summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po
index e1ea273ab31..f976e275916 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kicker.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "Menu K"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Não é possível executar um aplicativo não-KDE."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Não é possível executar um aplicativo não-TDE."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Esconder painel"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"O painel do KDE (kicker) não pode carregar o painel principal, devido a um "
+"O painel do TDE (kicker) não pode carregar o painel principal, devido a um "
"problema em sua instalação."
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -120,16 +120,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Alterna Entre a Exibição ou Não da Área de Trabalho"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "O painel do KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "O painel do TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Painel do KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "Painel do TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, O Time do KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, O Time do TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Adicionar como Naveg&ador Rápido"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Configuração de Aplicativo Não-KDE"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Configuração de Aplicativo Não-TDE"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -374,14 +374,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Você escolheu abrir outra sessão da área de trabalho. "
"<br>A sessão atual será escondida e uma nova tela de login será exibida. "
"<br>Um tecla Fx é atribuída a cada sessão; F%1 é geralmente atribuído à "
"primeira sessão, F%2 à segunda sessão, e assim por diante. Você pode alternar "
"entre as sessões pressionando Ctrl, Alt e a tecla Fx apropriada, ao mesmo "
-"tempo. Adicionalmente, os menus do Painel e do Ambiente do KDE possuem atalhos "
+"tempo. Adicionalmente, os menus do Painel e do Ambiente do TDE possuem atalhos "
"para a mudança entre as sessões.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -456,8 +456,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Adicionar Este Menu"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Adicionar Aplicativo que não é do KDE"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Adicionar Aplicativo que não é do TDE"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Adicionar ao Painel"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -578,13 +578,13 @@ msgstr ""
"selecionado. Se ele não estiver em seu $PATH, então você precisará fornecer o "
"caminho absoluto."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Argumentos da linha de &comando (opcional):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -597,13 +597,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Exemplo:</i> para o comando `rm -rf` digite \"-rf\" nesta caixa de texto."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Executar em uma janela de &terminal"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -613,25 +613,25 @@ msgstr ""
"Selecione esta opção se o comando é um aplicativo de linha de comando, e você "
"deseja ver a sua saída quando ele for executado."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executable:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Digite aqui o nome que você gostaria que aparecesse para este botão."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Título do botão:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"