summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 838ebf841dd..17adbb8fdbf 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -33,12 +33,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL-ul de afişat"
#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Centru de ajutor KDE"
+msgid "TDE Help Center"
+msgstr "Centru de ajutor TDE"
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Centrul de ajutor KDE"
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "Centrul de ajutor TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Vedeţi şi: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glosar KDE"
+msgid "TDE Glossary"
+msgstr "Glosar TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
@@ -552,18 +552,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
msgstr "Bine aţi venit în Mediul Grafic K"
#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Echipa KDE vă urează bun venit într-un mediu UNIX prietenos"
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "Echipa TDE vă urează bun venit într-un mediu UNIX prietenos"
#: view.cpp:122
msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
"system."
msgstr ""
-"KDE este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru UNIX. Un\n"
-"mediu KDE combină uşurinţa de utilizare, funcţionalităţi contemporane\n"
+"TDE este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru UNIX. Un\n"
+"mediu TDE combină uşurinţa de utilizare, funcţionalităţi contemporane\n"
"şi un aspect grafic de vîrf cu superioritatea tehnologică a sistemul de operare "
"UNIX."
@@ -572,20 +572,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?"
msgstr "Ce este Mediul Grafic K?"
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Contactarea Proiectului KDE"
+msgid "Contacting the TDE Project"
+msgstr "Contactarea Proiectului TDE"
#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Cum să ajutaţi proiectul KDE"
+msgid "Supporting the TDE Project"
+msgstr "Cum să ajutaţi proiectul TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Useful links"
msgstr "Resurse utile"
#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "KDE la maxim"
+msgid "Getting the most out of TDE"
+msgstr "TDE la maxim"
#: view.cpp:131
msgid "General Documentation"
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Un ghid rapid despre mediile grafice"
#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Ghidul utilizatorului KDE"
+msgid "TDE Users' guide"
+msgstr "Ghidul utilizatorului TDE"
#: view.cpp:134
msgid "Frequently asked questions"
@@ -612,8 +612,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "Panoul de ecran Kicker"
#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Centrul de control KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Centrul de control TDE"
#: view.cpp:138
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"