summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po269
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 4b94d2ca4e9..0bc9f5ed013 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,164 +6,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi cererea din nou."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Logare SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "site:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi fraza de trecere."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Atenţie: Identitatea gazdei s-a modificat."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentificarea a eşuat."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexiunea a eşuat."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Conexiune închisă de gazda distantă."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Eroare SFTP neaşteptată: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP versiunea %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Eroare de protocol."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi din nou."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare necunoscută la copierea fişierului în '%1'. Încercaţi din "
-"nou."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Gazda distantă nu suportă redenumirea de fişiere."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Gazda distantă nu suportă crearea de legături simbolice."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Conexiune închisă"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Comanda SFTP a eşuat dintr-un motiv necunoscut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Serverul SFTP a primit un mesaj necorespunzător."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Aţi încercat o operaţie nesuportată de serverul SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Cod de eroare: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Nu pot specifica un subsistem şi o comandă în acelaşi timp."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Nu aţi dat opţiuni pentru execuţia SSH."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Eroare la execuţia procesului SSH."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Eroare la comunicaţia cu SSH."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Conexiune închisă de gazda distantă."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Introduceţi o parolă."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Autentificarea la %1 a eşuat"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -171,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut verifica identitatea gazdei distante \"%1\" deoarece cheia publică "
"a gazdei nu este în fişierul \"known hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -179,13 +65,13 @@ msgstr ""
" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei la fişierul \"known hosts\" sau "
"contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei în %1 sau contactaţi administratorul "
"dumneavoastră de sistem."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -203,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să accept cheia publică a maşinii şi să mă conectez în aceste condiţii?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -222,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Adăugaţi cheia publică corectă în \"%3\" pentru a scăpa de acest mesaj."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -244,9 +130,124 @@ msgstr ""
"Doriţi să accept noua cheie publică a maşinii şi să mă conectez în aceste "
"condiţii?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Cheia gazdei a fost respinsă."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi cererea din nou."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Logare SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "site:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi fraza de trecere."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Atenţie: Identitatea gazdei s-a modificat."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificarea a eşuat."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexiunea a eşuat."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Eroare SFTP neaşteptată: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versiunea %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Eroare de protocol."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi din nou."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare necunoscută la copierea fişierului în '%1'. Încercaţi din "
+"nou."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Gazda distantă nu suportă redenumirea de fişiere."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Gazda distantă nu suportă crearea de legături simbolice."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexiune închisă"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Comanda SFTP a eşuat dintr-un motiv necunoscut."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Serverul SFTP a primit un mesaj necorespunzător."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Aţi încercat o operaţie nesuportată de serverul SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Cod de eroare: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP."