diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase')
85 files changed, 755 insertions, 755 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/dockbarextension.po index d7e53cb3edd..d14653c5ede 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Introduceţi linia de comandă pentru miniaplicaţia %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Această miniaplicaţie nu se comportă corect şi bara de docare nu a găsit linia " -"de comandă necesară pentru a relansa miniaplicaţia la următoarea pornire a KDE." +"de comandă necesară pentru a relansa miniaplicaţia la următoarea pornire a TDE." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/drkonqi.po index d9cc6326d19..d127bf0b9a2 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Backtrace-ul nu va fi generat deoarece utilizarea acestor opţiuni nu este " -"recomandată. În rare cazuri sînt responsabile pentru probleme de KDE.\n" +"recomandată. În rare cazuri sînt responsabile pentru probleme de TDE.\n" "Pentru a obţine un \"backtrace\" trebuie să dezactivaţi aceste opţiuni şi să " "reproduceţi din nou problema.\n" @@ -139,9 +139,9 @@ msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"Detectorul de erori KDE informează utilizatorul dacă un program s-a prăbuşit" +"Detectorul de erori TDE informează utilizatorul dacă un program s-a prăbuşit" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Dezactivează accesul aleator la disc" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Detectorul de erori KDE" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "Detectorul de erori TDE" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/filetypes.po index 304ecfc87c0..98edee9e366 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/filetypes.po @@ -236,18 +236,18 @@ msgstr "Tipul de fişier de editat (ex: text/html)" #: keditfiletype.cpp:114 msgid "KEditFileType" -msgstr "Editor de tipuri de fişier pentru KDE" +msgstr "Editor de tipuri de fişier pentru TDE" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Editor de tipuri de fişier pentru KDE - versiune simplificată pentru editarea " +"Editor de tipuri de fişier pentru TDE - versiune simplificată pentru editarea " "unui singur tip de fişier" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, Programatorii KDE" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, Programatorii TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/htmlsearch.po index b672decafdf..fb7c1063a12 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "Index HTML" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Generator de indecşi pentru documentaţia de ajutor KDE" +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "Generator de indecşi pentru documentaţia de ajutor TDE" #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/joystick.po index f0fac30c2ce..32c05a26a56 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/joystick.po @@ -174,12 +174,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "eroare internă - cod necunoscut %1" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Modul KDE pentru controlul joystick-ului" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "Modul TDE pentru controlul joystick-ului" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Modul KDE de control pentru testarea joystick-urilor" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Modul TDE de control pentru testarea joystick-urilor" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kaccess.po index fe7738ff63d..cdce55a2571 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kaccess.po @@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "O aplicaţie a cerut modificarea acestor setări." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Aceste setări AccessX sînt necesare pentru unii utilizatori cu handicap motor " -"şi pot fi configurate din Centrul de Control KDE. În plus le puteţi activa sau " +"şi pot fi configurate din Centrul de Control TDE. În plus le puteţi activa sau " "dezactiva cu gesturi de taste standardizate.\n" "\n" "Dacă nu aveţi nevoie de ele puteţi selecta \"Dezactivează toate funcţiile şi " @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "Accesibilitate" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Utilitar de accesibilitate pentru KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilitar de accesibilitate pentru TDE" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kappfinder.po index 0943eca6ab5..8793ed9c34a 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Căutător KDE de aplicaţii" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "Căutător TDE de aplicaţii" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Căutătorul de aplicaţii caută programe de nopn-KDE în sistemul dumneavoastră şi " -"le adaugă la meniul de sistem KDE. Daţi clic pe \"Scanează\" pentru a începe, " +"Căutătorul de aplicaţii caută programe de nopn-TDE în sistemul dumneavoastră şi " +"le adaugă la meniul de sistem TDE. Daţi clic pe \"Scanează\" pentru a începe, " "selectaţi aplicaţiile dorite şi apoi apăsaţi butonul \"Aplică\"." #: toplevel.cpp:63 @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"A fost adăugată o aplicaţie la sistemul de meniuri KDE.\n" -"Au fost adăugate %n aplicaţii la sistemul de meniuri KDE." +"A fost adăugată o aplicaţie la sistemul de meniuri TDE.\n" +"Au fost adăugate %n aplicaţii la sistemul de meniuri TDE." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po index 0bdc1565030..4605ae74d3d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Despre Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea KDE:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kate.po index 2d7aac22b76..093b3aa6c60 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kate.po @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Setează culoarea pentru fundalul documentelor vizualizate." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Nu am găsit o componentă KDE de editare de text.\n" -"Verificaţi instalarea dumneavoastră de KDE." +"Nu am găsit o componentă TDE de editare de text.\n" +"Verificaţi instalarea dumneavoastră de TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1678,19 +1678,19 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Dacă această opţiune este activă (implicit), locaţia va fi refăcută atunci " "cînd porniţi Kate." "<p><strong>Reţineţi</strong> ca dacă sesiunea este controlată de managerul de " -"sesiune KDE, atunci locaţia este totdeauna refăcută." +"sesiune TDE, atunci locaţia este totdeauna refăcută." