summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po3116
1 files changed, 1471 insertions, 1645 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index b23fe115baf..fd30df7174c 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,1626 +60,6 @@ msgstr "Para:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Endereço de navegação:"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n"
-"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo "
-"client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n"
-"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n"
-"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado "
-"para \n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n"
-"arquivo ou serviço do syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n"
-"/usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n"
-"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n"
-"HTML.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n"
-"Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n"
-"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n"
-"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n"
-"o arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para "
-"o pstoraster).\n"
-"O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n"
-"e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n"
-"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a "
-"substituição.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n"
-"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n"
-"arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n"
-"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n"
-"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n"
-"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n"
-"O padrão é /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n"
-"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n"
-"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n"
-"O padrão é /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuário (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n"
-"<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n"
-"se necessário.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n"
-"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n"
-"programa externo estiver rodando.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupo (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n"
-" <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n"
-"necessário.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n"
-"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n"
-"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n"
-"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n"
-"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é "
-"\"/var/spool/cups/tmp\"\n"
-"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n"
-"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n"
-"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n"
-"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n"
-"<p>\n"
-"O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n"
-"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n"
-"porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n"
-"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n"
-"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n"
-"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de "
-"performance.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n"
-"O padrão é ligado (on).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n"
-"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
-"manipulados. O padrão é 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n"
-"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 "
-"segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n"
-"de impressão de outros servidores CUPS. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitado por padrão.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n"
-"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). "
-"Habilitado\n"
-"por padrão.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
-"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n"
-"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n"
-"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem "
-"suporte a CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n"
-"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n"
-"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n"
-"endereços:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas "
-"pelo\n"
-"nome de máquina!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n"
-"de 30 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n"
-"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n"
-"<p>\n"
-"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n"
-"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das "
-"outras máquinas.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Porta (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n"
-"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os "
-"servidores.\n"
-"Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n"
-"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n"
-"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n"
-"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n"
-"300 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Usar ou não classes implícitas.</p>\n"
-"<p>\n"
-"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n"
-"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n"
-"ambos os modos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo "
-"nome\n"
-"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n"
-"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n"
-"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n"
-"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n"
-"disponível.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitado por padrão.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n"
-"(administração da impressora). O padrão varia\n"
-"dependendo do sistema operacional, mas será \n"
-" <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n"
-"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n"
-"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Permissões de Acesso \n"
-"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
-"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: autenticação a ser usada:\n"
-"# None - Sem autenticação.\n"
-"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n"
-"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n"
-"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n"
-"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n"
-"localhost)\n"
-"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n"
-"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e "
-"Group\n"
-"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
-"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n"
-"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n"
-"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-"especificados.\n"
-"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-"especificados.\n"
-"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
-"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n"
-"# Possíveis valores:\n"
-"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n"
-"Never - Nunca usar criptografia\n"
-"Required - Usar criptografia TLS\n"
-"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n"
-"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A autenticação a ser usada:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n"
-"cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n"
-"à interface local - localhost.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n"
-"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n"
-"<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são "
-"suportadas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em "
-"\n"
-"lista, separada por vírgulas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n"
-"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n"
-"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n"
-"satisfeitas, para permitir o acesso.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n"
-" se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n"
-"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n"
-"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"O padrão é \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domínio.com\n"
-".domínio.com\n"
-"máquina.domínio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Criptografia (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
-"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n"
-"<p>/nPossíveis valores:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-" O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permissões de Acesso</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
-"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n"
-"O padrão é No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n"
-"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"O padrão é <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n"
-"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n"
-"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n"
-"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n"
-"para o cliente.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Classificação (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n"
-"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é "
-"desabilitada.\n"
-"O padrão é deixar string vazia.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n"
-"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n"
-"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n"
-"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"O padrão é off (desligado).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n"
-"classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n"
-"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n"
-"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n"
-"suportadas pela classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Está habilitado por padrão.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar &quot;quaisquer&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n"
-"(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n"
-"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n"
-" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n"
-" \"Anyprinter\" é criada.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n"
-"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Desabilitado por padrão.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n"
-"O padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n"
-"<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n"
-"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos "
-"ativos\n"
-"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
-"O padrão é 0 (sem limite).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n"
-"<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n"
-"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n"
-"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
-"O padrão é 0 (sem limite).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Porta</b>\n"
-"<p>\n"
-"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Endereço</b>\n"
-"<p>\n"
-"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n"
-"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede "
-"inteira.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Navegação"
