diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po | 293 |
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f4eaaa4b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@conectiva.com.br" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por " +"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de " +"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este " +"recurso.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Configurações para a tela:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Tela %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada " +"usando esta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamanho da Tela:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado " +"desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientação (em graus anti-horário)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação " +"serão usadas quando o KDE iniciar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do " +"sistema serão salvas e carregadas quando o KDE iniciar, em vez de serem " +"temporárias." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar & rotacionar tela" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensão X requerida não Disponível" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar Exibição ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A configuração da tela foi modificada" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamanho da Tela" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura o display ou exibição" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 segundo restante:\n" +"%n segundos restantes:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o KDE inicia" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muitas correções" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar Mudança de Configuração" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceitar Configuração" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para " +"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta " +"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração " +"anterior." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerda (90 graus)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Para baixo (180 graus)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Direita (270 graus)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Espelhar verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado horizontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |