diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po | 409 |
1 files changed, 205 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po index e9bbd5dbc69..c8090a92ebe 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:00-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello Souza" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -78,22 +78,22 @@ msgstr "" "Use esta opção para configurar o tempo gasto para esta tarefa, em valores " "absolutos.\n" "\n" -"Por exemplo, se você trabalhou exatamente quatro horas durante a sessão atual, " -"você configuraria o tempo da Sessão para 4 hr." +"Por exemplo, se você trabalhou exatamente quatro horas durante a sessão " +"atual, você configuraria o tempo da Sessão para 4 hr." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Use esta opção para mudar o tempo gasto nesta tarefa para o seu valor " "realatual.\n" "\n" -"Por exemplo, se você trabalhou por uma hora nesta tarefa, sem estar com timer " -"correndo, adicionaria então 1 hora." +"Por exemplo, se você trabalhou por uma hora nesta tarefa, sem estar com " +"timer correndo, adicionaria então 1 hora." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Use esta opção para iniciar automaticamente o timer para esta tarefa, quando " "você mudar para de ambiente(s) específico(s)." @@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "Iniciar &Nova Sessão" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Zerar Todos os Tempos" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Parar" @@ -170,6 +174,10 @@ msgstr "&Novo..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Nova &Sub-tarefa..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." @@ -227,8 +235,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"Isto vai redefinir o tempo de sessão como 0 para todas as tarefas, para iniciar " -"uma nova sessão sem afetar os totais." +"Isto vai redefinir o tempo de sessão como 0 para todas as tarefas, para " +"iniciar uma nova sessão sem afetar os totais." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -236,8 +244,8 @@ msgstr "Zerar todos os tempos" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" "Isto vai redefinir os tempos de sessão e total como 0 para todas as tarefas, " "para reiniciar do começo." @@ -251,14 +259,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Isto vai iniciar a contagem de tempo para a tarefa selecionada.\n" "É possível até mesmo contar várias tarefas simultaneamente.\n" "\n" -"Você também pode iniciar a contagem para uma tarefa clicando duas vezes sobre " -"uma tarefa. Isto vai, no entanto, parar a contagem para outras tarefas." +"Você também pode iniciar a contagem para uma tarefa clicando duas vezes " +"sobre uma tarefa. Isto vai, no entanto, parar a contagem para outras tarefas." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -334,10 +342,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Progresso da Exportação" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Histórico da Tarefa\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Histórico da Tarefa\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -566,20 +572,17 @@ msgstr "Nome da Tarefa" msgid "Print Dialog" msgstr "Diálogo de Impressão" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Intervalo de Datas" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -600,158 +603,6 @@ msgstr "Resumir por semana" msgid "Totals only" msgstr "Apenas totais" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importar/Exportar" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Relógio" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tarefa" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Exportar CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exportar para:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "O arquivo onde o Karm deve gravar os dados." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Quotas:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "São colocadas aspas em todos os campos na saída." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Um interfavo de dados inclusivos, para relatórios no histórico de horas. Não " -"está habilitado ao reportar históricos totais.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Formato de Tempo" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Você pode escolher os valores de tempo em frações de hora, ou em minutos.</p>" -"\n" -"<p>Por exemplo, se valor é de 5 horas e 45 minutos, então a opção Decimal " -"colocaria na saída <tt>5.75</tt>, e a opção Horas:Minutos colocaria <tt>" -"5:45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Horas:Minutos" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "O caractere usado para separar um campo de outro na saída." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Outro:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto-e-vírgula" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Tempo da sessão" @@ -775,17 +626,17 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Salvar é impossível, então a contagem é inútil.\n" "Problemas ao salvar podem ser resultados de um disco cheio, um nome de " "diretório em vez de um nome de arquivo, ou locks. Verifique se o seu disco " "rígido possui espaço suficiente, que o seu arquivo de calendário existe e é " -"mesmo um arquivo e remova o arquivo de lock, normalmente encontrado em " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"mesmo um arquivo e remova o arquivo de lock, normalmente encontrado em ~/." +"trinity/share/apps/tdeabc/lock." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -798,13 +649,13 @@ msgstr "Tarefa sem nome" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Erro ao armazenar uma nova tarefa. Suas alterações não foram salvas. Verifique " -"se você pode editar o seu arquivo iCalendar. Feche também todas as aplicações " -"que utilizem este arquivo e remova qualquer arquivo de lock relacionado ao seu " -"nome em ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Erro ao armazenar uma nova tarefa. Suas alterações não foram salvas. " +"Verifique se você pode editar o seu arquivo iCalendar. Feche também todas as " +"aplicações que utilizem este arquivo e remova qualquer arquivo de lock " +"relacionado ao seu nome em ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -842,10 +693,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Copiar totais para só esta tarefa e as suas subtarefas, ou copiar totais para " -"todas as tarefas?" +"Copiar totais para só esta tarefa e as suas subtarefas, ou copiar totais " +"para todas as tarefas?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -861,11 +713,11 @@ msgstr "Copiar Todas as Tarefas" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Copiar tempo da sessão apenas para esta tarefa e as suas subtarefas, ou copiar " -"para todas as tarefas?" +"Copiar tempo da sessão apenas para esta tarefa e as suas subtarefas, ou " +"copiar para todas as tarefas?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -887,8 +739,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tempo de Sessão: Tempo desta tarefa desde que você selecionou \"Iniciar Nova " "Sessão\".\n" -"Tempo Total da Sessão: Tempo para esta tarefa e todas as suas subtarefas desde " -"que você selecionou \"Iniciar Nova Sessão\".\n" +"Tempo Total da Sessão: Tempo para esta tarefa e todas as suas subtarefas " +"desde que você selecionou \"Iniciar Nova Sessão\".\n" "Tempo: Tempo total para esta tarefa.\n" "Tempo Total: Tempo total para esta tarefa e todas as suas subtarefas." @@ -929,6 +781,155 @@ msgstr ", ..." msgid ", " msgstr ", " +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Exportar CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Exportar para:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "O arquivo onde o Karm deve gravar os dados." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Quotas:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "São colocadas aspas em todos os campos na saída." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Um interfavo de dados inclusivos, para relatórios no histórico de horas. " +"Não está habilitado ao reportar históricos totais.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Formato de Tempo" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Você pode escolher os valores de tempo em frações de hora, ou em minutos." +"</p>\n" +"<p>Por exemplo, se valor é de 5 horas e 45 minutos, então a opção Decimal " +"colocaria na saída <tt>5.75</tt>, e a opção Horas:Minutos colocaria " +"<tt>5:45</tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Horas:Minutos" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "O caractere usado para separar um campo de outro na saída." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Outro:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto-e-vírgula" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importar/Exportar" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Relógio" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Tarefa" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações de Vídeo" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." #~ msgstr "Erro ao armazenar nova tarefa: suas alterações não foram salvas." |