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "<p>Dacă această opţiune este activă (implicit), filtrul curent va fi refăcut la " "pornirea Kate." "<p><strong>Reţineţi</strong> ca dacă sesiunea este controlată de managerul de " -"sesiune KDE, atunci filtrul este întotdeauna refăcut." +"sesiune TDE, atunci filtrul este întotdeauna refăcut." "<p><strong>Reţineţi</strong> ca unele setări de sincronizare automată ar putea " "modifica locaţia refăcută, dacă sînt active." @@ -1951,8 +1951,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "Sesiune" -#~ msgid "&KDE Scripts" -#~ msgstr "Scripturi &KDE" +#~ msgid "&TDE Scripts" +#~ msgstr "Scripturi &TDE" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "Afişează toate scripturile disponibile şi permite executarea lor." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccess.po index e65c3731322..32182de7502 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "Accesibilitate" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Utilitar de accesibilitate KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilitar de accesibilitate TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Afişează un dialog de confirmare oricînd este generat un gest" #: kcmaccess.cpp:531 #, fuzzy msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată, KDE va afişa un dialog de confirmare " +"Dacă această opţiune este activată, TDE va afişa un dialog de confirmare " "oricînd este generat un gest.\n" "Aveţi grijă că dacă dezactivaţi această opţiune, setările AccessX vor fi " "aplicate întotdeauna fără confirmare." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 #, fuzzy msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "Afişează un dialog de confirmare oricînd este generat un gest" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 5cf2f124fb2..21a1fc3f0b1 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessibility" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Utilitar de accesibilitate KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilitar de accesibilitate TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmarts.po index 6ebcb1ea87a..2dfc194ffd6 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" "<h1>Sistemul de sunet</h1> Aici puteţi configura aRts, serverul de sunet al " -"KDE. Acest program nu numai că vă permite să auziţi sunetele de sistem în timp " +"TDE. Acest program nu numai că vă permite să auziţi sunetele de sistem în timp " "ce simultan ascultaţi fişiere MP3 sau jucaţi un joc cu muzică de fundal, ci, de " "asemenea, vă oferă posibilitatea să aplicaţi diferite efecte la sunetele " "dumneavoastră de sistem şi asigură programatorilor o cale uşoară în adăugarea " @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "&Activează sistemul de sunet" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "Dacă această opţiune este activată, atunci sistemul de sunet va fi încărcat la " -"pornirea KDE. Acest lucru este recomandat dacă doriţi sunet." +"pornirea TDE. Acest lucru este recomandat dacă doriţi sunet." #. i18n: file generaltab.ui line 64 #: rc.cpp:10 @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Suspendare automată" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Sistemul de sunet KDE ia controlul exclusiv asupra componentei audio " +"<i>Sistemul de sunet TDE ia controlul exclusiv asupra componentei audio " "hardware, blocînd accesul programelor care doresc să utilizeze direct placa de " "sunet. Dacă sistemul de sunet este neutilizat o perioadă de timp, atunci va " "ceda control exclusiv celorlalte programe.</i>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbackground.po index 69541b82cdf..27f6cfe384b 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Dialog deschidere fişiere" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Fundal</h1> Acest modul vă permite să controlaţi aspectul ecranelor " -"virtuale. KDE oferă o varietate de opţiuni pentru personalizare, incluzînd " +"virtuale. TDE oferă o varietate de opţiuni pentru personalizare, incluzînd " "abilitatea de a specifica diferite setări pentru fiecare ecran virtual sau un " "fundal comun pentru toate." "<p> Aspectul ecranului este rezultatul combinaţiei dintre culorile lui de " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "de asemenea personalizabilă, cu opţiuni pentru aranjarea în mozaic şi întindere " "a imaginilor. Imaginea de fundal poate fi pusă opac sau mixată în diferite " "moduri cu culorile şi modelele de fundal." -"<p> KDE vă permite să schimbaţi automat fundalul la anumite intervale de timp. " +"<p> TDE vă permite să schimbaţi automat fundalul la anumite intervale de timp. " "De asemenea, puteţi înlocui fundalul cu un program care care actualizează " "ecranul în mod dinamic. De exemplu, programul \"kdeworld\" afişează harta de " "zi/noapte a Pămîntului, care este actualizată în mod periodic." @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modul de control fundal pentru KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "Modul de control fundal pentru TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Coloana <b>Actualizare</b> indică intervalul de timp între două actualizări ale " "ecranului.</p>\n" -"<p>Programul <b>Ecran Web KDE</b> (kwebdesktop) este un exemplu bun de dat: el " +"<p>Programul <b>Ecran Web TDE</b> (kwebdesktop) este un exemplu bun de dat: el " "afişează o pagină de web în fundalul ecranului. O puteţi modifica selectînd " "programul din listă şi apăsînd butonul <b>Modifică</b>." "<br>\n" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Mărimea \"cache\"-ului fundalului:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Aici puteţi introduce cantitatea de memorie utilizată de KDE pentru memorarea " +"Aici puteţi introduce cantitatea de memorie utilizată de TDE pentru memorarea " "fundalului. Dacă aveţi fundaluri diferite în ecrane virtuale diferite, " "comutarea între ele va fi mult mai rapidă atunci cînd utilizaţi mai multă " "memorie." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbell.po index bff051d696e..040d546c465 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Modul de control difuzor pentru KDE" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "Modul de control difuzor pentru TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po index 0611cc2b03c..3a75155aeb3 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -30,29 +30,29 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Culori</h1> " -"<p>Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori utilizată de mediul KDE. " +"<p>Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori utilizată de mediul TDE. " "Diferite elementele ale ecranului, ca de exemplu barele de titlu, textele " "meniurilor etc., sînt numite \"componente\". Puteţi alege componenta a cărei " "culoare doriţi să o modificaţi selectînd-o dintr-o listă sau dînd clic pe o " "reprezentare grafică a ecranului.