diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po | 935 |
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..3aaedb3e312 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# tradução de ksim.po para Brazilian Portuguese +# translation of ksim.po to Brazilian Portuguese +# translation of ksim.po to Português do Brasil +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:08-0300\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Comando LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque a propriedade X-KSIM-LIBRARY, " +"no arquivo plug-ins do desktop, está vazia " + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque não conseguiu encontrá-lo. " +"Verifique se o plug-in está instalado e se ele está em $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ocorreu um erro enquanto tentava \n" +"carregar o plug-in '%1'. \n" +"Isto pode ser causado pelo seguinte:" +"<ul>\n" +"<li>O plug-in não tem a macro %2</li>\n" +"<li>O plug-in foi danificado ou tem alguns símbolos não resolvidos</li>\n" +"</ul> \n" +"Última mensagem de erro: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Impossível obter a última mensagem de erro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antonio Sergio de Mello e Souza" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asergioz@bol.com.br" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Data atual do sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Data Atual do Sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo desde o último boot" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Exibição de tempo ligado desabilitada" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Exibição de memória desabilitada" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Exibição de swap desabilitada" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores Instalados" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opções do Relógio" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo Ligado" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opções do Tempo Ligado" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opções da Memória" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opções de Swap" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selecionador de Temas" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Impossível remover a página de configuração de %1 porque o plug-in não está " +"carregado ou a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Impossível adicionar a página de configuração de %1 porque o plug-in não está " +"carregado ou a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opções de %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Plug-in de CPU do KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de monitoração da cpu para o KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs Disponíveis" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato do Gráfico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda do Gráfico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tempo total de CPU (sistema + usuário + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tempo total de CPU (sistema + usuário)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tempo total de sistema" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tempo total de usuário" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tempo total de nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar Formato da CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato do Gráfico:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Plugin l8K do KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Plugin de monitoramento do Hardware Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Direito: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Direito: Desligado" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Esquerdo: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Esquerdo: Desligado" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura da CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de atualização:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Plug-in de Rede do KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de rede para o KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Portes para FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "entrada: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "saída: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "off-line" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Adicionar dispositivo de rede" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modificar '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Remover '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Remover..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Você tem certeza de que quer remover a interface de rede '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Você já tem uma interface de rede com este nome. Por favor, selecione uma " +"interface diferente" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface de Rede" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostrar timer" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Tempo on-line total, horas" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Tempo on-line total, minutos" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Tempo on-line total, segundos" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Habilitar conectar/desconectar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando de conexão:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando de desconexão:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Plug-in de Disco do KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de monitoração de disco para o KSim " + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos os Discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Estilos de Disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Exibir os dados de leitura e escrita como um só" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Exibir os dados de leitura e escrita\n" +"separadamente como dados de entrada/saída" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nome do disco:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Plug-in de E-mail do KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de monitoração de e-mail para o KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultados da varredura na máquina %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Máquina SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Pesquisando por identificadores de objetos comuns ..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Por favor, digite um nome para este monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Por favor, digite um nome válido para o identificador do objeto" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Esta máquina possui o seguinte monitor associado a ela. Deseja realmente " +"remover esta entrada?\n" +"Esta máquina possui os monitores %n associados a ela. Deseja realmente remover " +"esta entrada?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Remover Entrada da máquina" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Num." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Exibir Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Anular Seleção de Todos" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter Seleção" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modificar rótulo do Sensor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Rótulo do sensor:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Plug-in de Sensores do KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de lm_sensors para o KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "O sensor especificado não foi encontrado." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Partição Montada" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Mostrar porcentagem" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Mostrar nomes curtos dos pontos de montagem" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Esta opção reduz o texto para um ponto de montagem. Exemplo: um ponto de " +"montagem /home/myuser se tornaria myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 significa sem atualização" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Plug-in de Sistema de Arquivos do KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Um plug-in de sistema de arquivos para o KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Algumas Correções" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Ocorreram os seguintes erros:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montar Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Desmontar Dispositivo" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Suporte a temas do GKrellm. Para usar temas do GKrellm basta desempacotar os " +"temas na pasta abaixo" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Abrir Konqueror na pasta de temas do KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temas alternativos:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nenhum Especificado" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nenhum Especificado" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Houve um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode ser causado por " +"problemas de permissão." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Um monitor de sistema baseado em plug-ins para o KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Originals" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Alguns portes para FreeBSD " + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testes, correção de bugs e alguma ajuda" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Tamanho do Gráfico" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Altura do gráfico:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Largura do gráfico:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Mostrar nome de domínio completamente qualificado" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Alterar cores dos temas para o esquema de cores corrente" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Mostrar hora" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Mostrar data" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Tempo ligado: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Inserir item" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Mostrar tempo ligado" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formato do tempo ligado:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" +"tempo ligado exceto que os ítens % serão substituídos pela \n" +"legenda" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Legenda para Tempo ligado" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Tempo ligado total, dias" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Tempo ligado total, horas" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Tempo ligado total, minutos" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Tempo ligado total, segundos" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Inserir Ítem" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover Ítem" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Mostrar memória e memória livre" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formato para memória:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" +"memória e memória livre, exceto que os ítens % serão \n" +"substituídos pela legenda" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Legenda para Memória" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Memória total" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Memória livre total, incluindo memória em cache e em buffer" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Memória livre total" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Memória usada total" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Memória em cache total" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Memória em buffer total" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Memória compartilhada total" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Mostrar swap e swap livre" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formato para swap:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" +"swap e swap livre, exceto que os ítens % serão \n" +"substituídos pela legenda" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Legenda para Swap" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Swap total" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Swap livre total" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Swap usado total" |