllab'. Escreva as sílabas (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'syllab'. Os sons deverão estar no formato WAV ou OGG e deverão ser grandes o suficiente para o KAudioPlayer tocá-los (entre 1,5 e 2 segundos de tamanho; adicione por favor algum silêncio se eles forem muito curtos). Depois, faça um pacote com tudo isso e envie para o autor. Adicionalmente, você poderá indicar quais são as letras especiais no seu idioma para que se possa gerar a Barra de Caracteres Especiais. </para>
+<para>Se você quiser adicionar os sons no seu próprio idioma, isso é muito fácil de fazer. Grave os sons do alfabeto e coloque-os numa pasta chamada 'alpha'. Por favor escreva as letras (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'alpha'. Depois grave as sílabas mais usadas e coloque-as numa pasta chamada 'syllab'. Escreva as sílabas (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'syllab'. Os sons deverão estar no formato WAV ou OGG e deverão ser grandes o suficiente para o KAudioPlayer tocá-los (entre 1,5 e 2 segundos de tamanho; adicione por favor algum silêncio se eles forem muito curtos). Depois, faça um pacote com tudo isso e envie para o autor. Adicionalmente, você poderá indicar quais são as letras especiais no seu idioma para que se possa gerar a Barra de Caracteres Especiais. </para>
-<para
->Veja o <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php"
->sítio Web do KLettres</ulink
-> para informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma. </para>
+<para>Veja o <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">sítio Web do KLettres</ulink> para informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma. </para>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
-<para
->A imagem de fundo não aparece.</para>
+<para>A imagem de fundo não aparece.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Você precisa configurar com a opção <option
->--prefix</option
-> para a pasta do seu &kde; ou de adicionar esta pasta à sua PATH.</para
-> </answer>
+<para>Você precisa configurar com a opção <option>--prefix</option> para a pasta do seu &kde; ou de adicionar esta pasta à sua PATH.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Não vejo algumas letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais. Em vez disso, vejo retângulos para alguns idiomas.</para>
+<para>Não vejo algumas letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais. Em vez disso, vejo retângulos para alguns idiomas.</para>
</question>
<answer>
-<para
->O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para
->
-<para
->Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para
-></answer>
+<para>O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para>
+<para>Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->As letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais são muito pequenas para alguns idiomas.</para>
+<para>As letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais são muito pequenas para alguns idiomas.</para>
</question>
<answer>
-<para
->O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para
->
-<para
->Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para
-></answer>
+<para>O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para>
+<para>Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Porque só existem sete idiomas?</para>
+<para>Porque só existem sete idiomas?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Para o autor poder adicionar um novo idioma, ele precisa dos sons do alfabeto e de algumas sílabas básicas. É preciso que alguém que fale o idioma nativamente grave esses sons em WAV, MP3 ou, de preferência, OGG. Para os níveis 3 e 4, as sílabas precisam ser escolhidas por um professor ou por alguém que saiba como as crianças aprendem: elas deverão ser as sílabas que você terá que aprender após o alfabeto para conhecer bem as bases desse idioma. Por favor envie um e-mail se estiver disposto a fazer isso. Veja no <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php"
->sítio Web do KLettres</ulink
-> algumas informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma.</para
-> </answer>
+<para>Para o autor poder adicionar um novo idioma, ele precisa dos sons do alfabeto e de algumas sílabas básicas. É preciso que alguém que fale o idioma nativamente grave esses sons em WAV, MP3 ou, de preferência, OGG. Para os níveis 3 e 4, as sílabas precisam ser escolhidas por um professor ou por alguém que saiba como as crianças aprendem: elas deverão ser as sílabas que você terá que aprender após o alfabeto para conhecer bem as bases desse idioma. Por favor envie um e-mail se estiver disposto a fazer isso. Veja no <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">sítio Web do KLettres</ulink> algumas informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma.</para> </answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&klettres; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa copyright 2001 Anne-Marie Mahfouf <email
->annma@kde.org</email
-> </para>
-<para
->Muito obrigado às seguintes pessoas, cuja contribuição foi bastante valiosa: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Sons em Tcheco: Eva Mikulčíková <email
->evmi@seznam.cz</email
-></para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Holandês: Geert Stams <email
->geert@pa3csg.myweb.nl</email
-></para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Dinamarquês: Erik Kjaer Pedersen <email
->erik@binghamton.edu</email
-></para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Francês: Ludovic Grossard <email
->grossard@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Eslovaco: Silvia Motyčková e Jozef Říha <email
->silviamotycka@seznam.cz</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Italiano: Pietro Pasotti <email
->pietro@itopen.it</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sons em Inglês: Robert Wadley <email
->robntina AT juno DOT com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Imagem de fundo: Renaud Blanchard <email
->kisukuma@chez.com</email
-></para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Ícones originais: Primoz Anzur <email
->zerokode@yahoo.com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Suporte e apoio no código: Robert Gogolok <email
->mail@robert-gogolok.de</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ícone SVG: Chris Luetchford <email
->chris@os11.com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Código para gerar os ícones dos caracteres especiais: Peter Hedlund <email
->peter@peterandlinda.com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mudança para o TDEConfig XT, ajuda na codificação: Waldo Bastian <email
->bastian@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ícones de SVG para crianças e adultos: Danny Allen <email
->dannya40uk@yahoo.co.uk</email
-></para
-></listitem>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&klettres; </para>
+<para>Direitos autorais do programa copyright 2001 Anne-Marie Mahfouf <email>annma@kde.org</email> </para>
+<para>Muito obrigado às seguintes pessoas, cuja contribuição foi bastante valiosa: <itemizedlist>
+<listitem><para>Sons em Tcheco: Eva Mikulčíková <email>evmi@seznam.cz</email></para> </listitem>
+<listitem><para>Sons em Holandês: Geert Stams <email>geert@pa3csg.myweb.nl</email></para> </listitem>
+<listitem><para>Sons em Dinamarquês: Erik Kjaer Pedersen <email>erik@binghamton.edu</email></para> </listitem>
+<listitem><para>Sons em Francês: Ludovic Grossard <email>grossard@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Sons em Eslovaco: Silvia Motyčková e Jozef Říha <email>silviamotycka@seznam.cz</email></para></listitem>
+<listitem><para>Sons em Italiano: Pietro Pasotti <email>pietro@itopen.it</email></para></listitem>
+<listitem><para>Sons em Inglês: Robert Wadley <email>robntina AT juno DOT com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Imagem de fundo: Renaud Blanchard <email>kisukuma@chez.com</email></para> </listitem>
+<listitem><para>Ícones originais: Primoz Anzur <email>zerokode@yahoo.com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Suporte e apoio no código: Robert Gogolok <email>mail@robert-gogolok.de</email></para></listitem>
+<listitem><para>Ícone SVG: Chris Luetchford <email>chris@os11.com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Código para gerar os ícones dos caracteres especiais: Peter Hedlund <email>peter@peterandlinda.com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Mudança para o TDEConfig XT, ajuda na codificação: Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Ícones de SVG para crianças e adultos: Danny Allen <email>dannya40uk@yahoo.co.uk</email></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2001 Anne-Marie Mahfouf <email
->annma@kde.org</email
-> </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2001 Anne-Marie Mahfouf <email>annma@kde.org</email> </para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!-- <appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
&install.intro.documentation;