diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po index 1c05d32a63e..94ef6f4cb07 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Meniu K" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nu pot executa aplicaţii non-KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nu pot executa aplicaţii non-TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Indicator miniaplicaţie %1" msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "" "Nu am putut încărca miniaplicaţia %1. Verificaţi instalarea dumneavoastră de " -"KDE." +"TDE." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Ascunde panoul" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Panoul KDE (kicker) nu a putut încărca panoul principal datorită unei probleme " +"Panoul TDE (kicker) nu a putut încărca panoul principal datorită unei probleme " "de instalare." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Comută afişarea ecranului" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panoul KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Panoul TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panou KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Panou TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Echipa KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Echipa TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Adaugă ca &Navigator Rapid" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Configurare aplicaţie non-KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Configurare aplicaţie non-TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Aţi ales să porniţi o altă sesiune." "<br> Sesiunea curentă va fi ascunsă şi vă va fi prezentat un nou ecran de " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "<br> Fiecare sesiune are asociată o tastă funcţională \"F\". În mod normal F%1 " "este atribuit primei sesiuni, F%2 celei de-a doua şi aşa mai departe. Puteţi " "comuta între sesiuni apăsînd în acelaşi timp CTRL, ALT şi tasta funcţională " -"\"F\" corespunzătoare. În plus, meniurile Panoului KDE şi Ecranului au acţiuni " +"\"F\" corespunzătoare. În plus, meniurile Panoului TDE şi Ecranului au acţiuni " "pentru comutarea între sesiuni.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "Adaugă acest meniu" #: ui/service_mnu.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Aplicaţie non-KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Aplicaţie non-TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Adaugă la panou" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -578,13 +578,13 @@ msgstr "" "Dacă nu fişierul nu este accesibil prin intermediul variabilei de mediu PATH, " "atunci trebuie să introduceţi calea absolută." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Argumente linie de &comandă (opţionale):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -596,13 +596,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Exemplu</i>: Pentru comanda `ls -lR` introduceţi în acest cîmp \"-lR\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Execută în &terminal" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -612,25 +612,25 @@ msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă executabilul este o aplicaţie de linie de " "comandă şi doriţi să vedeţi rezultatele generate de ea la execuţie." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "E&xecutabil:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Introduceţi numele care doriţi să apară pe buton." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Titlu &buton:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |