diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po | 412 |
1 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po index 895d9fc5587..2371b28c324 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -24,202 +24,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "À prova de falhas" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr "(anterior)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O tipo de sessão '%1' não é mais válido.\n" -"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão 'default' " -"será usada." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Este terminal não necessita de autorização do X.\n" -"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n" -"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Login" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de Sessão:" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Método de Autenticação" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Login &Remoto" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Falha no login." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de tema %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de tema %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de Sessão" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Escolha do XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "O usuário %s acessará o sistema em %d segundos" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bem-vindo ao %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fundo do ambiente bonito para o TDM" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do arquivo de configuração" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Login Local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome da máquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Máquina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Adicionar" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "A&ceitar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Atuali&zar" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconhecido>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina %1 desconhecida" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Autorização do root necessária." @@ -526,6 +330,51 @@ msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "Modificando sinal de autenticação" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Login Local" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome da máquina" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Máquina:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Adicionar" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "A&ceitar" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Atuali&zar" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconhecido>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina %1 desconhecida" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -559,6 +408,85 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Login X em %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fundo do ambiente bonito para o TDM" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome do arquivo de configuração" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Não foi possível abrir o console" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"***Não foi possível abrir a fonte de registro do console***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "À prova de falhas" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr "(anterior)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"O tipo de sessão '%1' não é mais válido.\n" +"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão 'default' " +"será usada." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Este terminal não necessita de autorização do X.\n" +"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n" +"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Login" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de Sessão:" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Método de Autenticação" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Login &Remoto" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Falha no login." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "&Trocar de Usuário" @@ -585,17 +513,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Não foi possível abrir o console" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de Sessão" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"***Não foi possível abrir a fonte de registro do console***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Desligar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Escolha do XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "O usuário %s acessará o sistema em %d segundos" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bem-vindo ao %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de tema %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de tema %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Você está com o CAPS LOCK ligado." |