summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po113
1 files changed, 67 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 947371bee80..ce723610de0 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 17:18-0300\n"
"Last-Translator: Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Incapaz de inicializar as bibliotecas do gPhoto2."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Clique neste botão para adicionar uma nova câmera."
@@ -33,6 +49,10 @@ msgstr "Teste"
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Clique neste botão para remover a câmera selecionada da lista."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
@@ -40,27 +60,30 @@ msgstr "Configurar..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Clique neste botão para alterar a configuração da câmera selecionada. <br> "
+"<br> A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de "
+"Configuração dependem do modelo da câmera."
+
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Clique neste botão para alterar a configuração da câmera selecionada. "
-"<br> "
-"<br> A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração "
-"dependem do modelo da câmera."
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Clique neste botão para ver um resumo do status atual da câmera selecionada."
-"<br>"
-"<br>A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração "
-"dependem do modelo da câmera."
+"<br><br>A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de "
+"Configuração dependem do modelo da câmera."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -78,23 +101,31 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"<h1>Câmera Digital</h1>\n"
"Este módulo permite você configurar o suporte para sua câmera digital.\n"
-"Você precisará selecionar o modelo da câmera e a porta em que está conectada\n"
-"no seu computador (ex.: USB, Serial, Firewire). Se sua câmera não aparecer na\n"
+"Você precisará selecionar o modelo da câmera e a porta em que está "
+"conectada\n"
+"no seu computador (ex.: USB, Serial, Firewire). Se sua câmera não aparecer "
+"na\n"
"lista de <i>Câmeras Suportadas</i>, vá para o\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sítio da web da GPhoto</a> "
-"para fazer uma possível atualização."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Para visualizar e para abaixar imagens da câmera digital, vá para o endereço\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sítio da web da GPhoto</a> para fazer uma "
+"possível atualização.<br><br>\n"
+"Para visualizar e para abaixar imagens da câmera digital, vá para o "
+"endereço\n"
"<a href=\"camera:/\">câmera:/</a> no Konqueror e outras aplicações TDE."
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botão (não suportado pelo KControle)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (não suportada pelo KControle)"
+
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Não pôde alocar memória para a lista de habilidades."
@@ -105,8 +136,8 @@ msgstr "Não pôde carregar a lista de habilidades."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"Descrição de habilidades para câmera %1 não está disponível. As opções de "
"configurações talvez estejam incorretas."
@@ -117,17 +148,15 @@ msgstr "Não pode acessar o driver. Verifique sua instalação do gPhoto2."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
-"Incapaz de inicializar câmera. Verifique suas configurações de porta e conexão "
-"da câmera e tente novamente."
+"Incapaz de inicializar câmera. Verifique suas configurações de porta e "
+"conexão da câmera e tente novamente."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Nenhum resumo de informação da câmera está disponível.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "Nenhum resumo de informação da câmera está disponível.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -171,11 +200,11 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada a um dos slots "
-"USB do seu computador ou a um hub USB."
+"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada a um dos "
+"slots USB do seu computador ou a um hub USB."
#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
@@ -192,11 +221,3 @@ msgstr "Aqui você deve escolher a porta serial em que será conectada a câmera
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Nenhuma outra configuração para USB é requerida."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botão (não suportado pelo KControle)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (não suportada pelo KControle)"