summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po565
1 files changed, 0 insertions, 565 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 532e52a9c71..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,565 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to Romanian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Se pare că aveţi instalat numai o parte din ACPI. Probabil ACPI a fost activat, "
-"dar unele subopţiuni nu au fost activate - trebuie să setaţi cel puţin 'AC "
-"Adaptor' şi 'Control Method Battery' şi să recompilaţi kernel-ul."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Calculatorul dumneavoastră nu are instalat Linux APM (Managementul avansat al "
-"consumului de energie), software-ul ACPI sau nu are instalate driver-ele APM de "
-"kernel. Citiţi <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\" >"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> pentru informaţii despre instalarea APM."
-
-#: portable.cpp:961
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dacă setaţi bitul SUID pentru /usr/bin/apm, atunci \n"
-"veţi putea alege şi 'suspendă' şi 'standby' în \n"
-"dialogul de mai sus. Daţi clic pe butonul de \n"
-"ajutor pentru a afla cum să faceţi acest lucru."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Cardul 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Cardul 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr ""
-"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM "
-"(Advanced Power Management)."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Calculatorul sau sistemul dumneavoastră de operare nu este \n"
-"suportat de versiunea curentă a panourilor KDE de control al \n"
-"laptop-ului. Dacă doriţi să ajutaţi la portarea acestor panouri \n"
-"pentru laptop-ul dumneavoastră, contactaţi programatorul \n"
-"acestora la paul@taniwha.com"
-
-#: laptop_check.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Demon KDE pentru laptop-uri"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Bateriile sînt aproape descărcate!"
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % încărcat."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Bateria este complet încărcată"
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Baterie laptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Logarea a eşuat."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Oprirea a eşuat."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Slot gol."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "Sloturi PCMCIA şi CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Gata."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Slot card %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Ejectează"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Suspendă"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetează"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Resetez cardul..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Inserez card nou..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Ejectez cardul..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Suspend cardul..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Reactivez cardul..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Tip card: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Driver: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (utilizat pentru memorie)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (utilizat pentru memorie şi I/O)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (utilizat pentru CardBus)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "Porturi I/O: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Magistrală: %1 biţi %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Magistrală: necunoscut"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC Card"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Dispozitiv: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Tensiune: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Tensiunea de programare: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Adresa de bază: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Adresa de bază: nimic"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: daemondock.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Configurează KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Strălucire monitor..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Profil de performanţă..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Aşteptare..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Blochează şi suspendă..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Suspendă..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "Blochează şi &hibernează..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernează..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Ascunde monitorul"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
-
-#: daemondock.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "&Ascunde monitorul"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi de acum înainte pornirea aplicaţiei de "
-"monitorizat bateria?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Nu am găsit managerul de energie"
-
-#: daemondock.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "timp rămas %1:%2"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% încărcat"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Fără baterie"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Încarc"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Nu se încarcă"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Slotul %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Sloturi card..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalii..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejectează"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendă"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuă"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetează"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Acţiuni"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Gata"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendat"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Activează PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Managerul de energie al laptop-ului nu este disponibil"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Branşat - încărcat complet"
-
-#: daemondock.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Branşat - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Branşat - %1% încărcat"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Branşat - nu există baterie"
-
-#: daemondock.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%1 minutes left."
-#~ msgstr "%1 minute rămase."