diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po | 559 |
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..23e5ad90b7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# translation of lskat.po to Romanian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:50+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Pornesc un joc nou..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "T&ermină joc" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Termin jocul curent..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Anulează jocul curent. Nu vor fi declaraţi cîştigători." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Ş&terge statisticile" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Şterge toate statisticile de timp..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "" +"Şterge toate statisticile de timp care au fost păstrate în toate sesiunile." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Trimite &mesaj..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Trimit mesaj la jucătorul distant..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Vă permite să vorbiţi cu jucătorul distant." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Termin..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Închide programul." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Jucătorul care începe" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Modific jucătorul care începe..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Alegeţi ce jucător începe jocul următor." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Jucător &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Jucător &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Jucătorul &1 controlat de" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Modific cine controlează jucătorul 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Jucător" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Calculator" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Distant" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Jucătorul &2 controlat de" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Modific cine controlează jucătorul 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Nivel" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Modific nivelul..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Modifică nivelul jucătorului calculator." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansat" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Greu" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Selectează &spatele cărţii..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configurează spatele cărţii..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Alegeţi modul în care vor arăta cărţile." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "&Modifică nume..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Configurez numele jucătorilor..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Aceasta lasă spaţiu pentru cel ce mută" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Gata" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Bine aţi venit!" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Locotenentul Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate\n" +"statisticile de timp?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Joc terminat. Pornesc un joc nou..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nu rulează nici un joc" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 la mutare..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nu pot porni jucătorul 1. Probabil conexiunea de reţea a eşuat sau fişierul " +"proces pentru jucătorul calculator nu poate fi găsit." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nu pot porni jucătorul 2. Probabil conexiunea de reţea a eşuat sau fişierul " +"proces pentru jucătorul calculator nu poate fi găsit." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Conexiune distantă la %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ofer conexiune distantă pe portul %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Aştept mutarea calculatorului..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Aştept jucătorul distant..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Vă rog să faceţi mutarea dumneavoastră..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Mesaj de la jucătorul distant:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Sînteţi client de reţea. Încarc jocul distant..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Sînteţi server de reţea..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Eroare internă severă. Mutare în poziţie eronată.\n" +"Reporniţi jocul şi raportaţi eroarea dezvoltatorului.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Această mutare nu respectă regulile jocului.\n" +"Mai gîndiţi-vă!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Nu este rîndul dumneavoastră.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Această mutare nu este posibilă.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Cristi" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "pentru" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Joc terminat" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Jocul a fost anulat - fără cîştigător" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Remiză" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Jucător 1 - %1 cîştigat " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Jucător 2 - %1 cîştigat " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Scor:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 puncte" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 a cîştigat la zero. Felicitări!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 a cîştigat peste 90 de puncte. Superb!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 a cîştigat peste 90 de puncte. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Mutare:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Puncte:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Cîştiguri:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Jocuri:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Aşteptaţi... Celălalt nu a terminat încă.." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Ţineţi-vă caii..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah...numai unul de-odată..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Vă rog aşteptaţi... Nu este mutarea dumneavoastră." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introduceţi nivelul de depanare" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Joc de cărţi" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Trimite mesaj către jucătorul distant" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Introduceţi mesajul" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configurează numele" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Nume jucători" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Jucător 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Introduceţi numele jucătorului" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Jucător 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Configurează opţiunile de reţea" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Nume jucători" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Joc terminat" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Configurează opţiunile de reţea" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "" + +#~ msgid "Remote Settings" +#~ msgstr "Setări conectare la distanţă" + +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "Gazda locală" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Gazda distantă" + +#~ msgid "7442" +#~ msgstr "7442" + +#~ msgid "" +#~ "You can leave the remote host entry empty.\n" +#~ "Your computer then acts as a server only and\n" +#~ "does not try to connect to a remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Aici puteţi lăsa gol cîmpul pentru gazda\n" +#~ "distantă. În acest fel calculatorul dumneavoastră\n" +#~ "se comportă numai ca server şi nu încearcă să se\n" +#~ "conecteze la o gazdă distantă." + +#~ msgid "About Lieutenant Skat" +#~ msgstr "Despre Locotenentul Skat" + +#~ msgid "" +#~ "Lieutenant\n" +#~ "Skat\n" +#~ "\n" +#~ "Version %1" +#~ msgstr "" +#~ "Locotenentul\n" +#~ "Skat\n" +#~ "\n" +#~ "Versiunea %1" + +#~ msgid "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Game features:\n" +#~ " - Multiplayer network game\n" +#~ " - Up to two computer players\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Caracteristici joc:\n" +#~ "- Joc de reţea multi-jucător\n" +#~ "- Pînă la doi jucători AI\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Multe mulţumiri Laurei pentru testare BETA!" + +#~ msgid "&Show Statusbar" +#~ msgstr "Afişează bara de &stare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Statusbar" +#~ msgstr "Afişează bara de &stare" + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Comut bara de stare..." + +#~ msgid "23:45" +#~ msgstr "23:45" + +#~ msgid "About the program..." +#~ msgstr "Despre program..." |