diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po | 1261 |
1 files changed, 1261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..f1721d52166 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1261 @@ +# translation of ark.po to Romanian +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 21:15+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"claudiuc@kde.org\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Nu am putut porni un subproces." + +#: arch.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Ştergerea a eşuat." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "" + +#: arch.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Ştergerea a eşuat." + +#: arch.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Ştergerea a eşuat." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Alegere format arhivă" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Acest fişier pare să fie de tipul %1,\n" +"care nu este un tip de arhivă suportat.\n" +"Pentru a continua, vă rog să alegeţi formatul\n" +"fişierului." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Aţi ales să deschideţi un fişier care a o extensie nestandard.\n" +"Ark a detectat formatul: %1\n" +"Dacă nu este corect, atunci alegeţi formatul corespunzător." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fişier comprimat" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Toate arhivele valide\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fişierele" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Componentă KParts Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Programatorii Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Adaugă &fişier..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Adaugă f&older..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Extrage..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Ş&terge" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vizualizează" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Deschide cu..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Editează cu..." + +#: ark_part.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Deselectează tot" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversează selecţia" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Configurează &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Afişează bara de căutare" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Ascunde bara de căutare" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiva \"%1\" a fost modificată.\n" +"Doriţi să o salvez?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Salvare arhivă" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Total: 0 fişiere" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 fişiere selectate" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Aţi specificat un număr incorect de argumente" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin un fişier de adăugat la arhivă." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Nu mai aveţi spaţiu de disc." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Fişierul pe care doriţi să-l vedeţi ar putea fi un executabil. Execuţia de " +"programe necunoscute poate compromite securitatea sistemului dumneavoastră.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să executaţi acel fişier?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" + +#: arkwidget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fişier %1\n" +"%n fişiere %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Salvează arhiva ca" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Salvaţi arhiva în acelaşi format ca şi orginalul.\n" +"Sfat: Utilizaţi una din extensiile sugerate." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvez..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Nu pot crea folderul %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "A apărut o eroare la deschiderea arhivei %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Fişierele următoarele nu vor fi extrase\n" +"deoarece există deja:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "" +"Nu există suficient spaţiu de disc pentru a extrage fişiere din arhivă." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "A apărut o eroare la extragerea din arhivă." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "A apărut o eroare la adăugarea de fişiere în arhivă." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiva %1 nu există." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi această arhivă." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fişierul arhivă există deja. Doriţi să îl suprascriu?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiva există deja" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nu aveţi permisiuni să scrieţi în folderul %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Creare arhivă nouă" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"În acest moment lucraţi cu un singur fişier comprimat.\n" +"Doriţi să îl transform în arhivă astfel încît să poată \n" +"conţine mai multe fişiere? Dacă da, atunci alegeţi un nume pentru noua arhivă." + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Salvare arhivă" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Creez arhiva..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Selectaţi fişiere de adăugat" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Adaug fişiere..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Selectaţi folderul de adăugat" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Adaug folder..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi itemii selectaţi?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Şterg..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Deschide cu:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiva din care extrag nu mai există." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extrag..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Editează cu:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Eroare la editarea fişierului." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Citesc fişierul editat..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Extrag fişierul de vizualizat" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 fişiere selectate %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fişier selectat %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Doriţi să o adaug la arhiva curentă sau să o deschid ca pe o nouă arhivă?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&Adăugare" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Nu există nici o arhivă deschisă. Doriţi să creez una nouă pentru aceste " +"fişiere?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Nu există nici o arhivă deschisă. Doriţi să creez una nouă pentru acest fişier?