summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po981
1 files changed, 981 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..76c2880ef72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,981 @@
+# translation of ksysv.po to Romanian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
+# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:51-0500\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > "
+"0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>EŞEC</error> la ştergerea <cmd>%1</cmd> din <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EŞEC la ştergerea %1 din %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "am şters <cmd>%1</cmd> din <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"am şters %1 din %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "am creat <cmd>%1</cmd> în <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"am creat %1 în %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>EŞEC</error> la crearea <cmd>%1</cmd> în <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EŞEC la crearea %1 în %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Meniu nivel de execuţie"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Meniu servicii"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Servicii\n"
+"disponibile"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Acestea sînt <img src=\"small|exec\"/> <strong>serviciile</strong> "
+"disponibile pe sistemul dumneavoastră. Pentru a porni un serviciu, trageţi-l în "
+"secţiunea <em>Start</em> a unui nivel de execuţie.</p>"
+"<p>Pentru a opri unul, faceţi acelaşi lucru pentru secţiunea <em>Stop</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puteţi trage servicii dintr-un panou de nivele de execuţie în <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>coşul de gunoi</strong> "
+"pentru a le elimina din acel nivel de execuţie.</p>"
+"<p>Puteţi utiliza comanda <strong>Des-face</strong> pentru a reface "
+"înregistrările şterse.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Nivel de execuţie &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Nivel de execuţie %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Acestea sînt serviciile <strong>pornite</strong> în nivelul de execuţie "
+"%1.</p>"
+"<p>Numărul din stînga iconiţei <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"determină ordinea în care vor fi pornite serviciile. Le puteţi aranja prin <em>"
+"drag and drop</em>, atîta timp cît poate fi generat un <em>număr de sortare</em> "
+"corespunzător.</p>"
+"<p>Dacă acest lucru nu este posibil, atunci trebuie să îl schimbaţi manual "
+"folosind dialogul <strong>Proprietăţi</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Acestea sînt serviciile <strong>oprite</strong> în nivelul de execuţie "
+"%1.</p>"
+"<p>Numărul din stînga iconiţei <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"determină ordinea în care vor fi oprite serviciile. Le puteţi aranja prin <em>"
+"drag and drop</em>, atîta timp cît poate fi generat un <em>număr de sortare</em> "
+"corespunzător.</p>"
+"<p>Dacă acest lucru nu este posibil, atunci trebuie să îl schimbaţi manual "
+"folosind dialogul <strong>Proprietăţi</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Trageţi aici pentru a porni servicii atunci\n"
+"cînd intraţi în nivelul de execuţie %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Trageţi aici pentru a opri servicii atunci\n"
+"cînd intraţi în nivelul de execuţie %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Servicii disponibile pe calculatorul dumneavoastră"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>SCRIU CONFIGURAŢIA</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** SCRIU CONFIGURAŢIA **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>NIVELUL DE EXECUŢIE %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** NIVELUL DE EXECUŢIE %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Opresc</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Opresc %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " oprit"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Pornesc</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Pornesc %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " pornit"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Repornesc <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Repornesc %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " repornit"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aţi specificat că scripturile de iniţializare ale sistemului dumneavoastră "
+"sînt localizate în directorul <tt><b>%1</b></tt>, dar acest director nu există. "
+"Probabil aţi selectat greşit distribuţia dumneavoastră de Linux la "
+"configurare.</p> "
+"<p>Dacă reconfiguraţi %2, s-ar putea să rezolvaţi această problemă. În caz că "
+"reconfiguraţi, trebuie să opriţi programul şi vrăjitorul de configurare va "
+"apărea în momentul cînd %3 va fi executat din nou. În caz contrar, nu veţi "
+"putea să vedeţi şi să editaţi configuraţia de iniţializare a sistemului.</p>"
+"<p>Doriţi să reconfiguraţi %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Directorul nu există"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurează"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nu reconfigura"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nu aveţi permisiunile necesare pentru a edita configurările de iniţializare "
+"ale sistemului dumneavoastră.</p> "
+"<p>Oricum, vă este permis să răsfoiţi nivelele de execuţie.</p>"
+"<p>Dacă totuşi doriţi să editaţi configuraţia sistemului, atunci fie <strong>"
+"restartaţi</strong> %1 <strong>ca root</strong> (sau alt utilizator "
+"privilegiat) sau cereţi administratorului dumneavoastră să instaleze %2 <em>"
+"suid</em> sau <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>În orice caz, ultima opţiune nu este recomandată din motive de "
+"securitate.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nu aveţi suficiente permisiuni"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altul..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Căi"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Opţiuni care nu se potrivesc în altă parte"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Directorul de servicii pe care l-aţi specificat nu există.\n"
+"Puteţi continua dacă doriţi sau puteţi alege \"Renunţă\" pentru a selecta un "
+"nou director."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Directorul de nivele de execuţie pe care l-aţi specificat nu există.\n"
+"Puteţi continua dacă doriţi sau puteţi alege \"Renunţă\" pentru a selecta un "
+"nou director."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Serviciu"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Opreşte"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reporneşte"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "În&registrare"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nume:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Duce la serviciul:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Număr de &sortare:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Editare dezactivată. Verificaţi permisiunile dumneavoastră."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Editare activată"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Pornire serviciu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Alegeţi serviciul de pornit:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Oprire serviciu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Alegeţi serviciul de oprit:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Repornire serviciu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Alegeţi serviciul de repornit:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Editare serviciu"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Alegeţi serviciul de editat:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Ref&ace configuraţia"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Salvează configuraţia"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Salvează j&urnalul..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Tipăreşte jurnalul..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Proprietăţi"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Deschide"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Deschide &cu"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Afişează j&urnalul"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Ascunde &jurnalul"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Porneşte serviciul..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Opreşte serviciu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Reporneşte serviciu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Editează serviciu..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Există modificări nesalvate.\n"
