diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kstart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kstart.po | 150 |
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..097d8fb0efc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kstart.po to +# translation of kstart.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:29+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comanda de executat" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "O expresie regulată ce se potriveşte cu titlul ferestrei" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Un text care se potriveşte cu clasa ferestrei (proprietatea WM_CLASS)\n" +"Clasa ferestrei poate fi determinată dacă executaţi\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' şi daţi clic pe o fereastră.\n" +"(utilizaţi ambele părţi separate de un spaţiu sau numai partea dreaptă).\n" +"Observaţie: Dacă nu specificaţi titlul ferestrei şi nici\n" +"clasa ferestrei, atunci prima fereastră care va apare va\n" +"fi luată în considerare. NU este recomandat să omiteţi\n" +"ambele opţiuni." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Ecranul în care va fi afişată fereastra" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Forţează fereastra să apară pe ecranul care\n" +"a fost activ cînd a fost pornită aplicaţia" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Forţează fereastra să apară pe toate ecranele" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconizează fereastra" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximizează fereastra" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maximizează fereastra pe verticală" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Afişează fereastra pe tot ecranul" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Tipul de fereastră: Normal, Desktop, Dock,\n" +"Tool, Menu, Dialog, TopMenu sau Override" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Sare la fereastră chiar dacă a fost\n" +"pornită într-un ecran virtual diferit." + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "" +"Forţează ca fereastra să fie afişată\n" +"în faţa tuturor celorlalte ferestre." + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "" +"Forţează ca fereastra să fie afişată\n" +"în spatele tuturor celorlalte ferestre." + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Fereastra nu are o înregistrare în bara de procese" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Fereastra nu are o înregistrare în paginator" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Fereastra este trimisă în tava de sistem din panou" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilitar pentru lansarea de aplicaţii cu proprietăţi\n" +"speciale de ferestre precum iconizat, maximizat, un\n" +"anumit ecran virtual, o decoraţie specială şi altele." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Nu aţi specificat o comandă" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" |