diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 161 |
1 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..9fb454f762e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Brazilian Portuguese +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"A característica de busca por texto completo usa a máquina de busca HTML " +"ht://dig. Você pode obtê-la em" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informações sobre onde obter o pacote do ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Página do ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Localizações dos programas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Insira aqui o caminho para seu programa htdig, por exemplo /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Insira aqui o caminho do programa htsearch, por exemplo, " +"/usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Insira aqui o caminho para seu programa htmerge, por exemplo, " +"/usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Escopo" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Aqui pode-se selecionar quais partes da documentação deveriam ser incluídas no " +"índice de busca por texto completo. As opções disponíveis estão nas páginas de " +"ajuda do KDE, nas página de manual e nas páginas info instaladas. Você pode " +"selecionar qualquer um deles." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "Ajuda do &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "Páginas de &manual" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Páginas Info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Caminhos de Busca Adicionais" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" +"Delete</em> button." +msgstr "" +"Aqui pode-se adicionar caminhos complementares para procurar por documentação. " +"Para adicionar um caminho, clique no botão <em>Adicionar...</em> " +"e selecione a pasta de onde a documentação adicional deveria ser buscada. Você " +"pode remover pastas clicando no botão <em>Apagar</em>." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Configurações do Idioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "" +"Aqui você pode selecionar o idioma para o qual você deseja criar o índice." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Gerar Índice..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Clique neste botão para gerar o índice para a busca de texto completo." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"<h1>Índice de Ajuda</h1> Este módulo de configuração permite a configuração da " +"máquina ht://dig que pode ser usada para busca por texto completo na " +"documentação do KDE, bem como outra documentação de sistema como página de " +"manual e info." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@conectiva.com.br,rodrigo@conectiva.com.br" |