summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po371
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..279363d98a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of privacy.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 14:25+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă KDE "
+"în sistem, precum istoricul comenzilor sau cache-ul navigatorului de web."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "Intimitate"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "Modul KDE de control pentru intimitate"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "Cache de mini-imagini"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Setări intimitate"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Navigare web"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "Istoric executare comenzi"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie-uri"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "Conţinut clipboard salvat"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "Istoric web"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Cache web"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "Date de formular"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documente recente"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "Meniu pornire rapidă"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "Iconiţe favorite"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"Verificaţi toate acţiunile de curăţire pe care doriţi să le executaţi. Acestea "
+"vor fi făcute prin apăsarea butonului de mai jos."
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "Execută imediat acţiunile de curăţire selectate mai sus"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "Şterge toate mini-imaginile salvate"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"Şterge istoricul comenzilor executate folosind utilitarul \"Execută comanda\""
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "Şterge toate cookie-urile stocate de site-urile web"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "Şterge istoricul site-urilor vizitate"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "Şterge conţinutul clipboard-ului memorat de Klipper"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "Şterge cache-ul temporar al site-urilor vizitate"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "Şterge valorile care au fost introduse în formularea site-urilor web"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "Şterge lista de documente recent utilizate din meniul de aplicaţii KDE"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "Şterge înregistrările din lista de aplicaţii recent executate"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "Şterge cache-ul de iconiţe favicon ale site-urilor vizitate"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Sînteţi pe cale să ştergeţi date care vă sînt probabil utile. Doriţi acest "
+"lucru?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "Încep curăţirea..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "Curăţ %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "Curăţirea %1 a eşuat"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "Curăţirea s-a terminat."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Intimitate"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Curăţă"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "Nivel intimitate Internet:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Mic"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Mare"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "Informaţii financiare"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele financiare "
+"sau despre cumpărături:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "Pentru scopuri de vînzare şi publicitare"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "De folosit împreună cu alte firme"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "Informaţii despre sănătate"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele despre "
+"sănătate şi medicale:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografice"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele "
+"non-personale:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr ""
+"Pentru a determina interesele mele, obiceiurile şi comportamentul general"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce partajează informaţiile mele personale "
+"cu alte firme"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce nu mă lasă să aflu ce informaţii au "
+"despre mine"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informaţii personale"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce ar putea să mă contacteze pentru a-mi "
+"oferi alte produse sau servicii:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"Avertizează-mă cînd vizitez un site care ar putea utiliza informaţiile mele "
+"personale la:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "Determine obiceiurile mele, interesele şi comportamentul general"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "Prin telefon"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "Prin scrisori"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "Prin e-mail"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "Şi nu îmi permite să-mi şterg informaţiile de contact"