summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po316
1 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..f861eb693d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of kcontrol.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:02+0300\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"claudiuc@kde.org\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin, Laurentiu Buzdugan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org, lbuz@rolix.org"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "Centrul de control KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Configurează mediul dumneavoastră de lucru."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Bine ați venit în \"Centrul de control KDE\", un punct central pentru a vă "
+"configura mediul grafic. Selectați un item din indexul din partea stîngă pentru "
+"a încărca modulul de configurare asociat."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Centrul de informații KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Centralizează informații despre sistem și mediul grafic"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Bine ați venit în \"Centrul de informații KDE\", un punct central pentru a afla "
+"informații despre sistemul dumneavoastră."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Folosiți câmpul \"Caută\" dacă nu sunteți sigur unde să căutați o anumită "
+"opțiune de configurare."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Versiunea KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nume mașină:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Versiune kernel:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Mașina:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Încarc...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Există modificări nesalvate în modulul activ. Doriți să aplic noile setări "
+"înainte de a executa noul modul sau elimin modificările?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Există modificări nesalvate în modulul activ. Doriți să aplic noile setări "
+"înainte de ieși din Centrul de Control sau elimin modificările?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modificări nesalvate"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilizați \"Ce-i asta?\" (Shift+F1) pentru a obține ajutor despre anumite "
+"opțiuni.</p>"
+"<p>Pentru a citi tot manualul dați clic <a href=\"%1\">aici</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Centrul de informații KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru "
+"modulul de control activ."
+"<br>"
+"<br>Dați clic <a href =\"kinfocenter/index.html\">aici</a> "
+"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații KDE."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Centrul de control KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul "
+"de control activ."
+"<br>"
+"<br>Dați clic <a href =\"kcontrol/index.html\">aici</a> "
+"pentru a citi documentația generală a Centrului de control KDE."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Aveți nevoie de privilegii de \"root\" pentru a executa acest modul de "
+"control.</big>"
+"<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" de mai jos."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Centrul de control KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control KDE"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Centrul de Informații KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Dezvoltator curent"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Încarc...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Grupul de configurare %1. Dați clic pentru a-l deschide."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Această vizualizare arborescentă afișează toate modulele de control "
+"disponibile. Dați clic pe unul din ele pentru a obține informații detaliate."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Modulul de configurare curent încărcat."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Pentru a face modificări în acest modul este nevoie de acces de \"root\".</b>"
+"<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" pentru a face modificări în "
+"acest modul."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Acest modul are nevoie de permisiuni speciale, probabil pentru modificări care "
+"afectează întreg sistemul. De aceea este nevoie să introduceți parola de "
+"\"root\" pentru a-i putea modifica proprietățile. Modulul este dezactivat dacă "
+"nu introduceți această parolă."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetează"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "Mod &administrator"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mod"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Mărime &iconiță"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Cu&vinte cheie:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rezultate:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Curăță căutare"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Vizualizare &iconică"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Vizualizare &arborescentă"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "M&ică"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Medie"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "M&are"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "F&oarte mare"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Despre modulul curent"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Raportează eroare..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Raportează eroare în modulul %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Despre %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "Alegeți între Index, Caută și Ajutor rapid"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "&Index"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "&Caută"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "Ajut&or"