summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po140
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..203edf370fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of kcmkded.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "Managerul de servicii KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Managerul de servicii</h1>"
+"<p>Acest modul vă permite să aveţi o vedere de ansamblu asupra modulelor "
+"demonului KDE, numite şi Servicii KDE. În general există două tipuri de "
+"servicii:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Servicii executate la pornire</li>"
+"<li>Servicii executate la cerere</li></ul>"
+"<p>Cele din urmă sînt listate pentru convenienţă. Serviciile de pornire pot fi "
+"pornite şi oprite. Dacă sînteţi în \"Mod administrator\" puteţi defini dacă "
+"acestea vor fi încărcate sau nu la pornirea KDE.</p>"
+"<p><b>Utilizaţi cu grijă aceste setări. Unele servicii sînt vitale pentru KDE. "
+"Nu dezactivaţi servicii dacă nu sînteţi sigur de ceea ce faceţi.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Rulează"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Nu rulează"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Servicii încărcate la cerere"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Aceasta este o listă de servicii KDE disponibile care vor fi pornite numai la "
+"cerere. Ele sînt listate numai pentru convenienţă şi nu pot fi configurate de "
+"aici într-un anumit fel."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Serviciu"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Servicii la pornire"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Aici sînt afişate toate serviciile KDE care vor fi încărcate la pornirea KDE. "
+"Selectaţi serviciile care să fie executate la următoarea pornire. Aveţi grijă "
+"să nu dezactivaţi servicii pe care nu le cunoaşteţi."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizează"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Porneşte"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Nu am putut contacta KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Nu am putut porni serviciul."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Nu am putut opri serviciul."
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "Demon de alarme"
+
+#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
+#~ msgstr "Monitorizează planificările KOrganizer/KAlarm"