@@ -1744,58 +125,58 @@ msgstr "Ordem de navegação:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Opções de navegação:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Raiz"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Todas as impressoras"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Todas as classes"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Trabalhos de impressão"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Ajuda Rápida"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Configuração do servidor CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configuração!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração do CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1803,19 +184,19 @@ msgstr ""
"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas "
"serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Opções Não Reconhecidas"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Não foi possível encontrar um servidor CUPS sendo executado"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1823,15 +204,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não "
"possui permissões para executar esta operação."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Erro interno: arquivo %1 sem permissões de escrita/leitura!"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1839,7 +220,7 @@ msgstr ""
"O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n"
"CUPS. O servidor não irá ser reinicializado."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1847,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você "
"provavelmente não possui permissões para executar esta operação."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Erro de configuração do CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração %1"
@@ -2304,3 +685,1448 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n"
+#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n"
+#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n"
+#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n"
+#~ "arquivo ou serviço do syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n"
+#~ "/usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n"
+#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n"
+#~ "HTML.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n"
+#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n"
+#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n"
+#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n"
+#~ "o arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n"
+#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n"
+#~ "e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n"
+#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n"
+#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n"
+#~ "arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n"
+#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n"
+#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n"
+#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n"
+#~ "O padrão é /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n"
+#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n"
+#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n"
+#~ "O padrão é /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuário (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n"
+#~ "<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n"
+#~ "se necessário.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n"
+#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n"
+#~ "programa externo estiver rodando.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n"
+#~ " <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n"
+#~ "necessário.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n"
+#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n"
+#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n"
+#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n"
+#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n"
+#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n"
+#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n"
+#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n"
+#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n"
+#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n"
+#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n"
+#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n"
+#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n"
+#~ "O padrão é ligado (on).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n"
+#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
+#~ "manipulados. O padrão é 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n"
+#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n"
+#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitado por padrão.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n"
+#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n"
+#~ "por padrão.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n"
+#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n"
+#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n"
+#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n"
+#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n"
+#~ "endereços:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n"
+#~ "nome de máquina!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n"
+#~ "de 30 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n"
+#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n"
+#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Porta (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n"
+#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n"
+#~ "Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n"
+#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n"
+#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n"
+#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n"
+#~ "300 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Usar ou não classes implícitas.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n"
+#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n"
+#~ "ambos os modos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n"
+#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n"
+#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n"
+#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n"
+#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n"
+#~ "disponível.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitado por padrão.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n"
+#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n"
+#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n"
+#~ " <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n"
+#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n"
+#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permissões de Acesso \n"
+#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
+#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n"
+#~ "# None - Sem autenticação.\n"
+#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n"
+#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n"
+#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n"
+#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n"
+#~ "localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n"
+#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n"
+#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
+#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n"
+#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n"
+#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+#~ "especificados.\n"
+#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+#~ "especificados.\n"
+#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
+#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n"
+#~ "# Possíveis valores:\n"
+#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n"
+#~ "Never - Nunca usar criptografia\n"
+#~ "Required - Usar criptografia TLS\n"
+#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n"
+#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A autenticação a ser usada:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n"
+#~ "cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n"
+#~ "à interface local - localhost.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n"
+#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n"
+#~ "<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n"
+#~ "lista, separada por vírgulas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n"
+#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n"
+#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n"
+#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n"
+#~ " se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n"
+#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n"
+#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O padrão é \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.dominio.com\n"
+#~ ".dominio.com\n"
+#~ "maquina.dominio.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domínio.com\n"
+#~ ".domínio.com\n"
+#~ "máquina.domínio.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Criptografia (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
+#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n"
+#~ "<p>/nPossíveis valores:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permissões de Acesso</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
+#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n"
+#~ "O padrão é No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n"
+#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "O padrão é <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n"
+#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n"
+#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n"
+#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n"
+#~ "para o cliente.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n"
+#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n"
+#~ "O padrão é deixar string vazia.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n"
+#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n"
+#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n"
+#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O padrão é off (desligado).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n"
+#~ "classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n"
+#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n"
+#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n"
+#~ "suportadas pela classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Está habilitado por padrão.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar &quot;quaisquer&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n"
+#~ "(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n"
+#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n"
+#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n"
+#~ " \"Anyprinter\" é criada.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n"
+#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Desabilitado por padrão.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n"
+#~ "O padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n"
+#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n"
+#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n"
+#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
+#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n"
+#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n"
+#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n"
+#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
+#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Porta</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Endereço</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n"
+#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n"
+#~ "</p>\n"