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Create Archive" +msgstr "Creare arhivă nouă" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Format de arhivă necunoscut sau arhivă coruptă" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Utilitarul %1 nu este accesibil prin variabila de mediu PATH.\n" +"Vă rog să îl instalaţi sau contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "A apărut o eroare la crearea arhivei." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Deschid arhiva..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Această arhivă poate fi numai citită. Dacă doriţi să o salvaţi sub un nume nou, " +"atunci selectaţi itemul \"Salvează ca\" din meniul \"Fişier\"." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "A apărut o eroare la deschiderea arhivei %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Setări generale" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Adăugare" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Setări adăugare fişiere" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Extragere" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Setări extragere" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Nume fişier " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Permisiuni " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Propr./Grup " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Mărime " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Data " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Legătura " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Mărime actuală " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Rata " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metoda " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versiunea " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Proprietar " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grup " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "folder la pornire" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "folder la deschidere" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "folder la extragere" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "folder la adăugare" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Adăugare" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Extragere" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Foldere" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Setări adăugare" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Setări extragere" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Înlocuieşte fişierele &vechi numai cu fişiere noi" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Păstrează înregistrările &generice (LHA)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forţează nume de fişiere scurte &MS-DOS (ZIP)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Translatează LF la &CRLF de MS-DOS (ZIP)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Adaugă &recursiv subfoldere (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Arhivează legăturile simbolice ca legături (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Suprascrie fişiere (ZIP, TAR, ZOO, RAR)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Păstrează permisiunile (TAR)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignoră numele de foldere (ZIP)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mici (ZIP, RAR)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mare (RAR)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să creaţi o arhivă comprimată simplă care are numai un singur " +"fişier.\n" +"La decomprimare, numele fişierului extras va fi bazat pe numele fişier al " +"fişierului arhivă.\n" +"Dacă adăugaţi mai multe fişiere, atunci vi se va cere confirmarea de conversie " +"într-o arhivă reală." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Arhivă simplă comprimată" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Eroare la scrierea arhivei!" + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Extrage fişierele din %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Extract:" +msgstr "Extrage" + +#: extractiondialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr "Fişierele selectate" + +#: extractiondialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Toate fişierele" + +#: extractiondialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Extract all files" +msgstr "Extrage fişierele din %1" + +#: extractiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination folder: " +msgstr "Folder extragere" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Deschide folderul destinaţie după extragere" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Creez folderul %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Missing Folder" +msgstr "Folderul lipseşte." + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Creez folderul %1?" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Nu am putut crea folderul. Verificaţi permisiunile." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni de scriere în acest folder. Alegeţi vă rog un alt folder." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Această zonă este utilizată pentru afişarea informaţiilor despre fişierele " +"aflate într-o arhivă." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Deschide dialogul de extragere, închide la terminare" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Extrage 'arhiva' în 'folder'. Se închide după terminare.\n" +"'folder' va fi creat dacă nu există." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Cere numele arhivei la care să fie adăugate 'fişiere'. Se închide după " +"terminare." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Adaugă 'fişiere' la 'arhivă'. Se închide după terminare.\n" +"'arhiva' va fi creată dacă nu există." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Utilizat cu '--extract-to'. Cînd este specificată, 'arhiva'\n" +"va fi extrasă într-un subfolder al 'folder'\n" +"al cărui nume va numele 'arhivei' fără extensia de fişier." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Folder în care se extrage" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Fişiere de adăugat" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Deschide arhiva" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Arhivator" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Utilitar KDE de arhivare" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2004, Programatorii Ark" + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Dezvoltator curent" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "Dezvoltator curent" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Iconiţe" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idei, ajutor cu iconiţele" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fereastră nouă" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Reîncarcă" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiva %1 este deja deschisă şi a crescut.