diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po | 754 |
1 files changed, 379 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po index 26d16b1d723..51dc56cbbc1 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 20:40-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -34,105 +34,106 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rodrigo@conectiva.com.br" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 +#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 +#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 +#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Conquiste seu Ambiente de Trabalho!" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 +#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 +#: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 +#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "O Konqueror é o seu gerenciador de arquivos, navegador web e visualizador " "universal de documentos." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 +#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "Pontos de Início" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 +#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 +#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Dicas" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 +#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Especificações" -#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 +#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Pasta do Usuário" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "Seus arquivos pessoais" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "Mídia de armazenamento" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Discos e mídia removíveis" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "Pastas de Rede" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 +#: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Arquivos e pastas compartilhados" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3855 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 +#: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Navegar e restaurar a lixeira" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "Programas instalados" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Próximo: Uma Introdução ao Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 +#: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "Procurar na Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" "enquanto aproveita recursos avançados, tais como a barra lateral poderosa e " "as pré-visualização de arquivos." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "" "A>) da página Web que você deseja e pressione Enter, ou escolha uma das " "entradas de seu menu Favoritos." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "Se você quer voltar à página anterior, pressione o botão Voltar <img " "width='16' height='16' src=\"%1\"> na barra de ferramentas." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." @@ -174,14 +175,14 @@ msgstr "" "Se você deseja ir rapidamente ao sua pasta pessoal, pressione o botão em " "forma de casa (Pasta do usuário) <img width='16' height='16' src=\"%1\">." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" "Para documentação mais detalhada sobre o Konqueror, clique <a href=" "\"%1\">aqui</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" @@ -194,11 +195,11 @@ msgstr "" "Introdução ao Konqueror e então escolhendo o menu Configurações -> Salvar o " "perfil de visão \"Navegação web\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Próximo: Dicas & Truques" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " @@ -215,19 +216,19 @@ msgstr "" "chave da Internet e <A HREF=\"%1\">favoritos XBEL</A>, o Konqueror também " "implementa:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Navegação Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Padrões suportados" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 +#: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Necessidades adicionais*" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" @@ -235,30 +236,30 @@ msgstr "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Nível 1, Nível 2 parcial) baseado no <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 +#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 +#: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "embutido" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, CSS 2 parcial)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (aproximadamente igual a Javascript " "1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" " Javascript desabilitado (globalmente). Habilite o Javascript <A HREF=" "\"%1\">aqui</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" "A>." @@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "" "Javascript habilitado (globalmente). Configure o Javascript <A HREF=\\\"%1\\" "\">aqui</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "Suporte a <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> seguro" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "" "JVM Compatível com JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> ou <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 +#: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Habilitar Java (globalmente) <A HREF=\"%1\">aqui</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for " "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=" @@ -294,84 +295,84 @@ msgstr "" "\"%2\">Real <SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></" "A>Video, etc.)" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 +#: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer (Camada de Sockets Segura)" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicações seguras de até 168 bits" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 +#: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 +#: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Suporte a Unicode 16 bits bidirecional" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 +#: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Autocomplementação para formulários" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 +#: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "G E R A L" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Recurso" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 +#: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Formatos de imagem" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 +#: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Protocolos de transferência" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 +#: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 +#: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 +#: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "e <A HREF=\"%1\">muito mais...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Complementação de URLs" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 +#: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Menu de Contexto" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Curto-) Automático" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 +#: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">Retornando aos Pontos de Início</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Dicas & Truques" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "" "palavras em enciclopédias mais fácil. E você pode ainda <a href=\"%1\">criar " "seus próprios</a> Atalhos da Web." -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " "toolbar to increase the font size on your web page." @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "" "Use o botão \"lente de aumento\" <img width='16' height='16' src=\"%1\"> da " "barra de ferramentas para aumentar o tamanho da fonte de sua página web." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "" "limpar a entrada atual pressionando a flecha preta com o X branco <img " "width='16' height='16' src=\"%1\"> na barra de ferramentas." -#: about/konq_aboutpage.cc:376 +#: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "" "barra de ferramentas Localização, solte-o no ambiente de trabalho e escolha " "\"Criar Link\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "" "de Tela Cheia\" no menu Configurações. Este recurso é bastante útil para " "sessões do \"Talk\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" "visão (por exemplo, a visão do Midnight Commander), ou criar seus próprios " "perfis." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "" "está visitando lhe pede para usar um navegador diferente (e não esqueça de " "mandar uma reclamação ao webmaster!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -457,14 +458,14 @@ msgstr "" "O <img width='16' height='16' src=\"%1\">Histórico em sua barra lateral " "garante que você manterá registro das páginas visitadas recentemente." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" "Use um cache de <a href=\"%1\">proxy</A> para aumentar a velocidade de sua " "conexão à Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" "Konqueror (Janela -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Mostrar " "Emulador de Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." @@ -482,157 +483,157 @@ msgstr "" "Graças ao <a href=\"%1\">DCOP</A>, você pode ter controle total sobre o " "Konqueror usando um script." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 +#: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Próximo: Especificações" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 +#: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plug-ins instalados" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td>Plug-in</td><td>Descrição</td><td>Arquivo</td><td>Tipos</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td>Tipo Mime</td><td>Descrição</td><td>Sufixos</td><td>Plug-in</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" "Você deseja desabilitar a apresentação da Introdução no perfil de Navegação " "Web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Inicialização Mais Rápida?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Mostrar Arquivos &Ocultos" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Alterar apresentação de arquivos escondidos iniciados por ponto." -#: iconview/konq_iconview.cc:219 +#: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "Ícones de Pastas &Refletem Seu Conteúdo" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 +#: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "&Pré-visualizar" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Habilitar Pré-visualizações" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Desabilitar Pré-visualizações" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 +#: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Arquivos de Som" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 +#: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Pelo Nome (Diferenciar Maiúsculas)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 +#: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Pelo Nome (Não Diferenciar Maiúsculas)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 +#: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "Pelo Tamanho" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 +#: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "Pelo Tipo" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "Pela Data" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "Pastas Primeiro" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 +#: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "&Selecionar..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "Desfazer Seleção..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "Desselecionar Tudo" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverter Seleção" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 +#: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" "Permite a seleção de itens de arquivo ou pasta baseado em uma máscara " "fornecida" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 +#: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" "Permite a desmarcação de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 +#: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Selecionar todos os itens" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 +#: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Desselecionar todos os itens selecionados" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 +#: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Inverte a seleção atual de itens" -#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +#: iconview/konq_iconview.cpp:552 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "Selecionar arquivos:" -#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +#: iconview/konq_iconview.cpp:584 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "Desselecionar arquivos:" -#: iconview/konq_iconview.cc:793 +#: iconview/konq_iconview.cpp:793 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -804,7 +805,7 @@ msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 -#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284 +#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1142,23 +1143,23 @@ msgstr "" msgid "Se&arch:" msgstr "&Procurar:" -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Restaurar" -#: konq_extensionmanager.cc:64 +#: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: konq_extensionmanager.cc:67 +#: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de Status" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" @@ -1168,86 +1169,86 @@ msgstr "" "O diagnóstico é:\n" "%2" -#: konq_factory.cc:220 +#: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Navegador Web, gerenciador de arquivos, ..." -#: konq_factory.cc:222 +#: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, Os desenvolvedores do Konqueror" -#: konq_factory.cc:224 +#: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 +#: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" "desenvolvedor (framework, componentes, JavaScript, bib. E/S) e mantenedor" -#: konq_factory.cc:227 +#: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "desenvolvedor (design, partes)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "desenvolvedor (design)" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "desenvolvedor (Visões em lista)" -#: konq_factory.cc:231 +#: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "desenvolvedor (Visões em lista, bibliotecas de E/S)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 +#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 +#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 +#: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML)" -#: konq_factory.cc:235 +#: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML, bib. E/S)" -#: konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, bib. E/S, framework)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "desenvolvedor (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:246 +#: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java e outros objetos integrados)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "desenvolvedor (bib. E/S)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -1255,39 +1256,39 @@ msgstr "" "desenvolvedor (suporte a gerência de segurança no Java 2\n" " e outras melhorias ao suporte a miniaplicativos)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape e SSL)" -#: konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "desenvolvedor (Bib. E/S, Autenticação)" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "gráficos/ícones" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "autor do kfm" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "desenvolvedor (design do painel de navegação)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "desenvolvedor (várias coisas)" -#: konq_factory.cc:260 +#: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "desenvolvedor (filtro AdBlock)" -#: konq_frame.cc:86 +#: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -1302,59 +1303,59 @@ msgstr "" "diretórios com uma visão detalhada, e possivelmente uma janela de emulação " "de terminal." -#: konq_frame.cc:154 +#: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "Fechar Visão" -#: konq_frame.cc:235 +#: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:237 +#: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: konq_guiclients.cc:75 +#: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Pré-visualizar em %1" -#: konq_guiclients.cc:84 +#: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Pré-visualizar Em" -#: konq_guiclients.cc:195 +#: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Mostrar %1" -#: konq_guiclients.cc:199 +#: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Ocultar %1" -#: konq_main.cc:41 +#: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "Iniciar sem uma janela padrão" -#: konq_main.cc:42 +#: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "Pré-carregar para uso posterior" -#: konq_main.cc:43 +#: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "Perfil a ser aberto" -#: konq_main.cc:44 +#: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "Lista os perfis disponíveis" -#: konq_main.cc:45 +#: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" "Tipo MIME a ser usado para esta URL (por ex.: text/html ou inode/directory)" -#: konq_main.cc:46 +#: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" @@ -1362,11 +1363,11 @@ msgstr "" "Para URLs que apontam para arquivos, ele abre a pasta e seleciona o arquivo, " "em vez de abrir o arquivo real" -#: konq_main.cc:47 +#: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "Localização a ser aberta" -#: konq_mainwindow.cc:535 +#: konq_mainwindow.cpp:535 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" "URL malformada\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:540 +#: konq_mainwindow.cpp:540 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Protocolo não suportado\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." @@ -1392,20 +1393,20 @@ msgstr "" "Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com %1, mas " "ele não sabe lidar com este tipo de arquivo." -#: konq_mainwindow.cc:1474 +#: konq_mainwindow.cpp:1474 msgid "Open Location" msgstr "Abrir Localização" -#: konq_mainwindow.cc:1505 +#: konq_mainwindow.cpp:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" "Não foi possível criar o componente de busca; verifique sua instalação." -#: konq_mainwindow.cc:1781 +#: konq_mainwindow.cpp:1781 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: konq_mainwindow.cc:1819 +#: konq_mainwindow.cpp:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -1413,21 +1414,21 @@ msgstr "" "Esta página contém modificações que não foram enviadas.\n" "Ao fechar esta página, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 -#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 -#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327 -#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685 +#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830 +#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327 +#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "Descartar mudanças?" -#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 -#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 -#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327 -#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685 +#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830 +#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327 +#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Descartar mudanças" -#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +#: konq_mainwindow.cpp:1849 konq_mainwindow.cpp:4042 msgid "" "Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." @@ -1435,11 +1436,11 @@ msgstr "" "Parar de carregar o documento<p>Todas as transferências de rede serão " "finalizadas e o Konqueror exibirá o conteúdo que foi recebido até agora." -#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cpp:1852 konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Parar de carregar o documento" -#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +#: konq_mainwindow.cpp:1856 konq_mainwindow.cpp:4032 msgid "" "Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " @@ -1449,25 +1450,25 @@ msgstr "" "exemplo, para atualizar páginas web que foram modificadas desde a última vez " "que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças visíveis." -#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +#: konq_mainwindow.cpp:1859 konq_mainwindow.cpp:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Recarrega o documento atualmente exibido" -#: konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." -#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 konq_mainwindow.cpp:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Mostrar Barra Lateral de Histórico" -#: konq_mainwindow.cc:1972 +#: konq_mainwindow.cpp:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" "Não foi possível encontrar um plug-in de histórico sendo executado em sua " "barra lateral." -#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +#: konq_mainwindow.cpp:2666 konq_mainwindow.cpp:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao desanexar esta aba, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2796 +#: konq_mainwindow.cpp:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Esta visão contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao fechar esta visão, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +#: konq_mainwindow.cpp:2812 konq_mainwindow.cpp:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -1491,19 +1492,19 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao fechar esta aba, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2851 +#: konq_mainwindow.cpp:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Você realmente deseja fechar todas as outras abas?" -#: konq_mainwindow.cc:2852 +#: konq_mainwindow.cpp:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Confirmação para Fechar as Outras Abas" -#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +#: konq_mainwindow.cpp:2852 konq_mainwindow.cpp:3898 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Fechar as Outras &Abas" -#: konq_mainwindow.cc:2866 +#: konq_mainwindow.cpp:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao fechar as outras abas, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2899 +#: konq_mainwindow.cpp:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -1519,267 +1520,267 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao recarregar o conteúdo desta aba, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2971 +#: konq_mainwindow.cpp:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Você não tem permissões para gravar em %1" -#: konq_mainwindow.cc:2981 +#: konq_mainwindow.cpp:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Entre com o Destino" -#: konq_mainwindow.cc:2990 +#: konq_mainwindow.cpp:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> não é válido</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3006 +#: konq_mainwindow.cpp:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copiar arquivos selecionados de %1 para:" -#: konq_mainwindow.cc:3016 +#: konq_mainwindow.cpp:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Mover arquivos selecionados de %1 para:" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cpp:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Editar Tipo de Arquivo..." -#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cpp:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cpp:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Duplicar Janela" -#: konq_mainwindow.cc:3804 +#: konq_mainwindow.cpp:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar &Link..." -#: konq_mainwindow.cc:3805 +#: konq_mainwindow.cpp:3805 msgid "S&end File..." msgstr "E&nviar Arquivo..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 +#: konq_mainwindow.cpp:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "Abrir &Terminal..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cpp:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "Abrir L&ocalização..." -#: konq_mainwindow.cc:3812 +#: konq_mainwindow.cpp:3812 msgid "&Find File..." msgstr "&Procurar Arquivo..." -#: konq_mainwindow.cc:3817 +#: konq_mainwindow.cpp:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "&Usar index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cpp:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Travar na Localização Atual" -#: konq_mainwindow.cc:3819 +#: konq_mainwindow.cpp:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "&Encadear Visão" -#: konq_mainwindow.cc:3822 +#: konq_mainwindow.cpp:3822 msgid "&Up" msgstr "&Cima" -#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +#: konq_mainwindow.cpp:3841 konq_mainwindow.cpp:3860 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: konq_mainwindow.cc:3845 +#: konq_mainwindow.cpp:3845 msgid "Home" msgstr "Pasta do usuário" -#: konq_mainwindow.cc:3849 +#: konq_mainwindow.cpp:3849 msgid "S&ystem" msgstr "S&istema" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cpp:3850 msgid "App&lications" msgstr "Ap&licativos" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cpp:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "&Mídia de armazenamento" -#: konq_mainwindow.cc:3852 +#: konq_mainwindow.cpp:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "Pastas de &Rede" -#: konq_mainwindow.cc:3853 +#: konq_mainwindow.cpp:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "&Configurações" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cpp:3856 msgid "Autostart" msgstr "Auto-Início" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cpp:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Mais Visitados" -#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +#: konq_mainwindow.cpp:3864 konq_mainwindow.cpp:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Salvar Perfil de Visão..." -#: konq_mainwindow.cc:3865 +#: konq_mainwindow.cpp:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Salvar as Mudanças de Visão por &Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3867 +#: konq_mainwindow.cpp:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Remover Propriedades da Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3887 +#: konq_mainwindow.cpp:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Configurar Extensões..." -#: konq_mainwindow.cc:3888 +#: konq_mainwindow.cpp:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." -#: konq_mainwindow.cc:3891 +#: konq_mainwindow.cpp:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Separar a Visão em &Esquerda/Direita" -#: konq_mainwindow.cc:3892 +#: konq_mainwindow.cpp:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Separar a Visão em &Topo/Base" -#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +#: konq_mainwindow.cpp:3893 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "Nova &Aba" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cpp:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "Duplicar a Aba &Atual" -#: konq_mainwindow.cc:3895 +#: konq_mainwindow.cpp:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Desanexar a Aba Atual" -#: konq_mainwindow.cc:3896 +#: konq_mainwindow.cpp:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "&Fechar Visão Ativa" -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cpp:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fechar a Aba Atual" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cpp:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Ativar a Próxima Aba" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cpp:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Ativar a Aba Anterior" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cpp:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Ativar Aba %1" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cpp:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" -#: konq_mainwindow.cc:3910 +#: konq_mainwindow.cpp:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Mover a Aba para a Direita" -#: konq_mainwindow.cc:3913 +#: konq_mainwindow.cpp:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Informações de Depuração" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cpp:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "&Configurar Perfis de Visão..." -#: konq_mainwindow.cc:3917 +#: konq_mainwindow.cpp:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "Carregar Perfil de &Visão" -#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +#: konq_mainwindow.cpp:3930 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Recarregar Todas as Abas" -#: konq_mainwindow.cc:3932 +#: konq_mainwindow.cpp:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Recarregar Aba" -#: konq_mainwindow.cc:3947 +#: konq_mainwindow.cpp:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: konq_mainwindow.cc:3949 +#: konq_mainwindow.cpp:3949 msgid "&Rename" msgstr "&Renomear" -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cpp:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover para o Lixo" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cpp:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "&Copiar Arquivos..." -#: konq_mainwindow.cc:3957 +#: konq_mainwindow.cpp:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "Mover &Arquivos..." -#: konq_mainwindow.cc:3959 +#: konq_mainwindow.cpp:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Criar Pasta..." -#: konq_mainwindow.cc:3960 +#: konq_mainwindow.cpp:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Logotipo Animado" -#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +#: konq_mainwindow.cpp:3963 konq_mainwindow.cpp:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "L&ocalização: " -#: konq_mainwindow.cc:3967 +#: konq_mainwindow.cpp:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Barra de Localização" -#: konq_mainwindow.cc:3972 +#: konq_mainwindow.cpp:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Barra de Localização<p>Entre com um endereço ou termo de busca." -#: konq_mainwindow.cc:3975 +#: konq_mainwindow.cpp:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Limpar a Barra de Localização" -#: konq_mainwindow.cc:3980 +#: konq_mainwindow.cpp:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "" "Limpar a Barra de Localização.<p>Limpa o conteúdo da barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cpp:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Colocar esta Localização nos Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: konq_mainwindow.cpp:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Introdução ao Kon&queror" -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cpp:4009 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: konq_mainwindow.cc:4010 +#: konq_mainwindow.cpp:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Ir<p>Dirige-se até a página que foi digitada na barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cpp:4016 msgid "" "Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." @@ -1787,27 +1788,27 @@ msgstr "" "Digite a pasta pai.<p>Por exemplo, se a localização atual é file:/home/%1, " "clicando neste botão você irá para file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4019 +#: konq_mainwindow.cpp:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Digite a pasta pai" -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cpp:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Mover para passo anterior do histórico de navegação<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cpp:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Move para o passo anterior do histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:4024 +#: konq_mainwindow.cpp:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Mover para o próximo passo do histórico de navegação<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cpp:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Move para o próximo passo do histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cpp:4027 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " "button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " @@ -1817,11 +1818,11 @@ msgstr "" "qual este botão te levará no menu <b>Gerenciador de arquivos</b>/" "<b>Comportamento</b> do <b> Centro de Controle do TDE</b>." -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cpp:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Navegar até sua 'Pasta do usuário'" -#: konq_mainwindow.cc:4037 +#: konq_mainwindow.cpp:4037 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " @@ -1832,11 +1833,11 @@ msgstr "" "desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças " "visíveis." -#: konq_mainwindow.cc:4040 +#: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas" -#: konq_mainwindow.cc:4047 +#: konq_mainwindow.cpp:4047 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " @@ -1846,11 +1847,11 @@ msgstr "" "<p>Isto torna o comando <b>Colar</b> disponível para o Konqueror e para " "outros aplicativos do TDE.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Move o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cpp:4053 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " "makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " @@ -1860,11 +1861,11 @@ msgstr "" "<p>Isto torna o comando <b>Colar</b> disponível para o Konqueror e para " "outras aplicações do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cpp:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cpp:4059 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." @@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr "" "<p>Isto também funciona para texto copiado ou cortado de outras aplicações " "do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4062 +#: konq_mainwindow.cpp:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:4064 +#: konq_mainwindow.cpp:4064 msgid "" "Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " @@ -1890,15 +1891,15 @@ msgstr "" "especial aos serviços de impressão do TDE, tais como criar um arquivo PDF do " "documento atual." -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cpp:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Imprime o documento atual" -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cpp:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Se presente, abre o arquivo index.html ao entrar em uma pasta." -#: konq_mainwindow.cc:4077 +#: konq_mainwindow.cpp:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Em uma visão travada não é possível mudar pastas. Use em combinação com a " "'visão encadeada' para explorar vários arquivos a partir de uma pasta." -#: konq_mainwindow.cc:4078 +#: konq_mainwindow.cpp:4078 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." @@ -1914,85 +1915,88 @@ msgstr "" "Marca a visão como 'encadeada' (linked). Uma visão encadeada segue mudanças " "de pastas feitas em outras visões encadeadas." -#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cpp:4102 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Abrir Diretório em Abas" -#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: konq_mainwindow.cpp:4107 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Abre em uma Nova Janela" -#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: konq_mainwindow.cpp:4108 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir em Nova Aba" -#: konq_mainwindow.cc:4415 +#: konq_mainwindow.cpp:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Salvar o Perfil de Visão \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4756 +#: konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "A&brir Nesta Janela" -#: konq_mainwindow.cc:4757 +#: konq_mainwindow.cpp:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Abre o documento na janela atual" -#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cpp:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Abrir em uma Nova &Janela" -#: konq_mainwindow.cc:4760 +#: konq_mainwindow.cpp:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Abre o documento em nova janela" -#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#: konq_mainwindow.cpp:4770 konq_mainwindow.cpp:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" -#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#: konq_mainwindow.cpp:4771 konq_mainwindow.cpp:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Abre o documento em uma nova aba" -#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +#: konq_mainwindow.cpp:4772 konq_mainwindow.cpp:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" -#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#: konq_mainwindow.cpp:4773 konq_mainwindow.cpp:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Abre o documento em uma nova aba" -#: konq_mainwindow.cc:5024 +#: konq_mainwindow.cpp:5024 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Abrir com %1" -#: konq_mainwindow.cc:5081 +#: konq_mainwindow.cpp:5081 msgid "&View Mode" msgstr "M&odo de Visão" -#: konq_mainwindow.cc:5290 +#: konq_mainwindow.cpp:5290 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Você possui várias abas abertas nesta janela; tem certeza de que deseja " "fechá-la?" -#: konq_mainwindow.cc:5292 konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_mainwindow.cpp:5292 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: konq_mainwindow.cc:5294 +#: konq_mainwindow.cpp:5294 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Fechar a Aba Atual" -#: konq_mainwindow.cc:5326 +#: konq_mainwindow.cpp:5326 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:5344 +#: konq_mainwindow.cpp:5344 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -2008,50 +2012,50 @@ msgstr "" "Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:5436 +#: konq_mainwindow.cpp:5436 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível. Uma nova entrada " "não pode ser adicionada." -#: konq_mainwindow.cc:5436 konq_mainwindow.cc:5443 +#: konq_mainwindow.cpp:5436 konq_mainwindow.cpp:5443 msgid "Web Sidebar" msgstr "Barra Lateral da Web" -#: konq_mainwindow.cc:5441 +#: konq_mainwindow.cpp:5441 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Adicionar uma nova extensão web \"%1\" à sua barra lateral?" -#: konq_mainwindow.cc:5443 +#: konq_mainwindow.cpp:5443 msgid "Do Not Add" msgstr "Não adicionar" -#: konq_profiledlg.cc:76 +#: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Gerenciamento de Perfis" -#: konq_profiledlg.cc:78 +#: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "&Renomear Perfil" -#: konq_profiledlg.cc:79 +#: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Excluir Perfil" -#: konq_profiledlg.cc:88 +#: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Nome do perfil:" -#: konq_profiledlg.cc:109 +#: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Salvar &URLs no perfil" -#: konq_profiledlg.cc:112 +#: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "&Salvar o tamanho da janela no perfil" -#: konq_tabs.cc:67 +#: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -2068,45 +2072,45 @@ msgstr "" "ver o título completo, caso ele esteja truncado para que caiba no tamanho da " "aba." -#: konq_tabs.cc:91 +#: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Recarregar Aba" -#: konq_tabs.cc:96 +#: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "Duplicar A&ba" -#: konq_tabs.cc:102 +#: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "Desanexar Ab&a" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" -#: konq_tabs.cc:115 +#: konq_tabs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Mover a Aba para a Direita" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Outras Abas" -#: konq_tabs.cc:127 +#: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Fechar Aba" -#: konq_tabs.cc:159 +#: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir uma nova aba" -#: konq_tabs.cc:168 +#: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Fecha a aba atual" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " @@ -2116,11 +2120,11 @@ msgstr "" "Se você reenviar os dados, qualquer ação de formulário (como uma busca ou " "compra on-line) será repetida." -#: konq_view.cc:1359 +#: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Reenviar" -#: konq_viewmgr.cc:1143 +#: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2128,11 +2132,11 @@ msgstr "" "Você possui várias abas abertas nesta janela.\n" "Ao carregar um perfil, você irá fechá-las." -#: konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Carregar Perfil de Visão" -#: konq_viewmgr.cc:1162 +#: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2140,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." -#: konq_viewmgr.cc:1180 +#: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2148,175 +2152,175 @@ msgstr "" "Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" "Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "Ver &como" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:276 +#: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: listview/konq_listview.cc:277 +#: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "Acessado" -#: listview/konq_listview.cc:279 +#: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "Criado" -#: listview/konq_listview.cc:280 +#: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:281 +#: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: listview/konq_listview.cc:282 +#: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:283 +#: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "Link" -#: listview/konq_listview.cc:286 +#: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Mostrar Hora de &Modificação" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Ocultar &Hora da Modificação" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Mostrar &Tipo de Arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cpp:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "Ocultar &Tipo de Arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Mostrar Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cpp:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Ocultar Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Mostrar Hora de &Acesso" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cpp:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Ocultar Hora de Ace&sso" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Mostrar Hora de &Criação" -#: listview/konq_listview.cc:679 +#: listview/konq_listview.cpp:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Ocultar Hora &de Criação" -#: listview/konq_listview.cc:680 +#: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Mostrar Destino do &Link" -#: listview/konq_listview.cc:681 +#: listview/konq_listview.cpp:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Ocultar &Destino do Link" -#: listview/konq_listview.cc:682 +#: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Mostrar Tamanho do Arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:683 +#: listview/konq_listview.cpp:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Ocultar Tamanho do Arquivo" -#: listview/konq_listview.cc:684 +#: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "Mostrar Dono" -#: listview/konq_listview.cc:685 +#: listview/konq_listview.cpp:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Ocultar Dono" -#: listview/konq_listview.cc:686 +#: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "Mostrar Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:687 +#: listview/konq_listview.cpp:687 msgid "Hide Group" msgstr "Ocultar Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:688 +#: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Mostrar Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cpp:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Ocultar Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:690 +#: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar URL" -#: listview/konq_listview.cc:701 +#: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:703 +#: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:705 +#: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:707 +#: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:709 +#: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:711 +#: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:716 +#: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Ordenação Insensível à Caixa" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo." |