diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3116 |
1 files changed, 1471 insertions, 1645 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b23fe115baf..fd30df7174c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,1626 +60,6 @@ msgstr "Para:" msgid "Browse Address" msgstr "Endereço de navegação:" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" -"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n" -"<p>\n" -"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo " -"client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" -"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado " -"para \n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n" -"arquivo ou serviço do syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" -"/usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" -"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" -"HTML.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" -"Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" -"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n" -"o arquivo ou serviço syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para " -"o pstoraster).\n" -"O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" -"e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" -"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a " -"substituição.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n" -"arquivo ou serviço syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" -"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" -"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" -"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" -"O padrão é /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" -"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" -"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" -"O padrão é /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuário (User)</b>\n" -"<p>\n" -"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" -"<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n" -"se necessário.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" -"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" -"programa externo estiver rodando.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grupo (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" -" <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n" -"necessário.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" -"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" -"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" -"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" -"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é " -"\"/var/spool/cups/tmp\"\n" -"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" -"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" -"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" -"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n" -"<p>\n" -"O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" -"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n" -"<p>\n" -"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" -"porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" -"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" -"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" -"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de " -"performance.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" -"O padrão é ligado (on).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" -"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" -"manipulados. O padrão é 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" -"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 " -"segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n" -"de impressão de outros servidores CUPS. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Habilitado por padrão.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" -"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). " -"Habilitado\n" -"por padrão.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n" -"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" -"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" -"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem " -"suporte a CIDR).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" -"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" -"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n" -"<p>\n" -"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" -"endereços:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas " -"pelo\n" -"nome de máquina!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" -"de 30 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" -"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n" -"<p>\n" -"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" -"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das " -"outras máquinas.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porta (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" -"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os " -"servidores.\n" -"Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" -"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" -"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" -"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" -"300 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Usar ou não classes implícitas.</p>\n" -"<p>\n" -"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" -"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" -"ambos os modos.</p>\n" -"<p>\n" -"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo " -"nome\n" -"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" -"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" -"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" -"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" -"disponível.</p>\n" -"<p>\n" -"Habilitado por padrão.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" -"(administração da impressora). O padrão varia\n" -"dependendo do sistema operacional, mas será \n" -" <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" -"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" -"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permissões de Acesso \n" -"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" -"# AuthType: autenticação a ser usada:\n" -"# None - Sem autenticação.\n" -"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" -"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" -"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" -"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" -"localhost)\n" -"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" -"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e " -"Group\n" -"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" -"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" -"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados.\n" -"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados.\n" -"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" -"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" -"# Possíveis valores:\n" -"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" -"Never - Nunca usar criptografia\n" -"Required - Usar criptografia TLS\n" -"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" -"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autenticação (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"A autenticação a ser usada:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" -"cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n" -"à interface local - localhost.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n" -"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" -"<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são " -"suportadas.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em " -"\n" -"lista, separada por vírgulas.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" -"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" -"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" -"satisfeitas, para permitir o acesso.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" -" se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n" -"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" -"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"O padrão é \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domínio.com\n" -".domínio.com\n" -"máquina.domínio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Criptografia (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n" -"<p>/nPossíveis valores:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -" O valor padrão é \"IfRequested\".\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permissões de Acesso</b>\n" -"<p>\n" -"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" -"O padrão é No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" -"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"O padrão é <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n" -"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" -"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" -"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" -"para o cliente.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Classificação (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" -"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é " -"desabilitada.\n" -"O padrão é deixar string vazia.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" -"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" -"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" -"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n" -"<p>\n" -"O padrão é off (desligado).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" -"classe implícita.</p>\n" -"<p>\n" -"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" -"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" -"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" -"suportadas pela classe implícita.</p>\n" -"<p>\n" -"Está habilitado por padrão.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" -"(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n" -"<p>\n" -"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" -"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" -" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" -" \"Anyprinter\" é criada.</p>\n" -"<p>\n" -"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" -"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n" -"<p>\n" -"Desabilitado por padrão.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" -"O padrão é 0 (sem limite).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" -"<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" -"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos " -"ativos\n" -"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" -"<p>\n" -"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -"O padrão é 0 (sem limite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" -"<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" -"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" -"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -"O padrão é 0 (sem limite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porta</b>\n" -"<p>\n" -"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Endereço</b>\n" -"<p>\n" -"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" -"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede " -"inteira.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navegação" @@ -1744,58 +125,58 @@ msgstr "Ordem de navegação:" msgid "Browse options:" msgstr "Opções de navegação:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Todas as impressoras" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Todas as classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Trabalhos de impressão" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administração" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Ajuda Rápida" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configuração!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Erro de configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1803,19 +184,19 @@ msgstr "" "Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas " "serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opções Não Reconhecidas" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Não foi possível encontrar um servidor CUPS sendo executado" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1823,15 +204,15 @@ msgstr "" "Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não " "possui permissões para executar esta operação." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Erro interno: arquivo %1 sem permissões de escrita/leitura!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1839,7 +220,7 @@ msgstr "" "O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n" "CUPS. O servidor não irá ser reinicializado." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1847,11 +228,11 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você " "provavelmente não possui permissões para executar esta operação." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Erro de configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração %1" @@ -2304,3 +685,1448 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" +#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" +#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n" +#~ "arquivo ou serviço do syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" +#~ "/usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" +#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" +#~ "HTML.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" +#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" +#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n" +#~ "o arquivo ou serviço syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n" +#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" +#~ "e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" +#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n" +#~ "arquivo ou serviço syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" +#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" +#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" +#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" +#~ "O padrão é /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" +#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" +#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" +#~ "O padrão é /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuário (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" +#~ "<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n" +#~ "se necessário.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" +#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" +#~ "programa externo estiver rodando.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" +#~ " <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n" +#~ "necessário.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" +#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" +#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" +#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" +#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n" +#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" +#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" +#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" +#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" +#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" +#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" +#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" +#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" +#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" +#~ "O padrão é ligado (on).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" +#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" +#~ "manipulados. O padrão é 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" +#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n" +#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilitado por padrão.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" +#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n" +#~ "por padrão.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" +#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" +#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" +#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" +#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" +#~ "endereços:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n" +#~ "nome de máquina!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" +#~ "de 30 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" +#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" +#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porta (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" +#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n" +#~ "Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" +#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" +#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" +#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" +#~ "300 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Usar ou não classes implícitas.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" +#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" +#~ "ambos os modos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n" +#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" +#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" +#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" +#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" +#~ "disponível.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilitado por padrão.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" +#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n" +#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n" +#~ " <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" +#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" +#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permissões de Acesso \n" +#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n" +#~ "# None - Sem autenticação.\n" +#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" +#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" +#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" +#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" +#~ "localhost)\n" +#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" +#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n" +#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" +#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" +#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados.\n" +#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados.\n" +#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" +#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" +#~ "# Possíveis valores:\n" +#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" +#~ "Never - Nunca usar criptografia\n" +#~ "Required - Usar criptografia TLS\n" +#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" +#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A autenticação a ser usada:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" +#~ "cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n" +#~ "à interface local - localhost.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n" +#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" +#~ "<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n" +#~ "lista, separada por vírgulas.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" +#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" +#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" +#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" +#~ " se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n" +#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" +#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O padrão é \"all\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "maquina.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domínio.com\n" +#~ ".domínio.com\n" +#~ "máquina.domínio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Criptografia (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n" +#~ "<p>/nPossíveis valores:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permissões de Acesso</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" +#~ "O padrão é No.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" +#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "O padrão é <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n" +#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" +#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" +#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" +#~ "para o cliente.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" +#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n" +#~ "O padrão é deixar string vazia.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" +#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" +#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" +#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O padrão é off (desligado).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" +#~ "classe implícita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" +#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" +#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" +#~ "suportadas pela classe implícita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Está habilitado por padrão.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" +#~ "(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" +#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" +#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" +#~ " \"Anyprinter\" é criada.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" +#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Desabilitado por padrão.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" +#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" +#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n" +#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" +#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" +#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" +#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porta</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Endereço</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" +#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" +#~ "</p>\n" |