diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po index be254640ed4..03e82c43d80 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Estilo padrão do KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Estilo padrão do TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Clássico" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE Clássico" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Estilo Clássico do KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Estilo Clássico do TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "O estilo Platinum" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %1!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %1!</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Pu&lar Assistente" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>" "<p>O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a " -"área de trabalho do KDE para o seu gosto pessoal.</p>" +"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p>" "<p>Clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" "<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i>" "<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" "<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão KDE</i>" +"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -318,35 +318,35 @@ msgstr "Por favor, escolha seu idioma:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu ambiente " -"KDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu país (para " +"TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu país (para " "formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de trabalho e " "muito mais.</p>\n" "<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de " -"Controle do KDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " +"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " "clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer modificações " "feitas até o momento serão revertidas, exceto para configurações do país e " "idioma. No entanto, para usuários novos, é fortemente recomendado utilizar este " "método simples de configuração. </p>\n" -"<p>Se você já gosta de sua configuração do KDE e prefere sair do Assistente, " +"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, " "pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Por favor escolha o seu país:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>O KDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " "suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este " "embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n" "Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,22 +453,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Comportamento do Sistema</b>" "<br>\n" "Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários Sistemas " "Operacionais.\n" -" O KDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." +" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Para usuários com problemas de locomoção, o KDE fornece atalhos/gestos de " +"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de " "teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -494,24 +494,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de Controle " -"KDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu principal do KDE." +"TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu principal do TDE." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" "Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controle do KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |