diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcron.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po | 1273 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1185 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1107 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/ksysv.po | 975 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kuser.po | 2044 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 46 |
12 files changed, 8773 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2046214df50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..983ae677026 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = pt_BR +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..8d950cd5eb4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# tradução de kcmlilo.po para Brazilian portuguese +# translation of kcmlilo.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:13-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Selecionar... " + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Você pode editar aqui diretamente o arquivo lilo.conf .Todas as mudanças que " +"você fizer serâo automaticamente transferidas para a interface gráfica." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Instalar registro de &boot no drive/partição:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Selecione o drive ou partição que você deseja instalar o LILO . Ao menos que " +"você deseje instalar outro gerenciador de boot, esta deve ser a MBR (master " +"boot record) do seu drive de boot." +"<br>Nesse caso, você deve provavelmente selecionar <i>/dev/hda</i> " +"se o seu driver de boot for IDE , ou <i>/dev/sda</i> se for SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Iniciar com o kernel/SO padrão &após: " + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 segundos" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"O LILO irá aguardar a quantidade de tempo especificada antes de iniciar com o " +"kernel (ou SO) marcado como <i>padrão</i> na aba <b>Imagens</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Usar modo &linear " + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Selecione esse item se você quiser usar o modo linear." +"<br>Modo linear mode informa ao boot loader o local dos kernels num endereço " +"linear ao invés de informar como setor/cabeça/cilindro." +"<br>O modo linear é obrigatório em alguns drivers SCSI; e não deve incomodar ao " +"menos que você queira criar um disco de boot para ser usado com outro " +"computador." +"<br>Veja em man lilo.conf maiores detalhes." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Usar modo &compacto" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Selecione esse item se desejar usar modo compacto." +"<br>O modo compacto tenta juntar requisições de leitura dos setores adjacentes " +"em uma simples requisição de leitura. Isso reduz o tempo de carga e mantém o " +"mapa do boot menor, mas não funcionará em todos os sistemas." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Registra linhas de comando de boot como default" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Selecionando essa opção irá habilitar a gravação automática das linhas de " +"comando do boot como defualt para os boots seguintes. Desse jeito, o lilo " +"\"trava\" em uma opção até que alguém selecione algo manualmente.\n" +"Isto seta a opção de <b>lock</b> no lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estringir parâmetros" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Se esta opção estiver selecionada, a senha (digitada abaixo) será necessária " +"somente se os parâmetros forem alterados (isto é, o usuário poderá dar o boot " +"<i>linux</i>, mas não poderá dar o boot como <i>linux single</i> ou <i>" +"linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Isto configura a opção <b>restricted</b> do lilo.conf." +"<br>Isto configura a opção como default para todos os kernels Linux de boot. Se " +"você precisar de uma configuração per-kernel, vá para o item <i>" +"Sistema Operacional</i> e selecione <i>Detalhes</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "&Precisa de senha:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Entre com a senha necessária para o boot (se existir) . Se a opção acima <i>" +"restricted</i> estiver selecionada, a senha será necessária somente para " +"parâmetros adicionais.only." +"<br><b>ATENÇÂO: </b> a senha será armazenada num texto visível em " +"/etc/lilo.conf. Você deve certificar que ninguém sem autorização irá ler esse " +"arquivo. Além disso, você provavelmente não irá colocar ali sua senha ou a " +"senha do root." +"<br>Esse é o padrão para todos os kernels do Linux que serão bootados. Se " +"precisar de uma configuração per-kernel , vá para a opção <i>" +"Sistemas Operacionais</i> e selecione <i>Detalhes</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Modo gráfico &default no console:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Você pode selecionar o modo gráfico padrão aqui. " +"<br>Se você pretende usar o modo gráfico VGA, você deverá recompilar o kernel " +"com suporte a framebuffer devices. A opção <i>ask</i> " +"faz surgir um prompt no boot." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "Perguntar" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "Texto:80x25(0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "Texto 80x50(1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "Texto 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "Texto 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "Texto 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "Texto 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "Texto 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "Texto 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 cores (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 cores (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 cores (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M cores (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 cores (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 cores (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 cores (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M cores (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 cores (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 cores (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 cores (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M cores (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 cores (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 cores (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 cores (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M cores (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Entrar com o &prompt do LILO automaticamente" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se esta opção estiver selecionada, aparecerá LILO no prompt mesmo que nenhuma " +"tecla tenha sido pressionada.Se não estiver selecionada, o LILO irá bootar com " +"o sistema operacional padrão a não ser que se pressione algo (nesse caso, " +"aparecerá o prompt do LILO)." +"<br>Isto configura a opção <i>prompt</i> no lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Esta é a lista de kernels e SOs dos quais você pode iniciar. Selecione o SO " +"que deseja editar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Digite o nome do arquivo que contém o kernel que você deseja iniciar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "rótu&lo" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Entre com o label (nome) do kernel que você deseja bootar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Sistema de arquivos do &Root" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Entre com o filesystem raiz (isto é, a partição que será montada como / no " +"boot) para o kernel que você deseja bootar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Ramdisk&Inicial " + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Se você quiser usar o initial ramdisk (initrd) para esse kernel, entre com o " +"nome do arquivo aqui. Deixe esse campo em branco se você não pretende usar o " +"initial ramdisk para esse kernel." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parâmetros e&xtras" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Entre com qualquer parâmetro extra para passar pro kernel. Normalmente esse " +"campo pode ser deixado em branco." +"<br> Isso configura a opção <i>append</i> no lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "&Definir padrão" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Boot esse kernel/SO se o usuário não escolher outra opção" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&talhes" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Esse botão faz aparecer uma lista das opções menos utilizadas normalmente." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "Fazer o &Probe" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Gera automaticamente um arquivo lilo.conf aplicável ao seu sistema" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Checar Configuração" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Executa o LILO em modo teste para ver se a configuração funciona" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "&Adicionar Kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Adiciona um novo kernel ao menu do boot" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Adicionar Outro Sistema &Operacional..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Adiciona um sistema operacional não-Linux ao menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover Entrada" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Remove a entrada do menu do boot" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"O LILI disse: a configuração está OK\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configuração OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"O LILI disse: a configuração NÃO está OK\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "A configuração NÃO está OK " + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "nome do arquivo do &Kernel" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Boot do dis&co:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Entre com a partição contendo o sistema operacional que você desejaria dar o " +"boot." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Entre com o apelido (nome) do sistema operacional" + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&ko" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opções &Gerais" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistemas &Operacionais" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Expert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opções &Gerais" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistemas &Operacionais" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Modo gráfico &default no console:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Você pode selecionar o modo gráfico para esse kernel aqui." +"<br>Se você quiser usar o modo VGA, você deve compilar o kernel com suporte aos " +"framebuffer devices. A opção <i>ask</i> faz aparecer o prompt no boot." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Montar root filesystem &read-only" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Montar o filesystem da raiz read-only para esse kernel. Desde que os scripts de " +"inicialização do linux normalmente montam novamente o filesystem em modo " +"read-write depois de algumas checagens,isso deve estar sempre acionado." +"<br>Não tire essa opção ao menos que você saiba o que está fazendo." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Não checar a tabela de &partição " + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Isso desativa algumas verificações durante a gravação da configuração. Isso não " +"deve ser usado em circusntâncias \"normais\", mas é útil por exemplo, numa " +"instalação de boot de um disquete sem ter um disquete toda vez que executar o " +"lilo. " +"<br>Isso coloca a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Selecionando esse checkbox irá habilitar a gravação automática das linhas de " +"comando do boot como padrão das próximas opções. Deste modo, o lilo \"trava\" " +"em uma única opção até que seja manualmente sobrescrita." +"<br>Isso aciona a opção <b>lock</b> no lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se esta opção estiver seelcionada, uma senha (digitada abaixo) é pedida somente " +"se os parâmetros forem mudados (i.e., usuário pode dar o boot em <i>linux</i>" +", mas não pode em <i>linux single</i> ou <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Isso adiciona a opção <b>restricted</b> ao lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Entre com a senha necessária para o boot (se existir). Se a opção <i>" +"restricted</i> estiver acionada, a senha será necessária somente para " +"parâmetros adicionais. " +"<br><b>CUIDADO:</b> A senha é armazenada em um texto comum no /etc/lilo.conf. " +"Você deve certificar que ninguém poderá ler esse arquivo. Também você " +"provavelmente não vai usar a senha do root aqui." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configuração do LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Isso desativa algumas checagens durante a gravação da configuração. Isso não " +"deve ser usado em circusntâncias \"normais\", mas é útil por exemplo, numa " +"instalação de boot de um disquete sem ter um disquete toda vez que executar o " +"lilo" +"<br>Isso coloca a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "O &que é isso ?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"O botão <i>O que é isso?</i> é parte do sistema de ajuda do programa. Clique no " +"botão e então coloque em qualquer canto da janela para ter a informação (como " +"esse aqui)." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Esse botão chama o help online do system. Se não funcionar, nenhum arquivo de " +"help foi escrito (ainda); nesse caso, use o botão <i>O que é isso ?</i> " +"à esquerda." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Default" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Esse botão desfaz todos os parâmetros alterados para alguns (provavelmente " +"corretos) valores padrões." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Redefinir" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Esse botão desfaz todos os parâmetros alterados no programa, colocando o valor " +"antigo. " + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Esse botão grava todas as suas alterações sem sair." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Esse botão grava todas as alterações e sai do programa." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Esse botão sai do programa sem gravar suas alterações" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..b5d92017430 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,686 @@ +# tradução de kcron.po para Brazilian portuguese +# tradução de kcron.po para Brazilian Portuguese +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Fernando Boaglio <fernandoboaglio@yahoo.com.br>, 2003. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:57-0200\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab do Sistema)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nenhuma entrada de senha para o usuário '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nenhuma entrada de senha para o uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Ocorreu um erro na atualização do crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "todo dia " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1o" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "dia da semana " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "a cada mês " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maio" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "a cada DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "FORMATO_DDM tal como FORMATO_DDS" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "às TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Agendador de Tarefas" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"O seguinte erro ocorreu durante a inicialização do KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"O KCron irá ser finalizado agora.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Você pode usar esta aplicação para agendar programas a serem executados em " +"segundo plano. Para agendar uma nova tarefa agora, clique na pasta Tarefas e " +"selecione Editar/Novo a partir do menu." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Bem-vindo ao Agendador de Tarefas" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "M&odificar..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Habilitado" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Executar Agora" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Tarefas agendadas foram modificadas.\n" +"Deseja salvar as mudanças ?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimindo..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Cortando para a área de transferência..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copiando para a área de transferência..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Colando da área de transferência..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Adicionando nova entrada..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modificando entrada ..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Apagando entrada ..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Desabilitando entrada ..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Habilitando entrada ..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Executando comando..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Cria uma nova tarefa ou variável." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Edita a tarefa ou variável selecionada." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Remove a tarefa ou variável selecionada." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Habilita/desabilita a tarefa ou variável selecionada." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Executa agora a tarefa selecionada." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Habilita/desabilita a barra de ferramentas." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Habilita/desabilita a barra de status." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Desabilitado." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modificar Tarefa" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar Tarefa" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nome da Tarefa:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Sem tarefas..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modificar Variável" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Editar Variável" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Sem variáveis..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Aba Imprimir" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opções do Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Imprimir cro&ntab " + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Imprimir &todos os usuários " + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Executar como:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentário:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programa:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silencioso" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Configurar Tudo" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dias do Mês" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dias da Semana" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Executar todo dia " + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Por favor, digite o seguinte para agendar a tarefa:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "o programa a executar" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "os meses" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "os dias do mês ou os dias da semana" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "as horas" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "os minutos" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Não foi possível localizar o programa. Por favor, digite novamente." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "O programa não é um arquivo executável. Por favor, digite novamente." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Somente arquivos locais ou montados podem ser executados pelo crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variável:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lor:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Sobrescrever a pasta padrão do usuário." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "A saída de e-mail para conta especificada." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Sobrescreve o shell padrão." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "As pastas onde procurar pelos arquivos do programa." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Por favor, digite o nome da variável." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Por favor, digite o valor da variável." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Usuários/Tarefas/Variáveis" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Tarefas/Variáveis" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> em %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Tarefas Agendadas" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Agendador de Tarefas do KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..faff721f486 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# tradução de kdat.po para Brazilian Portuguese +# translation of kdat.po to Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome do pacote:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Criado em:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Cópia de Segurança" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo decorrido:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB gravados:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Taxa de transferência:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0K/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Arquivos:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Log de cópias:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salvar Log..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nenhum arquivo para copiar. Abortando." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Gravação falhou, desistindo." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opções de Cópia" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nome de perfil de cópia:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Arquivos >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Arquivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Cópia" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Pasta de trabalho:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Arquivos de cópia:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opções do Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Permanecer em um sistema de arquivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU listed incremental" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Arquivo-espelho:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Remover arquivo-espelho antes da cópia" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +"cuidado.\n" +"Finalize o programa através de Arquivo -> Menu ou execute \"kill -9 <pid>" +"\" , se preferir.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Você pode finalizarr o programa através do botão \"Abortar\". \n" +"Por favor, notifique o mantenedor (veja em Ajuda -> sobre o KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Um Erro foi recebido" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE sinal (\"Exceção de Ponto Flutuante (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Sinal SIGSEGV (\"Violação de Segmentação (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Sinal SIGTERM (\"Terminação (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Último acesso:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: opções de formatação" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nome da fita:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Tamanho da fita:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Índice" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Pacotes:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB lidos:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Total de arquivos:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Log do índice:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Voltando fita." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Impossível voltar fita." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Falhou em pular ID da fita." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexando pacote %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Pacote %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Fita Reindexada" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <sem fita>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montar Fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Recriar índice da fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatar fita..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Apagar Pacote" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verificar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Cópia de segurança..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Apagar índice da fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Criar perfil de cópia" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Apagar perfil de cópia" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Apagar índice" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurar KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Versão %1\n" +"\n" +"KDat é um copiador em fita baseado no tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montar/desmontar fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Desmontar fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não ser\n" +"capaz de restaurá-los. Para restaurar os arquivos \" na mão\" , você precisa " +"saber\n" +"o nome da versão do seu dispositivo de fita %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versão é\n" +" /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo não se parece com isto, digite \n" +"\"ls -l %2\" em uma janela de terminal para ver o nome real de seu\n" +" dispositivo de fita. Substitua este nome pelo /dev/nst0 acima.\n" +"Abra uma janela de terminal e digite o seguinte:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do diretório\n" +"atual. Por favor, deixe-nos saber o que acontece com você!\n" +" - Time de Manutenção do KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Pacote criado em %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Fazendo cópia ..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Cópia cancelada." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"AVISO: O tamanho estimado do pacote é %1 KB.\n" +"A fita tem apenas %2 KB de espaço!\n" +"\n" +"Fazer a cópia assim mesmo?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Voltando fita..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossível voltar fita.\n" +"Cópia abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Erro de cópias" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Cópia abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Pulando para o fim da fita..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "Impossível voltar fita. Cópia abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Cópia de segurança em andamento..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Cópia completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restauração em andamento..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verificação em andamento..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restauração completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verificação completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restauração abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verificação abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Parece não haver fita no dispositivo %1. Por favor, \n" +"verifique em \"Editar->Preferências\" para certificar-se de que\n" +"o dispositivo correto está selecionado como dispositivo de fita \n" +"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-se, \n" +"espere até que ele pare e então tente montá-lo novamente." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "O índice corrente da fita será sobre-escrito, continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Índice da Fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexação completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexação abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nenhum arquivo está selecionado.\n" +"Para remover um arquivo, o arquivo a ser removido deve estar selecionadona " +"primeira árvore." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Um pacote não pode ser removido do meio da fita. Se\n" +"o pacote '%1' for apagado, então\n" +"os pacotes seguintes também serão apagados:\n" +"%2\n" +"\n" +" Apagar todos os pacotes listados ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Pacotes apagados." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Deseja realmente apagar o pacote '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Pacote apagado." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nenhum índice de fita está selecionado.\n" +"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, um " +"índice de fita." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n" +"Desmonte a fita e tente novamente." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Deseja realmente apagar o índice de '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Índice da fita apagado." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"A fita no drive está protegida contra gravação.\n" +"Retire a proteção e tente novamente." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Todos dados que estão agora na fita serão perdidos.\n" +"Você tem certeza de que deseja continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatar fita" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Fita criada em %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatando fita..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatação completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Perfil de cópia %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Pacote" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente selecionar " +"um na primeira árvore." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Deseja realmente apagar o perfil de cópia '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Perfil de cópia apagado." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Fita desmontada." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lendo cabeçalho da fita..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Esta fita não foi formatada pelo KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Esta fita não foi formatada pelo KDat.\n" +"\n" +"Você gostaria de formatá-la agora ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Não formatar" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Fita montada." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Estimando tamanho da cópia: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <sem fita>Cliq#: KDat.cpp:1325" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Clique em \"CANCELAR\" para parar o processo de backup.\n" +"Por exemplo: você pode ver rapidamente que o tamanho dos\n" +"arquivos que selecionou irão exceder o tamanho da fita de \n" +"backup; e pode decidir, então, entre parar e remover alguns\n" +"arquivos da lista de arquivos do backup.\n" +"\n" +"Clique em \"Continuar\" para remover esta mensagem \n" +"enquanto continua o backup." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Estimando tamanho da cópia" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Arquivo de log existe, sobre-escrever?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Salvar log" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescrever" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<sem fita>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Índices de Fita" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Perfis de cópia" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nova Fita" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Retorno da fita falhou." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formatação falhou" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Impossível configurar tamanho de bloco da fita." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Gravação do texto mágico falhou." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Gravação do número de versão falhou." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Gravação do comprimento do ID da fita falhou." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Gravação do ID da fita falhou." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Nenhum arquivo de índice foi encontrado para esta fita.\n" +"Recriar o índice a partir da fita ?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Índices de Fita" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Recriar" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Leitura do número de versão falhou." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Erro no arquivo de índice" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta " +"versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado por uma " +"versão mais nova do KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Erro durante o fseek #1 enquanto acessando o arquivo: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Erro no acesso ao arquivo" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Erro ao acessar string #1 no arquivo: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Erro ao acessar string #2 no arquivo: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Erro durante o fseek #2 enquanto acessando o arquivo: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Erro ao atualizar o nome do arquivo:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Leitura do ID da fita falhou." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "ID da fita não confere com o ID do arquivo de índice." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Leitura da hora de criação falhou." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Leitura da hora de modificação falhou." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Leitura do nome da fita falhou." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Leitura do tamanho da fita falhou." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Leitura do contador de pacotes falhou." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Leitura do nome do pacote falhou." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Leitura da etiqueta de horário do pacote falhou." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Leitura do bloco inicial do pacote falhou." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Leitura do bloco final do pacote falhou." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Leitura do contador de arquivos do pacote falhou." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Leitura do nome do arquivo falhou." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Leitura do tamanho do arquivo falhou." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Leitura da hora de modificação do arquivo falhou." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Leitura do número de registro do arquivo falhou." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Fita montada para somente leitura." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Fita montada para leitura/gravação." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lendo texto mágico..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Leitura do texto mágico falhou." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lendo número de versão..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere " +"atualizá-la." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lendo ID da fita..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Leitura do comprimento do ID da fita falhou." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Pulando para pacote..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Pulando para bloco..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Registro inicial:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Registro final:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID da fita:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Contagem de pacote:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Espaço utilizado:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDar: Restaurar" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verificar" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Diferenças:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Log de restauração:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Log de verificação:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Salvar Registro..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"falhou enquanto estava lendo a fita.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: opções de restauração" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: opções de verificação" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurar para a pasta:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verificar na pasta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurar arquivos:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verificar arquivos:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Arquivador DAT baseado no Tar" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Não foi possível alocar memório no kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Widget de Opções" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Esta configuração determina a capacidade que o KDat assume que suas fitas de " +"backup tenham, e é usada ao formatar fitas." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. Esta " +"configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada para o " +"tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor deve ser de " +"<b>10240</b> bytes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes (MB) " +"ou gigabytes (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Tamanho de bloco:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Tamanho de fita padrão:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Navega para o comando tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>" +"sem rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Comando tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Navega pelo dispositivo de fita." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup em " +"fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispositivo de fita:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opções do drive de fita" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Carregar fita ao montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Emite um comando <tt>mtload</tt> antes de montar a fita.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Isto emite um comando <tt>mtload</tt> para o dispositivo de fita, antes de " +"tentar montá-lo.\n" +"\n" +"Isto é necessário para alguns tipos de fita." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Travar drive de fita ao montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Desabilita o botão ejtar apoós a montagem da fita." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, logo " +"após que a fita seja montada.\n" +"\n" +"Isto não funcionará com todos os tipos de fita." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Ejetar fita ao desmontar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do tipo " +"ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada.\n" +"\n" +"Esta opção não deve ser usada para dispositivos do tipo ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Tamanho de bloco variável" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Habilita o suporte ao tamanho variável de blocos para o drive de fita." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de dados. " +"Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n" +"\n" +"Mesmo assim, você ainda precisa especificar o tamanho do bloco." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..56c3d6f2709 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-09 19:46-0300\n" +"Last-Translator: Monteiro <monteiro@ajato.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..d02af3f7ef0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Brazilian Portuguese +# translation of kfile_rpm.po to Português do Brasil +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Fernando Boaglio <fernandoboaglio@yahoo.com.br>, 2003 +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-20 16:26-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Versão" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Empacotador" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Deslocamento de Arquivo" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Todas as marcas" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..67418d9fbe0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1185 @@ +# translation of knetworkconf.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# +# Gustavo Pichorim Boiko <gustavo.boiko@kdemail.net>, 2004. +# Gustavo Pichorim Boiko <boiko@conectiva.com.br>, 2005. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Endereço IP inválido" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto inválido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fernando Boaglio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fernando@boaglio.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "" +"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Apelidos insuficientes" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editar Apelido" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Apelido:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Adicionar um Novo Apelido" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"A nova configuração não foi salva.\n" +"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "A nova configuração não foi salva." + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Editar servidor" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configurar dispositivo %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Impossível abrir arquivo '/etc/resolv.conf' para leitura." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Habilitando interface <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Desabilitando interface <b> %1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. Você " +"terá que fazer isso manualmente. " + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao alterar o estado do dispositivo. Você terá que fazer isso " +"manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Impossível alterar o estado do dispositivo" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"A nova configuração não foi salva.\n" +"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Adicionar um novo servidor estático" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Editar Máquina Estáticas" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado" + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Erro de leitura do perfil" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Criar novo perfil de rede" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nome do novo perfil:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Existe um outro perfil com esse nome." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Opções &Avançadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar modificações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Reverter modificações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "O formato do gateway especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Nova configuração de rede nesse perfil </b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interface:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protocolo do Boot:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Endereço IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Endereço de Broadcast:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>No Boot:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Gateway padrão:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome do domínio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome da máquina:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome do servidor DNS:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configurar Interface" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP Address" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "O protocolo de boot que este dispositivo de rede deve usar" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manual:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Configure essa interface para configuração de IP estático.</p>\n" +"<p>Nesse caso, use os campos abaixo para informar os valores manualmente.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automático:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Usar um endereço IP dinâmico" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Usando um endereço IP dinâmico habilita o dispositivo a buscar um endereço " +"IP automaticamente.</p>\n" +"<p>A interface tentará contactar um servidor DHCP ou BOOTP durante o boot.</p>\n" +"<p>Rendevouz não é suportado ainda.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Ativar quando o computador iniciar" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Certifique-se que essa interface seja ativada durante o boot" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Assegure que essa interface seja ativada durante o boot.</p>\n" +"<p>Senão você precisará ativar a interface manualmente depois de logar após o " +"boot.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Máscara de rede do dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Por favor entre com a submáscara desejada para a interface aqui.</p>\n" +"<p>Para pequenas redes privadas, 255.255.255.0 será o mais provável valor " +"padrão.</p>\n" +"<p>Esse campo vai mudar de um popup para um combo box assim que você ativar as " +"configurações avançadas abaixo.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será " +"construída.\tdentro da rede" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui você entra com o endereço IP da interface.</p>\n" +"<p>Por facor note que se sua rede está conectada na internet, você deve entrar " +"apenas com o endereço IP dado pelo seu provedor.</p>\n" +"<p>Senão, você pode entrar com o endereço IP que está reservado para uso " +"privado.</p>\n" +"<p>A maioria das redes privadas usam rede de classe C, que permitem até 255 " +"computadores na sua rede. Então simplesmente use endereços como 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 e assim por diante.</p>\n" +"<p>Rede Classe C: 192.168.0.0 até 192.168.255.25, por exemplo 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Rede Classe B: 172.16.0.0 até 172.31.255.255, por exemplo 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Rede Classe A: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, por examplo 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Certifique-se que todos os endereços IP da sua rede sejam únicos; pois se " +"não forem você terá muitos problemas.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Informações Avançadas do Dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Ajusta as configurações avançadas do dispositivo de rede" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "" +"Simplesmente entre com uma descrição humanamente legível para esse dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"O broadcast é um endereço especial, todos os dispositivos de rede respondem se " +"os pacotes forem enviados a esse endereço." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "O gateway padrão do dispositivo de rede" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui você especifica o gateway padrão para o dispositivo de rede.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Configurações de rede Wireless" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chave WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de chave" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Adicionar um novo Servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Endereço IP do novo servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Adiciona o servidor à lista" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Detectando sua plataforma" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Aguarde enquanto sua plataforma é detectada..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Alterando Estado do Dispositivo" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Ligando interface <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Configurações de Rede" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Ajuste suas configurações TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Alterar configurações TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de rede" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de rede disponíveis" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Lista dos dispositivos de rede configurados" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configurar Interface..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Altera as configurações do dispositivo selecionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Habilitar interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Desabilitar interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Rotas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway padrão" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Endereço IP do Gateway padrão" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Dispositivo de rede para o qual enviar pacotes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Domínios (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Servidores de Nome" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Move o servidor selecionado para cima na lista (maior prioridade)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Move o servidor selecionado para baixo na lista (menor prioridade)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Máquinas estáticas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Host name:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domínio:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Perfis de rede" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Perfis de rede avançados" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Carregar arquivo se&lecionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salvar o arquivo selecionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Criar novo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Remover arquivo selecionado" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Reiniciando a rede" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Aguarde enquanto a rede é reiniciada para \n" +"que as alterações sejam aplicadas." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Plataforma Não Suportada" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não perguntar novamente" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Sua plataforma não é suportada</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Você deve escolher uma dessas plataformas <b>SE</b> você estiver <b>CERTO</b> " +"de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do que está " +"fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux Support" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diversas correções e recursos" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de " +"TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Impossível localizar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado em sua " +"instalação.\n" +" Verifique se o arquivo \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"existe." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Impossível localizar o script de backend de rede" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Impossível executar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado com a sua " +"instalação." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Impossível executar o script de configuração de backend da rede" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Não foi possível analisar a saída XML da configuração de rede." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Ocorreu um erro ao listar as interfaces de rede" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Impossível abrir o arquivo /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossível abrir o arquivo" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Aguarde enquanto as configurações de rede são gravadas...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Dispositivo de rede Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Dispositivo de rede Wireless" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "Impossível analisar o arquivo XML das plataformas suportadas." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Erro ao obter lista de plataforma suportadas" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do KDE para ajustar " +"configurações TCP/IP" + +#~ msgid "Could not parse the XML file." +#~ msgstr "Impossível analisar o arquivo XML." + +#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossível executar scripts de gravação. Há algo de errado com a sua instalação." + +#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossível listar as plataformas suportadas. Há algo de errado com a sua instalação." + +#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading." +#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo '/etc/sysconfig/entwork' para leitura." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" +#~ msgstr "Tem certeza que deseja remover o perfil de rede selecionado?" + +#~ msgid "Delete Profile" +#~ msgstr "Remover perfil" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+A" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#, fuzzy +#~ msgid " Invalid IP Address" +#~ msgstr "Endereço IP inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP Address " +#~ msgstr "Endereço IP inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "Habilitado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Aplicar modificações" + +#~ msgid "Changing device state" +#~ msgstr "Alterando estado do dispositivo" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "KNetworkConf - A KDE Application to configure TCP/IP settings." +#~ msgstr "KNetworkConf - Um Aplicativo KDE para ajustar configurações TCP/IP" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "There was an error loading the config files" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os arquivos de configuração" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "Add a new Static Host" +#~ msgstr "Adicionar uma nova Máquina Estática" + +#~ msgid "This network device should start at boot time?" +#~ msgstr "Este dispositivo de rede deve ser iniciado no boot?" + +#~ msgid "&Advanced Settings..." +#~ msgstr "Configurações &Avançadas..." + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Remover" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "%2..." +#~ msgstr "%2..." + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#~ msgid "Enable routing" +#~ msgstr "Habilitar roteamento" + +#~ msgid "This machine should act as a router?" +#~ msgstr "Esta máquina deve atuar como um roteador?" + +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "E&ditar" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..9708cedb347 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1107 @@ +# tradução de kpackage.po para Brazilian portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Fernando Boaglio <fernandoboaglio@yahoo.com.br>, 2003. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005, 2007. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +# tradução de kpackage.po para Brazilian Portuguese +# translation of kpackage.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:29-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, Fernando Boaglio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, fernandoboaglio@yahoo.com.br" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL malformada: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes DEB APT:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: aguardando APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Localização dos pacotes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Entradas dos Fontes do APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "P" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Localização das pastas que contém pacotes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Somente download" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Sem download" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorar faltantes" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorar presos" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permite anônimos" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Assumir como sim" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Testar (não desinstalar)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Limpar arquivos de configuração" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "At&ualizar" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "Cons&ertar" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Atualizar arquivo Apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "O programa %1 precisa ser instalado" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Consultando lista de pacotes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Processando lista de pacotes remota DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Consultando lista DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Consultando lista DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Processando lista DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Processando lista DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes DEB:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: aguardadndo DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Localização dos pacotes Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versão\n" +"Arquitetura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Localização da pasta-base da distribuição Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Localização dos arquivos de 'Pacote' para seções das distribuições Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permitir Downgrade" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Checar conflitos" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Checar dependências" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testar (não instalar)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Localização dos pacotes e portes BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portes" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Localização da Árvore de portes (por ex, /usr/ports ou /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Localização das pastas contendo pacotes BSD ou árvores de pacotes" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorar scripts" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Obtendo informações de pacotes" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pacote binário e fonte do porte" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pacote binário" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "fonte do porte" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Obtendo lista de arquivos" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Impossível encontrar nome do pacote!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Consultando banco de pacotes BSD acerca de pacotes instalados" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Resposta inesperada de pkg_info (procurando por nome de pacote): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Procurar arquivo" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Procurar pacote" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Procurar também pacotes não-instalados" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Procurar também pacotes não-instalados (apt-file precisa estar instalado)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nada encontrado--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tipo incorreto de URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes do Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Procurando por pacotes do Gentoo:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Localização dos pacotes KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Localização das pastas contendo pacotes KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: esperando por KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"A ação solicitada usa ssh. Por favor entre com a senha.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"A ação solicitada precisa de privilégios de administrador.Por favor entre com a " +"senha do root.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"A ação solicitada precisa de privilégios de administrador.Por favor entre com a " +"sua senha do SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problema de login: por favor faça o login manualmente" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Procurar &pacote ..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Procurar &arquivo ..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Expandir árvore" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Colapsar árvore" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Limpar &marcas" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Marcar &Tudo" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "I&nstalar" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "Desin&stalar" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Instalar marcados" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Desinstalar marcados" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configurar &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Limpar o cache da pasta de &pacotes" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Limpar cache de &pacotes" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Modo de gerenciamento" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Selecionar pacote" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tipo desconhecido de pacote: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Arquivo não encontrado: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Iniciando Escravo" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Escravo finalizado" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Escravo falhou" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Abrir localização:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Marcar" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Versão velha" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Instalador de pacotes do KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Máquina remota para Debian APT, via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pacote a instalar" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Busca" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Desinstalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Instalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Buscar" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Construindo árvore de pacotes" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nome de arquivo não disponível\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Lidar com pacote do tipo " + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Máquina Remota" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Usar Máquina remota (somente Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 não foi encontrado." + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Localização dos pacotes" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Cache" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Pasta de cache de arquivos remotos" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durante uma sessão" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Cache de arquivos remotos" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Pasta de Cache" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Outros" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Executar comandos privilegiados usando" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "comando su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "comando sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "comando ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verificar lista de arquivos" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Ler informações de todos os pacotes locais" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Lista de arquivos" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Modificar registro" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Nenhuma mudança no registro -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Atualizando lista de arquivos" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Arquivos" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Abrir &Com..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "OUTRO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "sumário" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "versão velha" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "tamanho" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "tamanho do arquivo" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descrição" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arquitetura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dependências não satisfeitas" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pré-dependências" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dependências" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "depende de" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "conflita com" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "provê" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "recomenda" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "substitui" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "sugere" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioridade" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essencial" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "hora da instalação" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versão" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribuição" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "fabricante" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "mantenedor" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "empacotador" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "hora da construção" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "host de construção" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nome de arquivo" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serial" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "também em" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "execução depende de" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "construção depende de" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponível como" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Apagar esta janela para continuar'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Iniciando KIO" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "KIO finalizado" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "KIO falhou" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Impossível ler pasta %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Manter esta janela" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PACOTES" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 Pacote\n" +"%1: %n %2 Pacotes" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Falha em KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tempo máximo: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Erro KProcess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pacotes" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Espe&cial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Localização dos arquivos de pacote RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "P" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Localização das pastas que contém pacotes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Substituir arquivos" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Substituir pacotes" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Remova todas as versões" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Usar scripts" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Pesquisando lista de pacotes RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Pesquisando lista de pacotes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Pesquisando lista de pacotes RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sub string" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Reposicionar procura" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 não foi encontrado." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Consultando lista de pacotes SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: esperando por SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Localização dos arquivos de pacotes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Localização de um arquivo 'PACKAGES.TXT' para informações estendidas" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Localização do arquivo 'PACKAGES.TXT' para distribuição Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Localização da pasta-base da distribuição Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Localização daos pastas contendo pacotes do Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistema-base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplicativos Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Desenvolvimento de programas" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Fontes do kernel" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribuição TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Linguagem TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window System" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Aplicativos X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Ferramentas desenvolvimento X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView e OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Sub-pastas" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Pacote " + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Arquivo de pacotes " + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Arquivo truncado..." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..47dc97655ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,975 @@ +# tradução de ksysv.po para Brazilian portuguese +# tradução de ksysv.po para Brazilian Portuguese +# translation of ksysv.po to Português do Brasil +# translation of ksysv.po to Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Fernando Boaglio <fernandoboaglio@yahoo.com.br>, 2003. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:16-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>FALHOU</error> ao remover <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd>: \"%3\" " +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALHOU em remover %1 de %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "removido <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 removido de %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "criado <cmd>%1</cmd> em <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"criou %1 em %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>FALHOU</error> ao criar <cmd>%1</cmd> em <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALHOU ao criar %1 em %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu de nível de execução" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu de serviços" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"Serviços\n" +"&Disponíveis" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Estes são os <img src=\"small|exec\"/> <strong>serviços</strong> " +"disponíveis em seu computador. Para iniciar um serviço, arraste-o sobre a seção " +"<em>Iniciar</em> de um nível de execução.</p>" +"<p> Para pará-lo, façao o mesmo para a seção <em>Parar</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Você pode arrastar serviços de um nível de execução para a <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>lata de lixo</strong> para removê-los do nível de " +"execução.</p>" +"<p>O <strong> comando Desfazer</strong> pode ser usado para restaurar os " +"registros apagados.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Nível de execução &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Nível de execução %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Estes são so serviços <strong>iniciados</strong> no nível de execução %1.</p>" +"<p>O número mostrado � esquerda do ícone <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"determina a ordem em que os serviços serão iniciados. Você pode arranjá-los " +"usando arrastar-e-soltar, enquanto um <em>número de ordem</em> " +"puder ser gerado. </p>" +"<p>Se isso não for possível, você terá de mudar o número manualmente através da " +"<strong>janela de Propriedades</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Estes são so serviços <strong>parados</strong> no nível de execução %1.</p>" +"<p>O número mostrado � esquerda do ícone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"determina a ordem em que os serviços serão parados. Você pode arranjá-los " +"usando arrastar-e-soltar, enquanto um <em>número de ordem</em> " +"puder ser gerado. </p>" +"<p>Se isso não for possível, você terá de mudar o número manualmente através da " +"<strong>janela de Propriedades</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arraste para cá para iniciar serviços\n" +"ao iniciar o nível de execução %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arraste para cá para parar serviços\n" +"ao iniciar o nível de execução %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Os serviços disponíveis em seu computador" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>GRAVANDO CONFIGURAÇÃO</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** GRAVANDO CONFIGURAÇÃO **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>** NÍVEL DE EXECUÇÃO %1 **</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** NÍVEL DE EXECUÇÃO %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Parando</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Parando %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " parar" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Iniciando</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Iniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " iníciar" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Re-iniciando <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Re-iniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " reiniciar" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Você especificou que os scripts de inicialização do seu sistema estão " +"localizados na pasta <tt><b>%1</b></tt>; mas este diretório não existe. Você " +"provavelmente selecionou a distribuição errada durante a configuração.</p> " +"<p>Se você reconfigurar %2, é possível solucionar o problema. Se você optar por " +"reconfigurar, você deve fechar o aplicativo e o assistente de configuração " +"aparecerá da próxima vez que %3 for executado. Se você optar por não " +"reconfigurar, você não poderá ver ou editar a configuração de inicialização do " +"seu sistema.</p>" +"<p>Você gostaria de reconfigurar %4? </p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "A Pasta Não Existe" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Não reconfigurar" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Você não tem as permissões necessárias para editar a configuração de " +"inicialização do seu sistema (init). No entanto, você está livre para navegar " +"pelos níveis de execução.</p>" +"<p>Se você deseja editar a configuração, <strong>reinicie</strong> %1 <strong>" +"como superusuário</strong> (ou outro usuário com permissões permissões " +"suficientes), ou peça ao administrador de seu sistema para instalar %2 com <em>" +"suid</em> ou <em>sgid</em>.</p>" +"<p>A última sugestão não é recomendada por questões de segurança.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Sem permissões suficientes" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aparência e comportamento" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Configurações que não cabem em nenhum outro lugar" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A pasta de serviços que você especificou não existe.\n" +"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar uma " +"nova pasta." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A pasta de níveis de execução que você especificou não existe\n" +"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar uma " +"nova pasta." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Serviço" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Registro" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "A&ponta para serviço:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Número de ordem:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Edição desabilitada - verifique suas permissões" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edição habilitada" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Iniciar serviço" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Escolha o serviço a iniciar:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Parar serviço" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Escolha o serviço a parar:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar serviço" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Escolha o serviço a reiniciar:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Editar serviço" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Escolha o serviço a editar:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Reverter configuração" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salvar Configuração" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salvar &Log..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Imprimir log..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &com" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar L&og" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "&Ocultar log" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Iniciar serviço..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Parar serviço..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Reiniciar serviço..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Editar serviço..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Há alterações não gravadas. Tem certeza que quer sair?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Quer mesmo reverter todas as modificações não gravadas?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Reverter configuração" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Está prestes a gravar as modificações feitas � configuração do seu init.Por " +"favor tenha consciência que configurações erradas podem impedir seu \n" +"sistema de inicializar.Quer mesmo continuar?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Salvar Configuração" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Clique nas caixas de verificação para <strong>mostrar</strong> ou <strong>" +"esconder</strong> os níveis de execução.</p> " +"<p>A lista de níveis de execução correntemente visíveis é salva quando você usa " +"o <strong>comando Salvar Opções</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostrar somente os níveis de execução selecionados" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Mostrar níveis de execução:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Quando o cadeado está fechado <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", você não tem <strong>permissões suficientes</strong> " +"para editar a configuração de inicialização.</p>" +"<p>Tente reiniciar %1 como superusuário (ou outro usuário suficientemente " +"privilegiado), ou peça a seu administrador de sistema para instalar %1 <em>" +"suid</em> ou <em>sgid</em>.</p>" +"<p>A última sugestão <strong>não é recomendada</strong> " +"por questões de segurança.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Modificado" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Imprimir Arquivo de Registro" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Editor de Inicialização SysV do KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Impresso em %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Desculpe, não pude gerar um número de ordem válido para esta posição. Isto " +"significa que não havia número disponível entre dois serviços adjacentes, e o " +"serviço não 'coube' lexicamente.</p>" +"<p>Queira ajustar os números de ordem manualmente através da <strong>" +"caixa de diálogo Propriedades</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Não pude gerar número de ordem" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Não pude gerar número de ordem. Mude manualmente." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Pacote de configuração salvo com sucesso." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Pacote de configuração carregado com sucesso." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Não há descrição disponível." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " arquivos de log" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configurações de Init salvas" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Não." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Arrastar menu" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor de Inicialização SysV do KDE" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor para configurações do Init em conformidade com Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Um editor, similar \"tksysv\" da Red Hat, para a configuração doSysV-init, \n" +"que permite arrastar-e-soltar, bem como uso do teclado." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Desenvolvedor principal" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de configuração" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operacional" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Que sistema operacional você usa ?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Escolha seu sistema operacional" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outra" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuição" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Selecione sua distribuição" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Caminho do serviço:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Digite o caminho para a pasta contendo os serviços" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Selecione a pasta que contém os serviços" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Caminho do &nível de execução:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Digite o caminho para a pasta contendo as pastas de nível de execução" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Na&vegar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Selecione a pasta que contém as pastas de nível de execução" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configuração completa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Parabéns!</h1>\n" +"<p>\n" +"Você finalizou a configuração inicial do Editor SystemV.<b>Pressione</b> " +"o botão <b>Finalizar</b> para iniciar a edição de sua inicialização.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "E&scolher..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "fonte-enchimento" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Serviços:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Números de ordem:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Escolher..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Enchimento" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Escolha uma cor para serviços mudados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Use a caixa de diálogo <strong>Selecionar Cor</strong> " +"para obter uma cor de texto para <em>os serviços que foram mudados</em> " +"(seja na ordem ou no nome).</p>\n" +"<p>Os serviços modificados serão destacados por esta cor.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Modificado:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Escolha uma cor para um serviço novo ao nível de execução" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Use a caixa de diálogo <strong>Selecionar Cor</strong> " +"para obter uma cor de texto para <em>os serviços novos ao nível de execução</em>" +".</p>\n" +"<p>Os serviços novos serão destacados por esta cor.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Novo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Escolha uma cor para serviços modificados que estão selecionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Use a caixa de diálogo <strong>Selecionar Cor</strong> " +"para obter uma cor de texto para <em>os serviços que foram mudados</em> " +"(seja na ordem ou no nome).</p>\n" +"<p>Os serviços modificados serão destacados por esta cor.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Escolha uma cor para serviços novos a um nível de execução que estão " +"selecionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Use a caixa de diálogo <strong>Selecionar Cor</strong> " +"para obter uma cor de texto para <em>os serviços novos ao nível de execução</em>" +".</p>\n" +"<p>Os serviços novos serão destacados por esta cor.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Novos && &Selecionados:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Modificados && S&elecionados:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Mensagens de informação" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostrar todas as mensagens novamente:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Mostrar &tudo" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avisar se não é permitido gravar configuração" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Av&isar se não for possível gerar um número de ordem" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Configuração de caminhos" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Arraste para cá para remover serviços" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Máquina desconhecida" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..c2b2539bdb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2044 @@ +# tradução de kuser.po para Brazilian portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Fernando Boaglio <fernandoboaglio@yahoo.com.br>, 2003. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2004, 2005, 2007. +# translation of kuser.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:17-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter,Fernando Boaglio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br,fernando@boaglio.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Novas opções da Conta" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Criar pasta de usuário" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copiar esqueleto" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Usuário com o UID %1 já existe " + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Usuário com o RID %1 já existe." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"A pasta %1 já existe!\n" +"%2 pode tornar-se proprietários e suas permissões modificadas.\n" +"Você realmente deseja usar %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 não é uma pasta." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() falhou em %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Caixa de correio %1 já existe (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existe mas não é um arquivo regular." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Remover usuário" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Removendo o usuário <b>%1</b>" +"<p> Fazendo as seguintes tarefas também:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Remover Pasta &home: %1 " + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Remover &Mailbox: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Vazio>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de senhas" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Configurações do arquivo de origem" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "configurações de origem do LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Consulta LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propriedades do grupo" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administradores de Domínio" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Usuários de domínio" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Convidados de Domínio" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Convidados" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Número do grupo:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Número do grupo:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Display name:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Residente" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID do domínio:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Desabilitar informações de grupo do Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Usuários no Grupo" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Adicionar" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Remover ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Usuários FORA do Grupo" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Você precisa digitar o nome do grupo" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Grupo com o nome %1 já existe." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "O grupo com SID %1 já existe." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Grupo com gid %1 já existe" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chamada no arquivo %1 falhou: %2\n" +"Verifique as configurações do KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Erro ao abrir %1 para leitura." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Erro ao abrir %1 para escrita." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Impossível processar o arquivo do grupo NIS sem um GID mínimo especificado.\n" +"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Especificar um GID mínimo para o NIS requer o(s) arquivo(s) NIS.\n" +"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes). " + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Impossível criar banco de grupos NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Carregando Grupos A partir de LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operação LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome do Grupo" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID do Domínio" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nome" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Não foi possível criar a pasta base para %1: está vazio." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta base %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o dono da pasta base %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar as permissões da pasta base %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A pasta %1 já existe!\n" +"%2 se tornará proprietário e as permissões serão modificadas.\n" +"Deseja continuar?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o dono da pasta %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"A pasta %1 foi deixado 'como está'.\n" +"Verifique a propriedade e permissões para o usuário %2, que pode não ser capaz " +"de acessá-lo!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 existe e não é uma pasta. Usuário %2 não será capaz de acessá-lo!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chamada stat em %1 falhou.\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossível criar %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o dono do arquivo da caixa de correio: %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar permissões da caixa de correio: %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Erro ao criar o link simbólico %1.\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o dono da pasta %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar permissões da pasta %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o dono do arquivo %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível mudar permissões do arquivo %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "A pasta %1 não existe, não foi possível copiar a estrutura para %2" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "A pasta %1 não existe, não é possível criar a estrutura." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível remover a pasta de usuário %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Remoção da pasta base %1 falhou (uid = %2, gid = %3)" + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chamada stat no arquivo %1 falhou.\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível remover o crontab %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível apagar a caixa de correio %1\n" +"Erro: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Não foi possível bifurcar para matar.o processo do uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Fontes do KUser não foram configuradas.\n" +"Local da senha local configurada para %1\n" +"Local do grupo local configurada para %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chamada no arquivo %1 falhou: %2\n" +"Verifique as configurações do KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Não há nenhuma entrada no /etc/passwd para %1.\n" +"Entrada será removida na próxima gravação." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Impossível processar o arquivo de senhas NIS sem um UID mínimo especificado.\n" +"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Especificar o UID mínimo para o NIS requer arquivo(s) NIS.\n" +"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Impossível criar banco de senhas." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Impossível criar banco de senhas." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Carregando A partir de LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Login do usuário: " + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo: " + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Criar diretório home" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "&Shell de Login:" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script de login do Samba:" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Caminho do perfil do Samba:" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "&Pasta home do Samba: " + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Caminho base do Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Gerenciador de Usuários KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autor do kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gerenciador de Usuários KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Você está usando grupos privados.\n" +"Quer apagar o grupo privado do usuário '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Não Excluir" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Tem mais do que 65534 usuários!?!? Acabou-se o espaço de uids! " + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Por favor digite o nome do novo arquivo:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Usuário com o nome %1 já existe." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Você escolheu %1 usuários. Você realmente quer mudar a senha de todos os " +"usuários selecionados?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Não Alterar" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Tem mais do que 65534 grupos!?!? Acabou-se o espaço de gids! " + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"O grupo '%1' é o grupo principal de um ou mais usuários (como o usuario '%2'); " +"logo ele não pode ser removido." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Quer mesmo apagar o grupo '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Quer mesmo apagar os grupo selecionados '%1'?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Ler as configurações" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Apagar..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Definir senha..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Continuar a seleção" + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Exibir Grupos e Usuários do sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Ocultar Usuários e Grupos do sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Não foi possível criar arquivo de backup para %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Arquivo %1 não existe." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não consigo abrir o arquivo %1 para leitura." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não consigo abrir o arquivo %1 para gravação." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Rejeitar alteração" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "dias" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informações sobre o usuário" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Login do usuário " + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&ID do usuário: " + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&Definir senha..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Nome co&mpleto:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Email:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Shell de Login: " + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Pasta home: " + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Escritório:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&Telefone do Escritório:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefone de &Casa:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Classe de acesso:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "E&scritório #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Es&critório #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "E&ndereço:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "A conta será &desativada" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Desabilitar informações sobre conta &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Gerenciador de Senhas" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Última modificação de senha: " + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parâmetros do POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Senha &não pode ser modificada antes" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Tempo de quando &expira a senha depois da última modificação de senha." + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Tempo de &início de exibição de aviso de senha expirada:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Hora &desabilitado após de:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Conta irá exp&irar em:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script de acesso:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Caminho do perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Pasta base (home): " + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Caminho do diretório base:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Estações de trabalho do usuário:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome de domínio:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Desabilitar informações de &grupo do Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupo primário:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Definir como principal" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Propriedades do usuário" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propriedades dos usuários seledcionados: %1" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Você precisa digitar um UID" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Você precisa especificar o diretório base" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Você deve escrever o sobrenome no campo." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Você precisa especificar o samba RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Usuário com o UID %1 já existe" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Usuário com o RID %1 já existe" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>A shell %1 não consta no arquivo %2. Para poder usar essa shell, você " +"precisa adicionar no arquivo primeiro." +"<p>Você deseja adicionar agora ?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Shell não encontrada" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Adicionar Shell" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Não adicionar shell" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Entre com a senha" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"As senhas não são idênticas.\n" +"Tente outra vez.s" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Usuário" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Arquivos locais do Usuário" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Grupo do arquivo:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Arquivo se senhas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Arquivo de senhas shadow: " + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Arquivo de grupo shadow:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Senhas shadow MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Configurações NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Local do arquivo de senhas NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Fonte do arquivo group de NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID mínimo para o NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID mínimo do NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Origem de banco de dados de usuários/grupos:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Primeiro GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Caminho base do rascunho:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Primeiro UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copiar esqueleto para a pasta do usuário" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Grupo Privado do Usuário" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Grupo padrão:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gerenciar grupos/contas do usuário Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Rotina de entrada padrão:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Caminho do rascunho do perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Armazenar senha em forma de hash no LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Consultar servidor" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"SID do domínio (você pode obter essa informação com 'net getlocalsid " +"nome_do_domínio'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base de algoritmo RID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "Número do gid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto sem Formatação" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base do usuário:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe de objeto estrutural:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtrar usuário:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "conta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Grupo RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "Número do uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Grupo base:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Usuário RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Senha hash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gerenciar objetos de classes de contas shadow" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Armazenar nome completo do usuário no atributo cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Atualizar atributo gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Tempo antes de enviar aviso de senha expirada:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Tempo de expirar a senha depois da última alteração:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Tempo para desativar a conta do usuário depois de expirada:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Senha não pode ser modificada antes" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Conta irá expirar em:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Conexão padrão" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Exibir usuários do sistema" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Local do banco de dados dos usuários e grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Esta opção permite a você selecione onde os dados de usuário/grupo serão " +"armazenados. Atualmente, três modos de armazenamento são suportados:<BR><B>" +"Arquivos</B> armazena os dados de usuário/grupo em arquivos /etc/passwd e " +"/etc/group adicionais.<BR><B>LDAP</B> armazena os dados em um servidor de " +"diretório, usando classes de objeto posixAccount e posixGroup. Esta " +"infra-estrutura permite o gerenciamento de usuários e grupos do Samba, via " +"classe sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornece um acesso somente para " +"leitura, para todos os usuários e grupos que seu sistema conhece." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Essa opção permite selecionar a shell que será padrão parewhich will be the " +"default for new users." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Caminho padrão para o modelo" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Essa opção especifica o caminho do modelo do UNIX para novos usuários.A macro " +"\"%U\" será substituída pelo usuário atual." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Primeiro UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Essa opção especifica o primeiro ID do usuário que busca por um ID disponível." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Primeiro GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Essa opção especifica o primeiro GID quando buscar por um GID disponível " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Se essa opção estiver selecionada um diretório será criado para cada novo " +"usuário." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Se essa opção estiver selecionada então o conteúdo da pasta será copiado para " +"os diretórios dos novos usuários." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Se essa opção estiver habilitada, a criação de um novo usuário irá criar um " +"novo grupo privado com o mesmo nome do usuário. e o grupo principal desse " +"usuário será esse grupo privado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Grupo primário padrão" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Este é o grupo primário padrão, que será atribuído ao usuário recentemente " +"criado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Essa configuração é.para especificar uma data de quando a conta do usuário irá " +"expirar." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Selecione essa opção se desejar que as contas de usuário nunca expirem." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Arquivo de senhas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Especifica o arquivo do banco de dados de usuários (normalmente /etc/passwd). " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Arquivo do Grupo" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Especifica o arquivo do banco de dados.dos grupos (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Senhas shadow MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Selecione essa opção se desejar que as sernhas do arquivo MD5 usem o algoritmo " +"hash, .senão o algoritmo DES sertá usado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Arquivo de senhas shadow" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Especifica o arquivo de senhas shadow (normalmente /etc/shadow). Deixe o campo " +"vazio se o seu sistema não usar arquivo de senhas shadow." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Arquivo de grupo shadow" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Especifica o arquivo de grupos shadow (normalmente /etc/gshadow). Deixe esse " +"campo em branco se o seu sistema não usar arquivo de grupos shadow." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Local do arquivo de senhas NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID mínimo para o NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Local do arquivo de grupo de NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID mínimo do NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Usuário LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Senha LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Reino SASL do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Host LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Porta LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Versão do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limite de tamanho do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limite de tempo do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Base LDAP DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP sem criptografia" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP com SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anônimo" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP com autenticação simples" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL auth" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "mecanismo LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Gerenciador de Usuários LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Especifica onde armazenar os usuários relativos à base DN do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro de Usuários LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Especifica o filtro que será usado para as entradas de usuário." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contêiner LDAP de grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Especifica onde armazenar os grupos relativos à base DN do LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro de Grupos do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Especifica o filtro que será usado para as entradas de grupos." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Usuário de prefixo RDN do LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Especifica o prefixo que será usado nos usuários." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Marque isto se o nome completo do usuário deve ser armazenado no atributo cn " +"(Canonical Name ou Nome Canônico)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Atualizar campo gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Marque isto se o atributo gecos deve ser atualizado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gerenciar objetos de classes LDAP de contas shadows" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Selecione essa opção se desejar que o objeto shadowAccount seja usado para as " +"entradas de usuários. Isso permite forçar as políticas de mudança ou expiração " +"de senhas." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Objetos de classe estrutural LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Essa opção permite usar o objectclass nas entradas dos usuários. Se desejar " +"usar essas entradas não apenas para autenticação, mas também para catálogo de " +"endereços também, então use inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Grupo RDN do LDAP prefixado" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Especifica o prefixo usado nas entradas dos grupos." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Método hash de senha LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Especifica o método de senhas hash.O mais seguro é SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Habilita o gerenciamento de contas do samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Selecione essa opção se desejar usar a entrada dos usuários/grupos no domínio " +"do samba. O KUser criará o objectclass sambaSamAccount para cada entrada que " +"estiver disponível com o passdb do ldapsam com as versões do samba 3.0 ou " +"superior." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nome do domínio do Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Especifica o nome de domíno do Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID do domínio do Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Especifica a identificação de segurança do domínio, que é única num domínio " +"simples. Você pode consultar o valor do SID do domínio com o comando 'net " +"getlocalsid nome_do_domínio'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base de algoritmo RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Esses valores são um deslocamento para o algoritmo de pameamento dos uids e " +"gids para os rids. O valor padrão (e mínimo) é de 1000, deve ser número par, e " +"o banco de dados LDAP e o arquivo smb.conf devem conter os mesmos valores." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script de login do Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica o nome do script de login (no compartilhamento Netlogon) que será " +"executado quando o usuário logar na máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "drive home do Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica a letra do drive onde o diretório home do usuário será " +"automaticamente mapeado quando ele/ela se logar numa máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Caminho do modelo de perfil do samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Especifica o local do perfil de roaming do usuário. A macro '%U' será " +"substituída pelo nome do usuário." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Rascunho do home do Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Especifica o local do diretório base do usuário. Esse campo é válido somente em " +"máquinas Widnows. A macro \"%U\" será substittuída pelo nome do usuário." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Armazena o hash da senha no atributo sambaLMPassword. Marque isto se você tem " +"clientes antigos em sua rede (séries Win9x e anteriroes)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Escolher conexão" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Conexões definidas:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Por favor digite o nome da nova conexão:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Uma conexão com esse nome já existe." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Quer mesmo apagar a conexão '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Remover Conexão" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Chamada stat no arquivo %1 falhou: %2\n" +#~ "Verifique as configurações do KUser." + +#~ msgid "You have run out of user RID space." +#~ msgstr "O espaço de usuários RID acabou-se." + +#~ msgid "You have run out of group RID space." +#~ msgstr "O espaço de grupos de RID acabou." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..b59dc9229f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of secpolicy.po to Português +# tradução de secpolicy.po para Brazilian Portuguese +# translation of secpolicy.po to Brazilian Portuguese +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 08:30-0200\n" +"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" +"Language-Team: Português <pt_BR@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Exibir políticas de segurança para o PAM " + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Serviços disponíveis:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"A pasta /etc/pam.d não existe.\n" +"Seu sistema não usa PAM, ou há algum\n" +"problema de configuração." |