diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po | 316 |
1 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..f861eb693d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# translation of kcontrol.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:02+0300\n" +"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"claudiuc@kde.org\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin, Laurentiu Buzdugan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org, lbuz@rolix.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Centrul de control KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Configurează mediul dumneavoastră de lucru." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Bine ați venit în \"Centrul de control KDE\", un punct central pentru a vă " +"configura mediul grafic. Selectați un item din indexul din partea stîngă pentru " +"a încărca modulul de configurare asociat." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centrul de informații KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Centralizează informații despre sistem și mediul grafic" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Bine ați venit în \"Centrul de informații KDE\", un punct central pentru a afla " +"informații despre sistemul dumneavoastră." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Folosiți câmpul \"Caută\" dacă nu sunteți sigur unde să căutați o anumită " +"opțiune de configurare." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versiunea KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nume mașină:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Versiune kernel:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Mașina:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Încarc...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Există modificări nesalvate în modulul activ. Doriți să aplic noile setări " +"înainte de a executa noul modul sau elimin modificările?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Există modificări nesalvate în modulul activ. Doriți să aplic noile setări " +"înainte de ieși din Centrul de Control sau elimin modificările?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modificări nesalvate" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilizați \"Ce-i asta?\" (Shift+F1) pentru a obține ajutor despre anumite " +"opțiuni.</p>" +"<p>Pentru a citi tot manualul dați clic <a href=\"%1\">aici</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Centrul de informații KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru " +"modulul de control activ." +"<br>" +"<br>Dați clic <a href =\"kinfocenter/index.html\">aici</a> " +"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații KDE." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>Centrul de control KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul " +"de control activ." +"<br>" +"<br>Dați clic <a href =\"kcontrol/index.html\">aici</a> " +"pentru a citi documentația generală a Centrului de control KDE." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Aveți nevoie de privilegii de \"root\" pentru a executa acest modul de " +"control.</big>" +"<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" de mai jos." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Centrul de control KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Centrul de Informații KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Dezvoltator curent" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Încarc...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Grupul de configurare %1. Dați clic pentru a-l deschide." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Această vizualizare arborescentă afișează toate modulele de control " +"disponibile. Dați clic pe unul din ele pentru a obține informații detaliate." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Modulul de configurare curent încărcat." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Pentru a face modificări în acest modul este nevoie de acces de \"root\".</b>" +"<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" pentru a face modificări în " +"acest modul." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Acest modul are nevoie de permisiuni speciale, probabil pentru modificări care " +"afectează întreg sistemul. De aceea este nevoie să introduceți parola de " +"\"root\" pentru a-i putea modifica proprietățile. Modulul este dezactivat dacă " +"nu introduceți această parolă." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Mod &administrator" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Mod" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Mărime &iconiță" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Cu&vinte cheie:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rezultate:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Curăță căutare" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Caută:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Vizualizare &iconică" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vizualizare &arborescentă" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "M&ică" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medie" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "M&are" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "F&oarte mare" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Despre modulul curent" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raportează eroare..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Raportează eroare în modulul %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Despre %1" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "Alegeți între Index, Caută și Ajutor rapid" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "&Index" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "&Caută" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "Ajut&or" |