diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 115 |
1 files changed, 65 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index b434aae7247..c8dc44a4858 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Favoritos Automático" @@ -42,24 +54,26 @@ msgstr "&Sensível à caixa" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " -"caso contrário não será.</p>" +"<p>Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e " +"minúsculas, caso contrário não será.</p>" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Coincidência Mínima" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p>Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " -"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " -"manual do Kate.</p>" +"<p>Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se " +"você não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões " +"regulares, no manual do Kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -67,16 +81,15 @@ msgstr "&Máscara de arquivos:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " -"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " -"coincidentes.</p>" -"<p>Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " -"preencher ambas as listas facilmente.</p>" +"<p>Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode " +"ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.</p><p>Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo " +"MIME abaixo, para preencher ambas as listas facilmente.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -84,31 +97,32 @@ msgstr "Tipos M&IME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " -"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.</p>" -"<p> Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " -"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.</p>" +"<p>Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " +"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.</p><p> Use o botão de assistente na direita da entrada para " +"escolher os tipos MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" -"<p>Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " -"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " -"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.</p>" +"<p>Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo " +"os tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de " +"máscaras de arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes." +"</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" "Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " @@ -137,22 +151,19 @@ msgstr "Máscara de arquivos" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"<p>Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " -"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" -"<ol>" -"<li>A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " -"nada combinar com o documento.</li>" -"<li>Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " -"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li></ul>" -"<p>Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.</p>" +"<p>Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. " +"Quando um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"<ol><li>A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, " +"e se nada combinar com o documento.</li><li>Caso contrário, cada linha do " +"documento é testada com o padrão, e um favorito é configurado com as linhas " +"coincidentes./li></ul><p>Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de " +"entidades.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -163,6 +174,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." |