summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cac9b9165c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 18:09+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butoane"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (nu e disponibil)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Pentru a adăuga sau elimina butoane din bara de titlu, pur şi simplu <i>"
+"trageţi-le</i> din lista de itemi disponibili pe previzualizarea barei de "
+"titlu. În mod similar, trageţi itemii de-a lungul previzualizării barei de "
+"titlu pentru a-i repoziţiona."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionează"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Strînge"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Sub toate"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Deasupra tuturor"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizare"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizare"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Pe toate ecranele"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- spaţiator ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Selectaţi decorarea ferestrei. Aceasta reprezintă aspectul marginilor şi a "
+"colţului ferestrei."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Opţiuni decorare"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Mărime &margine:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Utilizaţi această căsuţă combinată pentru a modifica mărimea marginii decorării "
+"ferestrei."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Afişează baloane de ajutor pentru butoanele ferestrei"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Activarea acestei opţiuni va determina afişarea mesajelor de ajutor rapid "
+"pentru butoanele ferestrei."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Utilizează &poziţii personalizate pentru butoanele barei de titlu"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Setările corespunzătoare se găsesc în subfereastra \"Butoane\". Reţineţi că "
+"această opţiune încă nu este valabilă pentru toate stilurile."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Decorare fereastră"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Butoane"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "Decorare fereastră"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Modul de control decorare ferestre"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Mică"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normală"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Foarte mare"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Imensă"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Extrem de mare"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Supradimensionată"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Decorare ferestre</h1>"
+"<p>Acest modul vă permite să alegeţi decorarea marginilor ferestrelor, precum "
+"şi poziţiile butoanelor din bara de titlu şi opţiuni de decorare "
+"personalizate.</p> Pentru a alege o tematică de fereastră, daţi clic pe numele "
+"ei şi activaţi-o apăsînd butonul \"Aplică\" de mai jos. Dacă nu doriţi să "
+"aplicaţi setările făcute, apăsaţi butonul \"Resetează\" pentru a elimina "
+"modificările."
+"<p>Fiecare tematică poate fi configurată în subfereastra \"Configurează "
+"[...]\". Opţiunile de setat sînt diferite de la o tematică la alta.</p>"
+"<p>În \"Opţiuni generale\" (dacă există) puteţi activa subfereastra \"Butoane\" "
+"selectînd \"Utilizează poziţii personalizate pentru butoanele barei de titlu\". "
+"În subfereastra \"Butoane\" aveţi posibilitatea să schimbaţi poziţia butoanelor "
+"după gusturile dumneavoastră.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Nu există o previzualizare.\n"
+"Este foarte probabil să fi apărut\n"
+"o problemă la încărcarea modulului."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fereastră activă"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Fereastră inactivă"