diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po | 941 |
1 files changed, 941 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..4dffd699970 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,941 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-01 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Configure..." +msgstr "Configurează numele..." + +#: kwin4.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start a new game" +msgstr "Pornesc un joc nou..." + +#: kwin4.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Pornesc un joc nou..." + +#: kwin4.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save a game..." +msgstr "Porneşte un joc nou" + +#: kwin4.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Termină jocul curent" + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Statistici..." + +#: kwin4.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Show statistics." +msgstr "Statistici..." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Undo last move." +msgstr "Des-face o mutare" + +#: kwin4.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Redo last move." +msgstr "Re-face mutarea..." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Gata" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Aceasta lasă spaţiu pentru cel ce mută" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Bine aţi venit la %1" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Nu există joc " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Galben " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Roşu " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nimeni " + +#: kwin4.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Jocul s-a terminat cu remiză!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Remiză. Vă rog să restartaţi runda următoare." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 a cîştigat jocul. Vă rog să restartaţi runda următoare." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Joc anulat. Vă rog să-l reporniţi runda următoare." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: kwin4.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Galben este jucat de către calculator" + +#: kwin4.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Roşu este jucat de către calculator" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "" + +#: kwin4view.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Aşteptaţi... Celălalt încă nu este gata..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Tineţi-vă caii..." + +#: kwin4view.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah...numai cîte unul deodată..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Vă rog să aşteptaţi... Nu este mutarea dumneavoastră." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introduceţi nivelul de depanare" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Joc de reţea pentru doi jucători" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nume jucători" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jucător1" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jucător2" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Setează nivelul jucătorului calculator la %1" + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Porneşte joc" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "&Roşu" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "&Galben" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "&Roşu este jucat de" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mutare:" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Calculator" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "&Galben este jucat de" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Jucător1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Cîştiguri" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Pierderi" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Sumă" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Anulat" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Şterge statistici" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Jucător2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Remize" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Nume jucători" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Am pierdut conexiunea pentru roşu..." + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nume jucători" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nume jucători" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "" + +#: scorewidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "&Nivel" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "" + +#: scorewidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Chance" +msgstr "Şansă:" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Cîştigător" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Învins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "La revedere" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thanks for playing!\n" +#~ "\n" +#~ "Come back soon\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sure you really wanna quit?" +#~ msgstr "" +#~ "Vă mulţumesc pentru joc!\n" +#~ "\n" +#~ "Reveniţi cît mai curînd\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Doriţi într-adevăr să închideţi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stay Here" +#~ msgstr "Staţi aici" + +#~ msgid "Four wins" +#~ msgstr "\"Patru cîştiguri\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Abort Game" +#~ msgstr "Anulat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all time statistics." +#~ msgstr "Afişez statisticile jocului..." + +#~ msgid "&Hint" +#~ msgstr "&Sfat" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Ies..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing starting player..." +#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul distant..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change who plays the yellow player..." +#~ msgstr "Modifică numele jucătorilor" + +#~ msgid "&Computer" +#~ msgstr "&Calculator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change who plays the red player..." +#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul calculator..." + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Nivel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change level..." +#~ msgstr "Modifică &nume..." + +#~ msgid "&1" +#~ msgstr "&1" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5" +#~ msgstr "&5" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#, fuzzy +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "7" + +#, fuzzy +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "8" + +#, fuzzy +#~ msgid "&9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Change &Names..." +#~ msgstr "Modifică &nume..." + +#~ msgid "Configure player names..." +#~ msgstr "Configurez numele jucătorilor..." + +#~ msgid "23:45" +#~ msgstr "23:45" + +#~ msgid "About Four Wins" +#~ msgstr "Despre \"Patru cîştiguri\"" + +#~ msgid "" +#~ "Four Wins\n" +#~ "\n" +#~ "Version %1" +#~ msgstr "" +#~ "\"Patru cîştiguri\"\n" +#~ "\n" +#~ "Versiunea %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Game features:\n" +#~ " - Multiplayer network game\n" +#~ " - Up to two computer players\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Caracteristici joc:\n" +#~ "- Joc de reţea multi-jucător\n" +#~ "- Jucător calculator cu 10 nivele\n" +#~ "\n" +#~ "Mulţumiri Laurei pentru testare BETA!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Message to Remote Player" +#~ msgstr "Trimite mesaj la jucătorul distant..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Message" +#~ msgstr "Introduceţi mesajul" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Trimite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Names" +#~ msgstr "Configurează numele..." + +#~ msgid "Enter a player's name" +#~ msgstr "Introduceţi numele jucătorului" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Network Options..." +#~ msgstr "Opţiuni reţea..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Settings" +#~ msgstr "Opţiuni distante" + +#~ msgid "Connect to a remote game" +#~ msgstr "Conectează la un joc în reţea" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Gazda distantă" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Time Game Statistics" +#~ msgstr "Statistici de joc integrale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" +#~ "toate statisticile?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics Warning" +#~ msgstr "Avertizare statistici" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" +#~ "W" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" +#~ "D" +#~ msgstr "R" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" +#~ "L" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" +#~ "No" +#~ msgstr "Nr" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" +#~ "Bk" +#~ msgstr "A" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View Statusbar" +#~ msgstr "Bara de &stare" + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Comut bara de stare..." + +#~ msgid "Statistics..." +#~ msgstr "Statistici..." + +#~ msgid "&Remote" +#~ msgstr "&Distant" + +#, fuzzy +#~ msgid "&End Game" +#~ msgstr "&Opreşte jocul" + +#~ msgid "Send &Message..." +#~ msgstr "Trimite &mesaj..." + +#~ msgid "Sending message to remote player..." +#~ msgstr "Trimit mesaj la jucătorul distant..." + +#~ msgid "&Player" +#~ msgstr "&Jucător" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network server" +#~ msgstr "Server de reţea..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Try to act as network master..." +#~ msgstr "Încearcă să devină server de reţea, dacă este posibil..." + +#~ msgid "&Animations" +#~ msgstr "&Animaţia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display animations." +#~ msgstr "&Animaţia" + +#~ msgid "Remote connection to %1:%2..." +#~ msgstr "Legătură distantă la %1:%2..." + +#~ msgid "Offering remote connection on port %1 ..." +#~ msgstr "Ofer legătură distantă pe portul %1..." + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Anulează" + +#~ msgid "It is not possible to start the yellow and red player.\n" +#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorii roşu şi galben.\n" + +#~ msgid "It is not possible to start the yellow player.\n" +#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorul galben.\n" + +#~ msgid "It is not possible to start the red player.\n" +#~ msgstr "Nu este posibil să porniţi jucătorul roşu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is a serious error. If one player is played by\n" +#~ "the computer check for the existance of the file '%1'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta este o eroare serioasă. Dacă un jucător\n" +#~ "este controlat de calculator, verificaţi dacă\n" +#~ "există fişierul \"%1\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possbile to start the hint process.