summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po941
1 files changed, 941 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..4dffd699970
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,941 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-01 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurează numele..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Pornesc un joc nou..."
+
+#: kwin4.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Pornesc un joc nou..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Porneşte un joc nou"
+
+#: kwin4.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Termină jocul curent"
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Statistici..."
+
+#: kwin4.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Statistici..."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Des-face o mutare"
+
+#: kwin4.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Re-face mutarea..."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Gata"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Aceasta lasă spaţiu pentru cel ce mută"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Bine aţi venit la %1"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Nu există joc "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Galben "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Roşu "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Nimeni "
+
+#: kwin4.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Jocul s-a terminat cu remiză!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Remiză. Vă rog să restartaţi runda următoare."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 a cîştigat jocul. Vă rog să restartaţi runda următoare."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Joc anulat. Vă rog să-l reporniţi runda următoare."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Galben este jucat de către calculator"
+
+#: kwin4.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Roşu este jucat de către calculator"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Aşteptaţi... Celălalt încă nu este gata..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Tineţi-vă caii..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah...numai cîte unul deodată..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Vă rog să aşteptaţi... Nu este mutarea dumneavoastră."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Introduceţi nivelul de depanare"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Joc de reţea pentru doi jucători"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Jucător1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Jucător2"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Setează nivelul jucătorului calculator la %1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Porneşte joc"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "&Roşu"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "&Galben"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "&Roşu este jucat de"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mutare:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Calculator"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "&Galben este jucat de"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Jucător1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Cîştiguri"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Pierderi"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Sumă"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Anulat"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Şterge statistici"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Jucător2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Remize"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Am pierdut conexiunea pentru roşu..."
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr ""
+
+#: scorewidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "&Nivel"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr ""
+
+#: scorewidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Chance"
+msgstr "Şansă:"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Cîştigător"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Învins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "La revedere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for playing!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come back soon\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sure you really wanna quit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă mulţumesc pentru joc!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reveniţi cît mai curînd\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriţi într-adevăr să închideţi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay Here"
+#~ msgstr "Staţi aici"
+
+#~ msgid "Four wins"
+#~ msgstr "\"Patru cîştiguri\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Abort Game"
+#~ msgstr "Anulat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all time statistics."
+#~ msgstr "Afişez statisticile jocului..."
+
+#~ msgid "&Hint"
+#~ msgstr "&Sfat"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Ies..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing starting player..."
+#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul distant..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
+#~ msgstr "Modifică numele jucătorilor"
+
+#~ msgid "&Computer"
+#~ msgstr "&Calculator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change who plays the red player..."
+#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul calculator..."
+
+#~ msgid "&Level"
+#~ msgstr "&Nivel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change level..."
+#~ msgstr "Modifică &nume..."
+
+#~ msgid "&1"
+#~ msgstr "&1"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "&2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "&3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "&4"
+
+#~ msgid "&5"
+#~ msgstr "&5"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "&6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Change &Names..."
+#~ msgstr "Modifică &nume..."
+
+#~ msgid "Configure player names..."
+#~ msgstr "Configurez numele jucătorilor..."
+
+#~ msgid "23:45"
+#~ msgstr "23:45"
+
+#~ msgid "About Four Wins"
+#~ msgstr "Despre \"Patru cîştiguri\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Four Wins\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Patru cîştiguri\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versiunea %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Game features:\n"
+#~ " - Multiplayer network game\n"
+#~ " - Up to two computer players\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Caracteristici joc:\n"
+#~ "- Joc de reţea multi-jucător\n"
+#~ "- Jucător calculator cu 10 nivele\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mulţumiri Laurei pentru testare BETA!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Message to Remote Player"
+#~ msgstr "Trimite mesaj la jucătorul distant..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Message"
+#~ msgstr "Introduceţi mesajul"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Trimite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Names"
+#~ msgstr "Configurează numele..."
+
+#~ msgid "Enter a player's name"
+#~ msgstr "Introduceţi numele jucătorului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Network Options..."
+#~ msgstr "Opţiuni reţea..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Settings"
+#~ msgstr "Opţiuni distante"
+
+#~ msgid "Connect to a remote game"
+#~ msgstr "Conectează la un joc în reţea"
+
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Gazda distantă"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Time Game Statistics"
+#~ msgstr "Statistici de joc integrale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
+#~ "toate statisticile?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics Warning"
+#~ msgstr "Avertizare statistici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n"
+#~ "W"
+#~ msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n"
+#~ "L"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
+#~ "No"
+#~ msgstr "Nr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n"
+#~ "Bk"
+#~ msgstr "A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View Statusbar"
+#~ msgstr "Bara de &stare"
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "Comut bara de stare..."
+
+#~ msgid "Statistics..."
+#~ msgstr "Statistici..."
+
+#~ msgid "&Remote"
+#~ msgstr "&Distant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&End Game"
+#~ msgstr "&Opreşte jocul"
+
+#~ msgid "Send &Message..."
+#~ msgstr "Trimite &mesaj..."
+
+#~ msgid "Sending message to remote player..."
+#~ msgstr "Trimit mesaj la jucătorul distant..."
+
+#~ msgid "&Player"
+#~ msgstr "&Jucător"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network server"
+#~ msgstr "Server de reţea..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try to act as network master..."
+#~ msgstr "Încearcă să devină server de reţea, dacă este posibil..."
+
+#~ msgid "&Animations"
+#~ msgstr "&Animaţia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display animations."
+#~ msgstr "&Animaţia"
+
+#~ msgid "Remote connection to %1:%2..."
+#~ msgstr "Legătură distantă la %1:%2..."
+
+#~ msgid "Offering remote connection on port %1 ..."
+#~ msgstr "Ofer legătură distantă pe portul %1..."
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Anulează"
+
+#~ msgid "It is not possible to start the yellow and red player.\n"
+#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorii roşu şi galben.\n"
+
+#~ msgid "It is not possible to start the yellow player.\n"
+#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorul galben.\n"
+
+#~ msgid "It is not possible to start the red player.\n"
+#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorul roşu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a serious error. If one player is played by\n"
+#~ "the computer check for the existance of the file '%1'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o eroare serioasă. Dacă un jucător\n"
+#~ "este controlat de calculator, verificaţi dacă\n"
+#~ "există fişierul \"%1\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possbile to start the hint process.\n"
+#~ "This is a serious error. Check for the existance of\n"
+#~ "the file '%1'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am putut porni sistemul de sfaturi.\n"
+#~ "Aceasta este o eroare serioasă. Verificaţi\n"
+#~ "dacă există fişierul '%1'.\n"
+
+#~ msgid "It is not your turn. You cannot undo now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este rîndul dumneavoastră. Nu puteţi\n"
+#~ "anula acum mutarea.\n"
+
+#~ msgid "It is not your turn. You cannot redo now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este rîndul dumneavoastră. Nu puteţi\n"
+#~ "reface acum mutarea.\n"
+
+#~ msgid "Waiting for the computer to move..."
+#~ msgstr "Aştept mutarea calculatorului..."
+
+#~ msgid "Waiting for remote player..."
+#~ msgstr "Aştept mutarea jucătorului distant..."
+
+#~ msgid "Please make your move..."
+#~ msgstr "Vă rog să faceţi mutarea dumneavoastră..."
+
+#~ msgid "Remote player ended game..."
+#~ msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul..."
+
+#~ msgid "Remote player ended game."
+#~ msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul."
+
+#~ msgid "Game started as remote slave"
+#~ msgstr "Joc pornit ca client distant."
+
+#~ msgid "Game started as remote master"
+#~ msgstr "Joc pornit ca server distant."
+
+#~ msgid "Remote connection lost for yellow..."
+#~ msgstr "Am pierdut conexiunea pentru galben..."
+
+#~ msgid "Received an error from the remote player"
+#~ msgstr "Am recepţionat o eroare de la jucătorul distant"
+
+#~ msgid "Please wait... Computer is thinking.\n"
+#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi...Calculatorul gîndeşte.\n"
+
+#~ msgid "This move is not possible.\n"
+#~ msgstr "Această mutare nu este posibilă.\n"
+
+#~ msgid "%1 (Yellow) has won the game!"
+#~ msgstr "%1 (Galben) a cîştigat jocul!"
+
+#~ msgid "%1 (Red) has won the game!"
+#~ msgstr "%1 (Roşu) a cîştigat jocul!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: versus\n"
+#~ "vs"
+#~ msgstr "împotriva"
+
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Nivel:"
+
+#~ msgid " Human"
+#~ msgstr " Om"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Distant"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Sfat"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Trimite mesaj"
+
+#~ msgid "&New game"
+#~ msgstr "Joc &nou"
+
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistici"
+
+#~ msgid "&Undo move"
+#~ msgstr "&Des-face mutare..."
+
+#~ msgid "&Redo move"
+#~ msgstr "&Re-face mutare"
+
+#~ msgid "&Toolbar"
+#~ msgstr "Bara de &unelte"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "&Starting color"
+#~ msgstr "Culoarea de &start"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Fişier nou"
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Deschid fişier..."
+
+#~ msgid "Ending game..."
+#~ msgstr "Termin jocul..."
+
+#~ msgid "Showing hint... "
+#~ msgstr "Afişez sfat..."
+
+#~ msgid "Undo move..."
+#~ msgstr "Des-face mutarea..."
+
+#~ msgid "Toggle the toolbar..."
+#~ msgstr "Comut bara de unelte..."
+
+#~ msgid "Changing start color to red..."
+#~ msgstr "Modific culoare de start la roşu..."
+
+#~ msgid "Changing start color to yellow..."
+#~ msgstr "Modific culoare de start la galben..."
+
+#~ msgid "Changing yellow to interactive player..."
+#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul interactiv..."
+
+#~ msgid "Changing yellow to computer player..."
+#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul calculator..."
+
+#~ msgid "Changing yellow to remote player..."
+#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul distant..."
+
+#~ msgid "Changing red to interactive player..."
+#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul interactiv..."
+
+#~ msgid "Changing computer level to %1 ..."
+#~ msgstr "Modific nivelul calculatorului la %1..."
+
+#~ msgid "Trying to become network server if possible..."
+#~ msgstr "Încerc să devin server de reţea dacă este posibil..."
+
+#~ msgid "Configure network..."
+#~ msgstr "Configurez reţeaua..."
+
+#~ msgid "Quits %1"
+#~ msgstr "Termină %1"
+
+#~ msgid "Shows statistical information"
+#~ msgstr "Afişează informaţii statistice"
+
+#~ msgid "Closes remote connection"
+#~ msgstr "Închide conexiunea distantă"
+
+#~ msgid "Shows you a hint"
+#~ msgstr "Afişează un sfat"
+
+#~ msgid "Sends a message to a remote player"
+#~ msgstr "Trimite un mesaj către jucătorul distant"
+
+#~ msgid "Redoes a previously undone move"
+#~ msgstr "Re-face o mutare"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
+
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de stare"
+
+#~ msgid "Lets red start the next game"
+#~ msgstr "Permite ca roşu să pornească următorul joc"
+
+#~ msgid "Lets yellow start the next game"
+#~ msgstr "Permite ca galben să pornească următorul joc"
+
+#~ msgid "Yellow is played interactively"
+#~ msgstr "Galben este jucat interactiv"
+
+#~ msgid "Yellow is played over the network"
+#~ msgstr "Galben este jucat de la distanţă"
+
+#~ msgid "Red is played interactively"
+#~ msgstr "Roşu este jucat interactiv"
+
+#~ msgid "Red is played over the network"
+#~ msgstr "Roşu este jucat de la distanţă"
+
+#~ msgid "Switch animations on/off..."
+#~ msgstr "Comută animaţia..."
+
+#~ msgid "About Kwin4..."
+#~ msgstr "Despre Kwin4..."