diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/ktnef.po | 744 |
1 files changed, 744 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..7f2909823e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of ktnef.po to Brazilian Portuguese +# translation of ktnef.po to Português do Brasil +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 23:32-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Ação" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Tipo Mime:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Ìndice:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Atributos TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Selecione um ítem." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "O ítem selecionado não pode ser salvo." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"Impossível abrir arquivo para escrita, verifique as permissões do arquivo." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Visualizar Com..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Extrair" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extrair Para..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Extrair Todos Para..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Propriedades da Mensagem" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Mostrar Texto da Mensagem" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Salvar Texto da Mensagem Como ..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Pasta Padrão..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "100 anexos encontrados" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nenhum arquivo carregado" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"%n anexo encontrado\n" +"%n anexos encontrados" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Impossível extrair arquivo \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo do Arquivo" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Visualizador para anexos de e-mail, usando o formato TNEF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Um argumento opcional 'arquivo'" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Destinatário Alternativo Permitido" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Classe da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Relatório de Entrega do Remetente Requisitado" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Endereço de Retorno do Remetente" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Recibo de Leitura Requisitado" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Proibida Reatribuição de Destinatário" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade Original" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Marca de Relatório" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Hora de Submissão no Cliente" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Enviada Chave de Pesquisa Representativa" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefixo do Assunto" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Enviada ID de Entrada Representativa" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Enviado Nome Representativo" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID de Submissão da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nome do Autor Original" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID de Compromisso do Proprietário" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Resposta Requisitada" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Enviado Tipo de Endereço Representativo" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Enviado Endereço de E-mail Representativo" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tópico da Conversação" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Índice da Conversação" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Chave de Correlação TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Resposta Requisitada" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nome do Remetente" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Chave de Pesquisa do Remetente" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo de Endereço do Remetente" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Endereço de E-mail do Remetente" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Excluir Após Submissão" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Exibir Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Exibir Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Exibir Para" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Hora de Entrega da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Sinalizadores da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Tamanho da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID de Entrada do Pai" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Enviado ID de Entrada do Correio" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatários da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Enviar Sinalizadores" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tem Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Assunto Normalizado" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF Em Sincronia" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Tamanho do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Número do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Acesso" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Nível de Acesso" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Assinatura de Mapeamento" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Chave do Registro" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Chave do Registro de Armazenamento" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "ID da Entrada de Armazenamento" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de Objeto" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID de Entrada" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC do Corpo da Sincronização RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Contagem do Corpo da Sincronização RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Marca do Corpo da Sincronização RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF Comprimido" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Contagem do Prefixo da Sincronização RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Contagem de Final da Sincronização RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Corpo da Mensagem em HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "ID da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID da Mensagem do Pai" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Sinalizador da Ação" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Data da Ação" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Exibir" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Data de Criação" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Hora da Última Modificação" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Chave de Pesquisa" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Máscara de Suporte ao Armazenamento" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Fornecedor do MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Data do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codificação do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Extensão do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Método do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nome de Arquivo Longo do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posição de Renderização do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Marca Mime do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Sinalizadores do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Geração" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Primeiro Nome" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra Chave" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da Companhia" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Nome do Departamento" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Província" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nome do Meio" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Exibir Prefixo do Nome" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data de Envio" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Data de Recebimento" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Status da Mensagem" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Id do Pai" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Id da Conversação" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Título do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta Arquivo do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Data de Criação do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Data de Modificação do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de Modificação" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nome do Arquivo de Transporte do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Data de Renderização do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Propriedades MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabela de Destinatários" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Propriedades MAPI do Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versão TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Página de Código OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Arquivo de Contato Sob" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Primeiro e Ùltimo Nome do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Nome Completo e da Companhia do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "1º E-mail Completo do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipo do Endereço do 1º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Endereço do 1º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nome de Exibição do 1º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "ID da Entrada do 1º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "2º E-mail Completo do Destinatário" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipo do Endereço do 2º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Endereço do 2º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nome de Exibição do 2º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "ID da Entrada do 2º E-mail do Contato" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Localização do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data de Início do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data de Término do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Duração do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Status da Resposta do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Compromisso é Recorrente" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo de Recorrência do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Padrão de Recorrência do Compromisso" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Horário do Lembrete" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Conjunto do Lembrete" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Data de Término" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Próximo Horário do Lembrete" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asergioz@bol.com.br,lisiane@conectiva.com.br" |