\n" +#~ "This is a serious error. Check for the existance of\n" +#~ "the file '%1'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut porni sistemul de sfaturi.\n" +#~ "Aceasta este o eroare serioasă. Verificaţi\n" +#~ "dacă există fişierul '%1'.\n" + +#~ msgid "It is not your turn. You cannot undo now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu este rîndul dumneavoastră. Nu puteţi\n" +#~ "anula acum mutarea.\n" + +#~ msgid "It is not your turn. You cannot redo now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu este rîndul dumneavoastră. Nu puteţi\n" +#~ "reface acum mutarea.\n" + +#~ msgid "Waiting for the computer to move..." +#~ msgstr "Aştept mutarea calculatorului..." + +#~ msgid "Waiting for remote player..." +#~ msgstr "Aştept mutarea jucătorului distant..." + +#~ msgid "Please make your move..." +#~ msgstr "Vă rog să faceţi mutarea dumneavoastră..." + +#~ msgid "Remote player ended game..." +#~ msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul..." + +#~ msgid "Remote player ended game." +#~ msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul." + +#~ msgid "Game started as remote slave" +#~ msgstr "Joc pornit ca client distant." + +#~ msgid "Game started as remote master" +#~ msgstr "Joc pornit ca server distant." + +#~ msgid "Remote connection lost for yellow..." +#~ msgstr "Am pierdut conexiunea pentru galben..." + +#~ msgid "Received an error from the remote player" +#~ msgstr "Am recepţionat o eroare de la jucătorul distant" + +#~ msgid "Please wait... Computer is thinking.\n" +#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi...Calculatorul gîndeşte.\n" + +#~ msgid "This move is not possible.\n" +#~ msgstr "Această mutare nu este posibilă.\n" + +#~ msgid "%1 (Yellow) has won the game!" +#~ msgstr "%1 (Galben) a cîştigat jocul!" + +#~ msgid "%1 (Red) has won the game!" +#~ msgstr "%1 (Roşu) a cîştigat jocul!" + +#~ msgid "" +#~ "_: versus\n" +#~ "vs" +#~ msgstr "împotriva" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Nivel:" + +#~ msgid " Human" +#~ msgstr " Om" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Distant" + +#~ msgid "Hint" +#~ msgstr "Sfat" + +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Trimite mesaj" + +#~ msgid "&New game" +#~ msgstr "Joc &nou" + +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "&Statistici" + +#~ msgid "&Undo move" +#~ msgstr "&Des-face mutare..." + +#~ msgid "&Redo move" +#~ msgstr "&Re-face mutare" + +#~ msgid "&Toolbar" +#~ msgstr "Bara de &unelte" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "&Starting color" +#~ msgstr "Culoarea de &start" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Fişier nou" + +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Deschid fişier..." + +#~ msgid "Ending game..." +#~ msgstr "Termin jocul..." + +#~ msgid "Showing hint... " +#~ msgstr "Afişez sfat..." + +#~ msgid "Undo move..." +#~ msgstr "Des-face mutarea..." + +#~ msgid "Toggle the toolbar..." +#~ msgstr "Comut bara de unelte..." + +#~ msgid "Changing start color to red..." +#~ msgstr "Modific culoare de start la roşu..." + +#~ msgid "Changing start color to yellow..." +#~ msgstr "Modific culoare de start la galben..." + +#~ msgid "Changing yellow to interactive player..." +#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul interactiv..." + +#~ msgid "Changing yellow to computer player..." +#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul calculator..." + +#~ msgid "Changing yellow to remote player..." +#~ msgstr "Modific culoare galben la jucătorul distant..." + +#~ msgid "Changing red to interactive player..." +#~ msgstr "Modific culoare roşu la jucătorul interactiv..." + +#~ msgid "Changing computer level to %1 ..." +#~ msgstr "Modific nivelul calculatorului la %1..." + +#~ msgid "Trying to become network server if possible..." +#~ msgstr "Încerc să devin server de reţea dacă este posibil..." + +#~ msgid "Configure network..." +#~ msgstr "Configurez reţeaua..." + +#~ msgid "Quits %1" +#~ msgstr "Termină %1" + +#~ msgid "Shows statistical information" +#~ msgstr "Afişează informaţii statistice" + +#~ msgid "Closes remote connection" +#~ msgstr "Închide conexiunea distantă" + +#~ msgid "Shows you a hint" +#~ msgstr "Afişează un sfat" + +#~ msgid "Sends a message to a remote player" +#~ msgstr "Trimite un mesaj către jucătorul distant" + +#~ msgid "Redoes a previously undone move" +#~ msgstr "Re-face o mutare" + +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" + +#~ msgid "Lets red start the next game" +#~ msgstr "Permite ca roşu să pornească următorul joc" + +#~ msgid "Lets yellow start the next game" +#~ msgstr "Permite ca galben să pornească următorul joc" + +#~ msgid "Yellow is played interactively" +#~ msgstr "Galben este jucat interactiv" + +#~ msgid "Yellow is played over the network" +#~ msgstr "Galben este jucat de la distanţă" + +#~ msgid "Red is played interactively" +#~ msgstr "Roşu este jucat interactiv" + +#~ msgid "Red is played over the network" +#~ msgstr "Roşu este jucat de la distanţă" + +#~ msgid "Switch animations on/off..." +#~ msgstr "Comută animaţia..." + +#~ msgid "About Kwin4..." +#~ msgstr "Despre Kwin4..." |