diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmwifi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmwifi.po | 686 |
1 files changed, 686 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..aafcf4d69ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,686 @@ +# translation of kcmwifi.po to Brazilian Portuguese +# translation of kcmwifi.po to +# translation of kcmwifi.po to +# +# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2003. +# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. +# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>, 2005. +# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@kdemail.net>, 2005, 2006. +# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@gmail.com>, 2005. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:38-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Configurar Modo de Força" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Configurar Criptografia" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Configuração & %1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Erro ao executar iwconfig. As configurações de WLAN somente podem ser alteradas " +"se as ferramentas de rede sem fio estiverem corretamente instaladas" + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Sem ferramentas de rede sem fio" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Fornecedor %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"Impossível desligar interface. É provável que suas configurações não tenham " +"sido aplicadas." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "Impossível definir SSID" + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Impossível definir mode de operação." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Impossível definir configurações de velocidade." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Impossível definir configurações de criptografia." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Impossível definir configurações de gerenciamento de energia." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Impossível reativar interface." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Impossível aplicar as seguintes configurações:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Configuração %1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Potência de transmissão:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Forçar registro em um ponto de acesso" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "Endereço MAC:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Chaves criptográficas" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Chave 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"A primeira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 " +"caracteres são chaves hexadecimais." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Chave 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"A terceira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 " +"caracteres são chaves hexadecimais." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Chave 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"A segunda chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 " +"caracteres são chaves hexadecimais." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Chave 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"A quarta chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 " +"caracteres são chaves hexadecimais." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">desconhecido</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">não reconhecido</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Modo cifrado" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Definir quais tipos de pacotes a placa irá aceitar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "&Abrir" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "Fazer a placa aceitar pacotes criptografados e descriptografados." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restrito" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Fazer a placa aceitar somente pacotes criptografados." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Chave para usar" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "Definir qual das quatro chaves será usada para transmitir pacotes." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Chave 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Chave 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Chave 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Chave 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Timeout de sono:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Definir por quanto tempo a placa ficará off-line antes de procurar por novos " +"pacotes novamente." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Período para acordar:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Definir por quanto tempo a placa ficará on-line e procurando por novos pacotes " +"antes de adormecer." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Receber Pacotes" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Definir em que tipo de pacotes deve-se prestar atenção." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Prestar atenção à todos os tipos de pacotes." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Somente Unicast" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Prestar atenção somente à pacotes de difusão ponto a ponto (Unicast)." + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Somente Multicast/Broadcast" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Ouvir apenas pacotes Multicast e Broadcast." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Nome de rede" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"SSID da rede a se conectar. \"qualquer um\" significa \"rede disponível " +"arbitrária\"." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-detectar" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Comando para ser executado quando a conexão for estabilizada, por exemplo: para " +"obter uma escritura DHCP." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Habilitar gerência de energia" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Habilitar configurações avançadas de gerência de energia." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Clicando neste botão abre-se o menu de gerenciamento de energia." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "" +"Definir a velocidade da conexão. Nem todas as placas suportam essa opção." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5,5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modo de operação:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Modo de operação da placa. Para redes de infra-estrutura padrão, \"Gerenciado\" " +"é conveniente." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Gerenciada" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Repetidor" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Mestre" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Executar script ao conectar" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Ativar um script para executar operações arbitrárias após a associação com a " +"rede." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Usar criptografia" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Habilitar criptografia WEP" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Clicando neste botão abre-se o menu de criptografia." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Ativar" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Aplica a configuração na interface." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Número de configurações:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "Modifica o número de configurações que esta ferramenta deve prover." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Seleciona qual das configurações deve ser aplicada." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Configuração para carregar:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Carregar a &configuração pré-ajustada ao iniciar" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Quando esta opção está marcada, suas configurações são aplicadas ao se lançar o " +"módulo do Centro de Controle." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Não foi possível detectar uma interface wireless." + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigCrypto" +#~ msgstr "Configurar Criptografia" + +#~ msgid "Makes the card be part of a spontaneous Ad-Hoc network." +#~ msgstr "Faz com que a placa seja parte de uma rede espontânea Ad-Hoc." + +#~ msgid "Makes the card a client in an infrastructure network." +#~ msgstr "Faz da placa um cliente em uma rede infra-estruturada." + +#~ msgid "Makes the card a WDS repeater (experimental!)." +#~ msgstr "Faz da placa um repetidor WDS (experimental!)" + +#~ msgid "Makes the card act as an Access Point (special hardware support required)." +#~ msgstr "Fazer com que a palca haja como um Ponto de Acesso (requer suporte à hardware especial)" + +#~ msgid "Makes the card a secondary fallback device (experimental!)." +#~ msgstr "Faz com que a placa seja um dispositivo fallback secundário (experimental!)." + +#~ msgid "Settings apply to interface:" +#~ msgstr "Ajustes aplicados na interface:" + +#~ msgid "The name of the interface for which the settings are to be applied." +#~ msgstr "O nome da interface para a qual as configurações devem ser aplicadas." + +#~ msgid "Performs an automatic scan to discover an appropriate wireless interface." +#~ msgstr "Executa uma busca automática para descobrir uma interface sem fio apropriada." |