+"Doriţi să ieşiţi din program?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Doriţi să refac toate modificările nesalvate?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Reface configuraţia"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reface"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Sînteţi pe cale să salvaţi modificări care vor afecta configuraţia \n"
+"de iniţializare. Vă rog să realizaţi că setări greşite pot face \n"
+"sistemul dumneavoastră să nu mai pornească.\n"
+"Doriţi să continuaţi?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Salvează configuraţia"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Daţi clic pe căsuţele de opţiune pentru a <strong>afişa</strong> sau <strong>"
+"ascunde</strong> panourile nivelelor de execuţie.</p>"
+"<p>Lista curentă de nivele de execuţie vizibile este salvată atunci cînd "
+"utilizaţi comanda <strong>Salvează opţiunile</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Afişează numai nivelele de execuţie selectate"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Afişează nivele de execuţie:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cînd lacătul este închis <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nu aveţi <strong>"
+"permisiunile</strong> necesare să editaţi configuraţia de iniţializare.</p>"
+"<p>Pentru a putea face acest lucru, fie restartaţi %1 ca root (sau alt "
+"utilizator privilegiat) sau fie cereţi administratorului dumneavoastră să "
+"instaleze %1 <em>suid</em> sau <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>În orice caz, ultima variantă <strong>nu</strong> "
+"este recomandată din motive de securitate.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Modificat"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Tipăreşte jurnalul"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Jurnal manager de servicii pentru KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Tipărit la %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nu am putut genera un număr de sortare valid pentru această poziţie. Aceasta "
+"înseamnă că nu există nici un număr disponibil între cele două servicii "
+"adiacente şi deci serviciul nu are cum să fie poziţionat acolo.</p>"
+"<p>Încercaţi să ajustaţi manual numerele de sortare folosind căsuţa de dialog "
+"<strong>Proprietăţi</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Nu pot genera un număr de sortare"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Nu pot genera un număr de sortare. Vă rog să îl schimbaţi manual."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Pachet de configurare salvat cu succes."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Pachet de configurare încărcat cu succes."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Nu este disponibilă o descriere."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " fişiere jurnal"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Configuraţie de iniţializare salvată"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nu."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Meniu tragere"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Managerul de servicii"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Un editor pentru configurarea iniţializării în stil Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Similar cu \"tksysv\", dar acesta permite \"drag-and-drop\"\n"
+"şi utilizarea tastaturii."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Dezvoltator principal"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Vrăjitor de configurare"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistemul de operare"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Ce sistem de operare utilizaţi?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Selectaţi sistemul de operare"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Altul"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuţia"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Selectaţi distribuţia dumneavoastră"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Cale &servicii:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Introduceţi calea către directorul ce conţine servicii"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Răsfoieşte..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Selectaţi directorul ce conţine servicii"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Cale &nivel de execuţie:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr ""
+"Introduceţi calea către directorul ce conţine directoarele nivelelor de "
+"execuţie"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Ră&sfoieşte..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Selectaţi directorul ce conţine directoarele nivelelor de execuţie"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Configurare completă"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Felicitări!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Aţi terminat configurarea iniţială a Managerului de servicii. <b>Apăsaţi</b> "
+"butonul cu numele <b>Termină</b> pentru a porni editarea configuraţiei "
+"dumneavoastră de iniţializare.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Alege..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "font-nimic"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Servicii:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Numere de sortare:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Alege..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Nimic"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Alegeţi o culoare pentru servicii modificate"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilizaţi dialogul <strong>Selectare culoare</strong> "
+"pentru a alege o culoare pentru textul <em>serviciilor modificate</em> "
+"(ordinea/numărul de sortare sau numele).</p>\n"
+"<p>Serviciile modificate vor fi evidenţiate prin această culoare.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Modificat:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Alegeţi o culoare pentru un serviciu nou într-un nivel de execuţie"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilizaţi dialogul <strong>Selectare culoare</strong> "
+"pentru a alege o culoare pentru textul <em>serviciilor noi într-un nivel de "
+"execuţie</em>.</p>\n"
+"<p>Noile înregistrări de servicii vor fi evidenţiate prin această culoare.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nou:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Alegeţi o culoare pentru servicii modificate şi care sînt selectate"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilizaţi dialogul <strong>Selectare culoare</strong> "
+"pentru a alege o culoare pentru textul selectat al <em>"
+"serviciilor modificate</em> (ordinea/numărul de sortare sau numele).</p>\n"
+"<p>Serviciile modificate vor fi evidenţiate prin această culoare atunci cînd "
+"sînt selectate.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+"Alegeţi o culoare pentru un serviciu nou într-un nivel de execuţie şi care este "
+"selectat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilizaţi dialogul <strong>Selectare culoare</strong> "
+"pentru a alege o culoare pentru textul selectat al <em>"
+"serviciilor noi într-un nivel de execuţie</em>.</p>\n"
+"<p>Noile înregistrări de servicii vor fi evidenţiate prin această culoare "
+"atunci cînd sînt selectate.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nou şi &selectat:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Modificat şi s&electat:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Mesaje de informare"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Afişează din nou toate mesajele:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Afişează t&ot"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Avertizează dacă nu este permisă scrierea configurării"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Avertizează dacă nu poate fi generat un &număr de sortare"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Cale de configurare"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Trageţi aici pentru a elimina servicii"