\n" +"Observaţie: dacă numele de fişier nu se potriveşte, înseamnă că unul din două " +"este o legătură simbolică." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Deschide &ca:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Detectează automat (implicit)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Selectaţi arhiva la care să adăugaţi fişiere" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Comprim..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vă rog să aşteptaţi" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acţiune" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Înlocuieşte fişierele &vechi numai cu fişiere mai noi" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Translatează LF la &CRLF de MS-DOS (ZIP)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mici (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mari (RAR)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Utilizează vizualizorul integrat" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Activează integrarea cu Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integrarea cu Konqueror este posibilă numai dacă instalaţi " +"modulul de integrare din pachetul \"kdeaddons\".</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Deschide folderul destinaţie după extragere" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Înlocuieşte fişierele vechi numai cu fişiere noi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Suprascrie fişiere (ZIP, TAR, ZOO, RAR)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Păstrează permisiunile" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forţează nume de fişiere scurte MS-DOS (ZIP)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "" +"Forţează ca numele de fişiere din arhivele ZIP să fie la formatul DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Translatează LF la CRLF de MS-DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoră numele de foldere (ZIP)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Extrage toate fişierele în folderul de extragere, ignorînd orice structură de " +"foldere din arhivă." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Arhivează legăturile simbolice ca legături (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Adaugă recursiv subfoldere (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere mici (ZIP, RAR)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere mari" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Afişează bara de căutare" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Activează integrarea cu Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Utilizează vizualizorul integrat" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Comanda TAR" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Resetează căutarea" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nu am putut porni programul de decompresie" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Eroare la scrierea în fişierul temporar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "Operaţia de adăugare a eşuat.\n" +#~ "Doriţi să vă uitaţi la rezultatele operaţiei?" + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "Nu am extras nici un fişier din arhivă\n" +#~ "deoarece există deja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 nu a fost extras deoarece va suprascrie un fişier existent.\n" +#~ "Revin la dialogul de extragere?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Unele fişiere există deja în folderul destinaţie.\n" +#~ "Următoarele fişiere nu vor fi extrase:" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" +#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă ştergeţi un folder din arhiva TAR, atunci toate fişierele\n" +#~ "din acel director vor fi şterse. Sînteţi sigur că doriţi acest\n" +#~ "lucru?" + +#~ msgid "&View Shell Output" +#~ msgstr "Re&zultate comandă" + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "&Selectează..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selecţie" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "Fişiere selectate:" + +#~ msgid "Shell Output" +#~ msgstr "Rezultate de ieşire" + +#~ msgid "Extract to:" +#~ msgstr "Extrage în:" + +#~ msgid "Files to Be Extracted" +#~ msgstr "Fişiere de extras" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Curent" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tot" + +#~ msgid "Pattern:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "Please provide a pattern" +#~ msgstr "Introduceţi un model" + +#~ msgid "Failure to Extract" +#~ msgstr "Eroare la extragere" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Foldere" + +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Setări foldere" + +#~ msgid "Use Folder" +#~ msgstr "Utilizează folder" + +#~ msgid "&Last" +#~ msgstr "&Ultimul" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comun" + +#~ msgid "Custom:" +#~ msgstr "Personalizat:" + +#~ msgid "Common folder:" +#~ msgstr "Folder comun:" + +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Folderul deschis" + +#~ msgid "Common folder" +#~ msgstr "Folder comun" + +#~ msgid "Custom folder" +#~ msgstr "Folder personalizat" + +#~ msgid "Last used folder" +#~ msgstr "Ultimul folder utilizat" + +#~ msgid "Addition Folder" +#~ msgstr "Folder adăugare" + +#~ msgid "Common Folder" +#~ msgstr "Folder comun" + +#~ msgid "Custom Opening Folder" +#~ msgstr "Folder deschidere personalizat" + +#~ msgid "Custom Addition Folder" +#~ msgstr "Folder adăugare personalizat" + +#~ msgid "Custom Extraction Folder" +#~ msgstr "Folder extragere personalizat" + +#~ msgid "Last Start Folder" +#~ msgstr "Ultimul folder la pornire" + +#~ msgid "Last Open Folder" +#~ msgstr "Ultimul folder deschis" + +#~ msgid "Last Add Folder" +#~ msgstr "Ultimul folder pentru adăugare" + +#~ msgid "Last Extract Folder" +#~ msgstr "Ultimul folder pentru extragere" + +#~ msgid "Keep entries generic (Lha)" +#~ msgstr "Păstrează înregistrările generice (LHA)" + +#~ msgid "Affects only Lha archives" +#~ msgstr "Afectează numai arhivele LHA" + +#~ msgid "" +#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n" +#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive." +#~ msgstr "" +#~ "Probabil nu aveţi suficiente drepturi.\n" +#~ "Vă rog să verificaţi proprietarul fişierului şi integritatea arhivei." + +#~ msgid "" +#~ "The extract operation failed.\n" +#~ "Do you wish to view the shell output?" +#~ msgstr "" +#~ "Operaţia de extragere a eşuat.\n" +#~ "Doriţi să vă uitaţi la rezultatele operaţiei?" + +#~ msgid "Archive &format:" +#~ msgstr "&Format arhivă:" + +#~ msgid "Test of integrity failed" +#~ msgstr "Testul de integritate a eşuat" |