</p>" "<p> Puteţi salva setările de culori ca o schemă completă de culori, care de " -"asemenea poate fi modificată sau ştearsă. KDE vine cu o mulţime de scheme de " +"asemenea poate fi modificată sau ştearsă. TDE vine cu o mulţime de scheme de " "culori predefinite pe care vă puteţi baza propriile scheme de culori.</p>" -"<p> Toate aplicaţiile KDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea " -"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-KDE pot să se bazeze pe o " -"parte sau pe toate setările de culoare KDE.</p>" +"<p> Toate aplicaţiile TDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea " +"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-TDE pot să se bazeze pe o " +"parte sau pe toate setările de culoare TDE.</p>" #: colorscm.cpp:133 msgid "" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Fundal alternant în liste" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului KDE a cărui culoare doriţi să " +"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului TDE a cărui culoare doriţi să " "o schimbaţi. Aici puteţi selecta o \"componentă\" sau puteţi da clic pe " "\"componenta\" corespunzătoare din imaginea de previzualizare de mai sus." @@ -273,15 +273,15 @@ msgid "" msgstr "Mare" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Aplică setul de culori aplicaţiilor &non-KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Aplică setul de culori aplicaţiilor &non-TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Selectaţi această opţiune pentru a aplica schema curentă de culori aplicaţiilor " -"non-KDE." +"non-TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Schema curentă" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE implicit" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE implicit" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 7ebe68e7d00..4431cb4a553 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Componenta implicită" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Aici puteţi schimba programul componentă. Componentele sînt programe care " "execută activităţi de bază, precum emulator de terminal, editor de text sau " -"client de e-mail. Unele aplicaţii KDE au uneori nevoie să pornească un emulator " +"client de e-mail. Unele aplicaţii TDE au uneori nevoie să pornească un emulator " "de consolă, să trimită un e-mail sau să afişeze text. Pentru a face acest lucru " "consistent, aceste aplicaţii apelează întotdeauna la aceleaşi componente. Aici " "puteţi alege care programe să fie folosite ca şi componente de bază." @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Această listă afişează tipurile de componente ce pot fi configurate. Daţi " "clic pe cea pe care doriţi să o configuraţi.</p>\n" -"<p>În acest dialog puteţi schimba componentele implicite KDE. Componentele sînt " +"<p>În acest dialog puteţi schimba componentele implicite TDE. Componentele sînt " "programe care execută activităţi de bază, precum emulator de terminal, editor " -"de text sau client de e-mail. Unele aplicaţii KDE au uneori nevoie să pornească " +"de text sau client de e-mail. Unele aplicaţii TDE au uneori nevoie să pornească " "un emulator de consolă, să trimită un e-mail sau să afişeze text. Pentru a face " "acest lucru consistent, aceste aplicaţii apelează întotdeauna la aceleaşi " "componente. Aici puteţi alege care programe să fie folosite ca şi componente de " @@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "&Utilizează KMail ca client de e-mail preferat" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail este programul de e-mail standard pentru mediul grafic KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail este programul de e-mail standard pentru mediul grafic TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 459eca92fa6..4afbd59c2da 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "%1 (%2 din %3 biţi)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Criptare</h1> Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru utilizarea " -"acestuia cu aplicaţiile KDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea să vă " +"acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea să vă " "administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de certificate." #: crypto.cpp:239 @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Modul de control criptografie pentru KDE" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "Modul de control criptografie pentru TDE" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -268,10 +268,10 @@ msgstr "Daţi clic aici pentru a selecta fişierul soclu EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de KDE. Le puteţi " +"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le puteţi " "administra cu uşurinţă de aici." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "&Nou" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" "Această listă afişează site-urile şi certificatele de persoane cunoscute de " -"KDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." +"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -521,10 +521,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de KDE. " +"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de TDE. " "Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." #: crypto.cpp:730 @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Această operaţie va reface baza de date a certificatelor de semnături la " -"valorile implicite ale KDE. Această operaţie este ireversibilă. \n" +"valorile implicite ale TDE. Această operaţie este ireversibilă. \n" "Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" #: crypto.cpp:2030 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmfonts.po index 3434b6f4f9b..4547f366ce4 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -159,9 +159,9 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, KDE va face mult mai fine curbele din " +"Dacă această opţiune este selectată, TDE va face mult mai fine curbele din " "fonturi." #: fonts.cpp:629 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 18be22bf003..552e1cfab04 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "Domeniu" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Aici puteţi selecta ce părţi ale documentaţiei să fie incluse în indexul de " -"căutare integrală. Opţiunile disponibile sînt: paginile de ajutor KDE, paginile " +"căutare integrală. Opţiunile disponibile sînt: paginile de ajutor TDE, paginile " "de manual instalate şi documentaţia info. Puteţi alege orice număr dintre " "acestea." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Ajutor &KDE" +msgid "&TDE help" +msgstr "Ajutor &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Index documentaţie de ajutor</h1> Acest modul de configurare vă permite să " "setaţi motorul de căutare \"ht://dig\" care poate fi folosit pentru căutarea " -"integrală de text în documentaţia KDE, cît şi în alte tipuri de documentaţii, " +"integrală de text în documentaţia TDE, cît şi în alte tipuri de documentaţii, " "precum paginile de manual şi documentaţia GNU info." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmicons.po index 2f8ba16b60a..35b8e3a586d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "" "<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" msgstr "" "<h1>Iconiţe</h1> Acest modul vă permite să alegeţi iconiţele pentru mediul " -"dumneavoastră KDE." +"dumneavoastră TDE." "<p>Pentru a alege o tematică de iconiţe, daţi clic pe numele ei şi activaţi-o " "prin apăsarea butonului \"Aplică\" de mai jos. Dacă nu doriţi să aplicaţi " "modificările apăsaţi butonul \"Resetează\" pentru a elimina modificările.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminfo.po index 9749372e7c7..96281b4fbd7 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -250,8 +250,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul de control KDE pentru informaţii despre sistem" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul de control TDE pentru informaţii despre sistem" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -852,8 +852,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 Ko" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Modul de control KDE pentru informaţii despre memorie" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Modul de control TDE pentru informaţii despre memorie" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po index 6160a1ead2b..7de4405c2de 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Comportamentul implicit al KDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un " +"Comportamentul implicit al TDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un " "singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest lucru " "este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe " "hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să selectaţi " @@ -522,8 +522,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descriere" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Trebuie să restartaţi KDE pentru a activa modificările." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Trebuie să restartaţi TDE pentru a activa modificările." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 1d5aa769379..5c2a6d66266 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." msgstr "" "<h1>Dispozitive de I/E</h1> Vă oferă o privire de ansamblu asupra " -"dispozitivelor de I/E KDE instalate." +"dispozitivelor de I/E TDE instalate." #: kcmioslaveinfo.cpp:59 msgid "Available IO slaves:" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul KDE de informaţii despre module I/E" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul TDE de informaţii despre module I/E" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkclock.po index 775e83a00a4..0a3e1a16cb9 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "<h1>Data şi timpul</h1> Acest modul de control poate fi utilizat pentru a seta " "data şi ora sistemului. Deoarece aceste setări nu vă afectează numai pe " "dumneavoastră ca utilizator, ci întregul sistem, le puteţi modifica numai dacă " -"aţi pornit Centrul de Control KDE cu drepturi de root. Dacă nu aveţi parola de " +"aţi pornit Centrul de Control TDE cu drepturi de root. Dacă nu aveţi parola de " "root, dar credeţi că data şi/sau ora sistemului ar trebui modificate, " "contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Modul de control KDE pentru timp" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "Modul de control TDE pentru timp" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkded.po index 3456578bd51..e293b36f558 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Managerul de servicii KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Managerul de servicii TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -42,28 +42,28 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Managerul de servicii</h1>" "<p>Acest modul vă permite să aveţi o vedere de ansamblu asupra modulelor " -"demonului KDE, numite şi Servicii KDE. În general există două tipuri de " +"demonului TDE, numite şi Servicii TDE. În general există două tipuri de " "servicii:</p>" "<ul>" "<li>Servicii executate la pornire</li>" "<li>Servicii executate la cerere</li></ul>" "<p>Cele din urmă sînt listate pentru convenienţă. Serviciile de pornire pot fi " "pornite şi oprite. Dacă sînteţi în \"Mod administrator\" puteţi defini dacă " -"acestea vor fi încărcate sau nu la pornirea KDE.</p>" -"<p><b>Utilizaţi cu grijă aceste setări. Unele servicii sînt vitale pentru KDE. " +"acestea vor fi încărcate sau nu la pornirea TDE.</p>" +"<p><b>Utilizaţi cu grijă aceste setări. Unele servicii sînt vitale pentru TDE. " "Nu dezactivaţi servicii dacă nu sînteţi sigur de ceea ce faceţi.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "Servicii încărcate la cerere" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Aceasta este o listă de servicii KDE disponibile care vor fi pornite numai la " +"Aceasta este o listă de servicii TDE disponibile care vor fi pornite numai la " "cerere. Ele sînt listate numai pentru convenienţă şi nu pot fi configurate de " "aici într-un anumit fel." @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Servicii la pornire" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Aici sînt afişate toate serviciile KDE care vor fi încărcate la pornirea KDE. " +"Aici sînt afişate toate serviciile TDE care vor fi încărcate la pornirea TDE. " "Selectaţi serviciile care să fie executate la următoarea pornire. Aveţi grijă " "să nu dezactivaţi servicii pe care nu le cunoaşteţi." @@ -122,8 +122,8 @@ msgid "Start" msgstr "Porneşte" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nu am putut contacta KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nu am putut contacta TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po index 82303f44c68..3336e6a239a 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" "<h1>Asocieri de taste</h1> " "<p>Utilizînd asocierile de taste puteţi configura ca anumite acţiuni să fie " "executate atunci cînd apăsaţi o tastă sau o combinaţie de taste. De exemplu, " -"CTRL-C este în mod normal asociat cu \"Copiază\". KDE vă permite să memoraţi " +"CTRL-C este în mod normal asociat cu \"Copiază\". TDE vă permite să memoraţi " "mai mult de o schemă de asocieri de taste, astfel încît aţi putea încerca să " "experimentaţi cîte puţin în timp ce puteţi reveni oricînd la setările implicite " -"KDE.</p>" +"TDE.</p>" "<p>În subfereastra \"Acceleratori globali\" aveţi posibilitatea să configuraţi " "asocieri specifice non-aplicaţie, ca de exemplu cum să comutaţi ecranele sau " "cum să maximizaţi o fereastră. În subfereastra \"Acceleratori aplicaţii\" veţi " @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Daţi clic aici pentru a şterge schema de asocieri de taste selectată. Nu puteţi " -"şterge schemele standard de sistem, adică \"Schema curentă\" şi \"KDE " +"şterge schemele standard de sistem, adică \"Schema curentă\" şi \"TDE " "implicit\"." #: shortcuts.cpp:158 @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modificatori KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modificatori TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -205,9 +205,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "" "<h1>Acceleratori de tastatură</h1> " "<p>Utilizînd acceleratorii puteţi configura ca anumite acţiuni să fie executate " "atunci cînd apăsaţi o tastă sau o combinaţie de taste. De exemplu, CTRL-C este " -"în mod normal asociat cu \"Copiază\". KDE vă permite să memoraţi mai mult de o " +"în mod normal asociat cu \"Copiază\". TDE vă permite să memoraţi mai mult de o " "schemă de asocieri de taste, astfel încît aţi putea încerca să experimentaţi " -"cîte puţin în timp ce puteţi reveni oricînd la setările implicite KDE.</p>" +"cîte puţin în timp ce puteţi reveni oricînd la setările implicite TDE.</p>" "<p>În subfereastra \"Acceleratori globali\" puteţi configura asocieri specifice " "non-aplicaţie, de exemplu cum să comutaţi ecranele sau cum să maximizaţi o " "fereastră. În subfereastra \"Acceleratori aplicaţii\" veţi găsi asocieri " @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Mai jos este o listă a comenzilor cunoscute pentru care puteţi asocia " "acceleratori de tastatură. Pentru a edita, adăuga sau şterge înregistrări din " -"această listă utilizaţi <a href=\"launchMenuEditor\">Editorul de meniuri KDE</a>" +"această listă utilizaţi <a href=\"launchMenuEditor\">Editorul de meniuri TDE</a>" ".</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -313,10 +313,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nu am putut executa editorul de meniuri KDE (kmenuedit).\n" +"Nu am putut executa editorul de meniuri TDE (kmenuedit).\n" "Probabil nu este instalat sau nu este în căile de căutare." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po index 5b9d6f786c6..7143cfec1b8 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Toate miniaplicaţiile în afară de cele de încredere vor fi încărcate utilizînd " "o aplicaţie de izolare.</li> " "<li><em>Încarcă intern miniaplicaţiile configurate să pornească odată cu " -"KDE-ul:</em> Miniaplicaţiile afişate la pornirea KDE vor fi încărcate intern, " +"TDE-ul:</em> Miniaplicaţiile afişate la pornirea TDE vor fi încărcate intern, " "celelalte vor fi încărcate utilizînd aplicaţia de izolare.</li> " "<li><em>Încarcă intern toate miniaplicaţiile</em></li></ul>" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Modul de control KDE pentru panou" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "Modul de control TDE pentru panou" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" "<h1>Panoul</h1>" -"<p> Aici puteţi configura panoul KDE (numit de altfel şi \"kicker\"). Printre " +"<p> Aici puteţi configura panoul TDE (numit de altfel şi \"kicker\"). Printre " "multe alte opţiuni puteţi seta poziţia şi mărimea panoului, comportamentul de " "ascundere şi modul cum arată.</p>" "<p> Trebuie să reţineţi că puteţi accesa unele din aceste opţiuni dînd direct " @@ -191,10 +191,10 @@ msgstr "Navigator Rapid" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nu am putut executa Editorul de Meniuri KDE (kmenuedit).\n" +"Nu am putut executa Editorul de Meniuri TDE (kmenuedit).\n" "Probabil nu este instalat sau nu este accesibil prin căile de căutare." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1134,10 +1134,10 @@ msgstr "Meniuri opţionale" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul KDE " +"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul TDE " "pe lîngă cele normale de aplicaţii. Utilizaţi butoanele de opţiune pentru a " "adăuga sau şterge meniuri." @@ -1506,8 +1506,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Buton KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "Buton TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkio.po index 1cd888ba844..37d32847dc4 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Administrare" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookie-uri</h1>" -"<p>Cookie-urile conţin informaţii pe care Konqueror (sau alte aplicaţii KDE " +"<p>Cookie-urile conţin informaţii pe care Konqueror (sau alte aplicaţii TDE " "care utilizează protocolul HTTP) le stochează în calculatorul dumneavoastră, la " "cererea unui server Internet distant. Aceasta înseamnă că un server de web " "poate stoca informaţii despre dumneavoastră şi activităţiile dumneavoastră de " @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" "în coşul de cumpărături\". Unele site-uri ar putea să ceară să aveţi un " "navigator care suportă cookie-uri. </p>" "<p>Deoarece mulţi oameni doresc să facă un compromis între intimitate şi " -"beneficiile oferite de cookie-uri, KDE vă permite să personalizaţi modul în " +"beneficiile oferite de cookie-uri, TDE vă permite să personalizaţi modul în " "care acestea sînt manipulate. Astfel, aţi putea seta modul implicit la a vă " "întreba atunci cînd un server vrea să seteze un cookie, aşa încît puteţi " "decide. Pentru site-ul de cumpărături favorit în care aveţi încredere puteţi " "seta regula la acceptare şi veţi putea naviga prin site fără să fiţi întrebat " -"de fiecare dată cînd KDE primeşte un cookie.</p>" +"de fiecare dată cînd TDE primeşte un cookie.</p>" #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -176,10 +176,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookie-uri</h1> " -"<p>Cookie-urile conţin informaţii pe care Konqueror (sau alte aplicaţii KDE " +"<p>Cookie-urile conţin informaţii pe care Konqueror (sau alte aplicaţii TDE " "care utilizează protocolul HTTP) le stochează în calculatorul dumneavoastră, la " "cererea unui server de web distant. Aceasta înseamnă, că un server de web poate " "stoca informaţii despre dumneavoastră şi activităţiile dumneavoastră de " @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" "\"puneţi obiecte în coşul de cumpărături\". Unele site-uri cer să aveţi un " "navigator care suportă cookie-uri. </p>" "<p>Deoarece mulţi oameni doresc să facă un compromis între intimitate şi " -"beneficiile oferite de cookie-uri, KDE vă permite să personalizaţi modul în " -"care sînt manipulate cookie-urile. Astfel, aţi putea seta modul implicit KDE de " +"beneficiile oferite de cookie-uri, TDE vă permite să personalizaţi modul în " +"care sînt manipulate cookie-urile. Astfel, aţi putea seta modul implicit TDE de " "a vă întreba atunci cînd un server vrea să seteze un cookie, sau pur şi simplu " "să accepte sau să respingă cookie-ul. De exemplu, pentru site-ul de cumpărături " "favorit în care aveţi încredere aţi putea alege să acceptaţi toate " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "şi simplu specificaţi numele site-ului în subfereastra <i>" "Politică specifică domeniului</i> şi setaţi la acceptare. Aceasta vă permite să " "primiţi cookie-uri de la site-urile de web în care aveţi încredere fără să fiţi " -"întrebat de fiecare dată cînd KDE primeşte un cookie.</p>" +"întrebat de fiecare dată cînd TDE primeşte un cookie.</p>" #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" "deja." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Aceste modificări vor avea efect după ce restartaţi mediul KDE." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Aceste modificări vor avea efect după ce restartaţi mediul TDE." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" "<h1>Preferinţe de reţea</h1>" -"<p>Aici puteţi să definiţi comportamentul programelor KDE cînd utilizează " +"<p>Aici puteţi să definiţi comportamentul programelor TDE cînd utilizează " "Internetul şi conexiuni de reţea. Dacă experimentaţi temporizări expirate sau " "folosiţi un modem, s-ar putea să fie nevoie să ajustaţi aceste valori." @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1031,15 +1031,15 @@ msgid "" "precedence over the default policy.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Determină modul în care KDE va procesa cookie-urile trimise de la un server " +"<qt>Determină modul în care TDE va procesa cookie-urile trimise de la un server " "care nu aparţine domeniului pentru care aţi setat o politică de cookie " "specifică: " "<ul>" -"<li><b>Întreabă</b> va seta KDE să vă ceară confirmarea de fiecare dată cînd un " +"<li><b>Întreabă</b> va seta TDE să vă ceară confirmarea de fiecare dată cînd un " "server doreşte să vă trimită un cookie.</li>" -"<li><b>Acceptă</b> va seta KDE să accepte fără confirmare toate " +"<li><b>Acceptă</b> va seta TDE să accepte fără confirmare toate " "cookie-urile.</li>" -"<li><b>Respinge</b> va seta KDE să respingă toate cookie-urile pe care le " +"<li><b>Respinge</b> va seta TDE să respingă toate cookie-urile pe care le " "primeşte.</li> </ul></qt>" #. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 @@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "&Activează suportul SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Selectaţi această opţiune pentru a activa suportul SOCKS4 şi SOCKS5 în " -"aplicaţiile KDE şi subsistemele I/O." +"aplicaţiile TDE şi subsistemele I/O." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1604,10 +1604,10 @@ msgstr "&Detectează automat" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Dacă selectaţi \"Detectează automat\", atunci KDE va căuta automat dacă aveţi " +"Dacă selectaţi \"Detectează automat\", atunci TDE va căuta automat dacă aveţi " "instalat SOCKS pe calculatorul dumneavoastră." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1619,8 +1619,8 @@ msgstr "SOCKS &NEC" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Această opţiune va forţa KDE să utilizeze SOCKS NEC dacă este găsit." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Această opţiune va forţa TDE să utilizeze SOCKS NEC dacă este găsit." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Această opţiune va forţa KDE să utilizeze Dante dacă este instalat." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Această opţiune va forţa TDE să utilizeze Dante dacă este instalat." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1728,8 +1728,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" "falsă.</p>" "<p><u>Observaţie:</u> Sintaxa de globalizare (\"*,?\") NU este permisă. În loc " "de acest lucru, utilizaţi adresa de bază a oricărui site pentru a face " -"potriviri generice. De exemplu, dacă doriţi ca toate site-urile KDE să " +"potriviri generice. De exemplu, dacă doriţi ca toate site-urile TDE să " "primească o identificare falsă de navigator web, introduceţi <code>" ".kde.org</code>. Această identificare falsă va fi trimisă oricărui site care se " "termină în <code>.kde.org</code>.\n" @@ -2084,8 +2084,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Modul KDE de control SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Modul TDE de control SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Nu am putut încărca SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE pentru server SOCKS sau " +"<p>Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru server SOCKS sau " "proxy.</p>" "<p>SOCKS este un protocol pentru traversarea zidurilor de foc (\"firewall\") " "aşa cum este descris în <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>" @@ -2188,5 +2188,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Succes! Am găsit şi am iniţializat SOCKS." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE pentru server SOCKS sau proxy.</p><p>SOCKS este un protocol care permite traversarea zidurilor de foc (firewall) aşa cum este descris în <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Dacă nu ştiţi ce înseamnă acest lucru şi administratorul dumneavoastră de sistem nu va spus cum să-l utilizaţi, atunci lăsaţi-l dezactivat.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru server SOCKS sau proxy.</p><p>SOCKS este un protocol care permite traversarea zidurilor de foc (firewall) aşa cum este descris în <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Dacă nu ştiţi ce înseamnă acest lucru şi administratorul dumneavoastră de sistem nu va spus cum să-l utilizaţi, atunci lăsaţi-l dezactivat.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po index ad6fc1e50ec..23bc68f77f5 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -182,10 +182,10 @@ msgstr "&Numărul de ecrane: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Aici puteţi seta cîte ecrane virtuale doriţi în mediul KDE. Mutaţi cursorul " +"Aici puteţi seta cîte ecrane virtuale doriţi în mediul TDE. Mutaţi cursorul " "potenţiometrului pentru a schimba valoarea." #: desktop.cpp:88 @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "cu numele lor între paranteze.</li> " "<li><em>Meniul de ecran:</em> apare un meniu contextual pentru ecran. Pe lîngă " "alte lucruri, acest meniu are opţiuni pentru configurarea ecranului, blocarea " -"lui şi ieşirea din KDE.</li> " +"lui şi ieşirea din TDE.</li> " "<li><em>Meniul de aplicaţii:</em> apare meniul \"K\". Această opţiune poate fi " "foarte utilă pentru accesarea rapidă a aplicaţiilor dacă vă place să ţineţi " "ascuns panoul (cunoscut şi sub numele de \"Kicker\").</li></ul>" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "cu numele lor între paranteze.</li> " "<li><em>Meniul de ecran:</em> apare un meniu contextual pentru ecran. Pe lîngă " "alte lucruri, acest meniu are opţiuni pentru configurarea ecranului, blocarea " -"lui şi ieşirea din KDE.</li> " +"lui şi ieşirea din TDE.</li> " "<li><em>Meniul de aplicaţii:</em> apare meniul \"K\". Aceasta poate fi foarte " "util pentru accesarea rapidă a aplicaţiilor dacă vă place să ţineţi ascuns " "panoul (cunoscut şi sub numele de \"Kicker\").</li></ul>" @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "Cale &autostart:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Acest folder conţine aplicaţii sau legături către aplicaţii (scurtături) pe " -"care doriţi să le executaţi automat la pornirea KDE. Puteţi schimba locaţia " +"care doriţi să le executaţi automat la pornirea TDE. Puteţi schimba locaţia " "acestui folder dacă doriţi, iar conţinutul lui va fi mutat automat în noua " "locaţie." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 6cb9dc35766..771b4ff4137 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"Daţi clic pe un URL în alt program KDE sau executaţi \"kfmclient\" pentru a " -"deschide un URL. În mediul KDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror " +"Daţi clic pe un URL în alt program TDE sau executaţi \"kfmclient\" pentru a " +"deschide un URL. În mediul TDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror " "neminimizată şi URL-ul va fi deschis într-o subfereastră nouă. În caz contrar " "va fi deschisă o fereastră Konqueror nouă cu URL-ul cerut." @@ -1431,21 +1431,21 @@ msgstr "Daţi clic aici pentru a căuta module instalate noi de Netscape." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "La pornirea &KDE caută dacă există module noi" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "La pornirea &TDE caută dacă există module noi" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată KDE va căuta dacă există module Netscape noi " -"de fiecare dată cînd porneşte. Acest lucru vă uşurează utilizarea KDE dacă " -"instalaţi deseori module noi, dar ar putea să încetinească pornirea KDE. Dacă " +"Dacă această opţiune este activată TDE va căuta dacă există module Netscape noi " +"de fiecare dată cînd porneşte. Acest lucru vă uşurează utilizarea TDE dacă " +"instalaţi deseori module noi, dar ar putea să încetinească pornirea TDE. Dacă " "arareori instalaţi module Netscape lăsaţi dezactivată această opţiune." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1487,8 +1487,8 @@ msgstr "Valoare" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Aici puteţi vedea o listă de module Netscape găsite de KDE." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Aici puteţi vedea o listă de module Netscape găsite de TDE." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2d29d85dbec..60cdecf4870 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" "<h1>Consolă</h1> Cu acest modul puteţi să configuraţi consola, aplicaţia " -"terminal a KDE. Opţiunile generale ale consolei le accesaţi şi dînd clic " +"terminal a TDE. Opţiunile generale ale consolei le accesaţi şi dînd clic " "dreapta în consolă. De asemenea aveţi posibilitatea să editaţi schemele de " "culori şi sesiunile pentru consolă." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 012d4e3e64b..2c0184576b0 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -21,31 +21,31 @@ msgstr "În construcţie..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Navigare avansată</h1> În acest modul puteţi configura unele caracteristici " -"speciale de navigarea ale KDE. " +"speciale de navigarea ale TDE. " "<h2>Cuvinte cheie Internet</h2> Utilizarea cuvintelor cheie Internet vă permite " "să scrieţi numele unei mărci, proiect, celebrităţi etc... şi vă conduce către " -"locaţia relevantă. De exemplu, este suficient să scrieţi \"KDE\" sau \"K " +"locaţia relevantă. De exemplu, este suficient să scrieţi \"TDE\" sau \"K " "Desktop Environment\" în Konqueror, pentru a ajunge în pagina de web a " -"proiectului KDE. " +"proiectului TDE. " "<h2>Acceleratori web</h2> Aceştia reprezintă o cale foarte rapidă de folosire a " "motoarelor de căutare din Internet. De exemplu, puteţi introduce doar " "\"altavista:frobozz\" sau \"av:frobozz\" şi Konqueror va efectua o interogare " "pentru dumneavoastră la AltaVista, returnînd toate potrivirile găsite de " "Altavista pentru cuvîntul \"frobozz\". Chiar şi mai uşor: apăsaţi Alt+F2 (dacă " "nu aţi schimbat acest accelerator de tastatură) şi introduceţi interogarea în " -"dialogul de execuţie de comenzi al KDE." +"dialogul de execuţie de comenzi al TDE." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "Activează acceleratorii &web" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Activează scurtăturile care vă permite să căutaţi rapid informaţii pe web. De " -"exemplu, dacă scrieţi scurtătura <b>gg:KDE</b>, veţi declanşa căutarea " -"cuvîntului <b>KDE</b> folosind motorul de căutare Google(TM).\n" +"exemplu, dacă scrieţi scurtătura <b>gg:TDE</b>, veţi declanşa căutarea " +"cuvîntului <b>TDE</b> folosind motorul de căutare Google(TM).\n" "</qt>" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " "listed in menus." msgstr "" -"Lista motoarelor de căutare cunoscute de KDE şi acceleratorii asociaţi." +"Lista motoarelor de căutare cunoscute de TDE şi acceleratorii asociaţi." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 #: rc.cpp:60 @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Nume &proprietar motor de căutare:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Acceleratorii introduşi aici pot fi utilizaţi în KDE ca scheme de " +"Acceleratorii introduşi aici pot fi utilizaţi în TDE ca scheme de " "pseudo-URI-uri. De exemplu, acceleratorul <b>av</b> poate fi utilizat ca în <b>" "av</b>:<b>căutarea mea</b>.\n" "</qt>" @@ -296,16 +296,16 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "<p>În acest modul puteţi configura acceleratorii web. Aceştia vă permit să " "căutaţi rapid pe Internet. De exemplu, pentru a căuta informaţii despre " -"proiectul KDE utilizînd motorul de căutare Google, nu trebuie decît să scrieţi " -"<b>gg:KDE</b> sau <b>google:KDE</b>. </p>" +"proiectul TDE utilizînd motorul de căutare Google, nu trebuie decît să scrieţi " +"<b>gg:TDE</b> sau <b>google:TDE</b>. </p>" "<p>Dacă selectaţi un motor de căutare implicit, atunci veţi putea căuta cuvinte " "sau fraze normale pe care le scrieţi direct în aplicaţii precum Konqueror.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkwm.po index 01a3dc03c7b..f4052b9b899 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Interior fereastră, bara de titlu şi cadrul" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Aici puteţi personaliza comportamentul KDE atunci cînd daţi clic undeva în " +"Aici puteţi personaliza comportamentul TDE atunci cînd daţi clic undeva în " "fereastră în timp ce ţineţi apăsată o tastă modificator." #: mouse.cpp:682 @@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "Tastă modificator + buton mijloc:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Aici puteţi personaliza comportamentul KDE atunci cînd daţi clic mijloc într-o " +"Aici puteţi personaliza comportamentul TDE atunci cînd daţi clic mijloc într-o " "fereastră în timp ce ţineţi apăsată tasta modificator." #: mouse.cpp:714 @@ -433,10 +433,10 @@ msgstr "Tastă modificator + buton mijloc:" #: mouse.cpp:715 #, fuzzy msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Aici puteţi personaliza comportamentul KDE atunci cînd daţi clic undeva în " +"Aici puteţi personaliza comportamentul TDE atunci cînd daţi clic undeva în " "fereastră în timp ce ţineţi apăsată o tastă modificator." #: mouse.cpp:721 @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Politica de focus este utilizată pentru a determina fereastra activă, adică " diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlaunch.po index d5775f61d9a..a207ec2509e 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cursor '&ocupat'" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Cursor 'ocupat'</h1>\n" -"KDE oferă facilitatea de cursor 'ocupat' pentru notificarea pornirii " +"TDE oferă facilitatea de cursor 'ocupat' pentru notificarea pornirii " "aplicaţiilor.\n" "Pentru a activa această opţiune selectaţi unul din mijloacele de indicare " "vizuală din căsuţa combinată.\n" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlayout.po index 15e9a5101d7..a152acdb817 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Dacă aţi selectat una sau mai multe mapări adiţionale, panoul KDE va oferi un " +"Dacă aţi selectat una sau mai multe mapări adiţionale, panoul TDE va oferi un " "steguleţ docat. Dacă daţi clic pe acest steguleţ veţi comuta cu uşurinţă între " "diferitele mapări. Prima mapare va fi cea implicită." @@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Aceasta este comanda care va fi executată cînd comutaţi la maparea selectată. " "Ar putea să vă fie de ajutor cînd doriţi să depanaţi comutarea de mapări de " -"tastatură cu ajutorul KDE." +"tastatură cu ajutorul TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1323,21 +1323,21 @@ msgstr "&Resetează opţiunile vechi" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Tasta NumLock este activată la pornirea KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "Tasta NumLock este activată la pornirea TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Dacă această opţiune este suportată, atunci veţi putea să setaţi starea tastei " -"Num Lock la pornirea KDE. " -"<p>Puteţi configura ca Num Lock să fie pornit sau pornit sau să setaţi KDE să " +"Num Lock la pornirea TDE. " +"<p>Puteţi configura ca Num Lock să fie pornit sau pornit sau să setaţi TDE să " "lase Num Lock în starea lui originală.</p>" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po index 2be9899fe28..07c22be12b1 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Setările de limbaj sînt aplicate doar\n" "aplicaţiilor care sînt pornite din acest\n" "moment. Pentru a schimba limbajul tuturor\n" -"programelor va trebui să reporniţi KDE." +"programelor va trebui să reporniţi TDE." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "<h1>Ţara şi limba</h1>\n" "<p>De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru regiunea " "dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi ţara în care " -"locuiţi. De exemplu, KDE va alege automat \"Românesc\" ca limbaj dacă aţi ales " +"locuiţi. De exemplu, TDE va alege automat \"Românesc\" ca limbaj dacă aţi ales " "\"România\" din listă. El va schimba şi formatul timpului la 24 de ore şi va " "utiliza virgula ca separator zecimal.</p>\n" @@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "fără nume" #: kcmlocale.cpp:403 #, fuzzy msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Acest lucru înseamnă unde locuiţi. KDE va utiliza valorile implicite pentru " +"Acest lucru înseamnă unde locuiţi. TDE va utiliza valorile implicite pentru " "această ţară." #: kcmlocale.cpp:406 @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Aceasta acţiune va şterge din listă limbajul selectat." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Programele KDE vor fi afişate în primul limbaj disponibil din listă. Dacă nici " +"Programele TDE vor fi afişate în primul limbaj disponibil din listă. Dacă nici " "unul din limbaje nu este disponibil, atunci va fi utilizată engleza americană." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -153,18 +153,18 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Aici puteţi alege limbajele care vor fi utilizate de KDE. Dacă primul limbaj " +"Aici puteţi alege limbajele care vor fi utilizate de TDE. Dacă primul limbaj " "din listă nu este disponibil, atunci va fi utilizat cel de-al doilea şi aşa mai " "departe. Dacă este disponibilă numai engleza americană, atunci înseamnă că nu " -"sînt instalate traduceri pentru KDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc de unde " -"aţi obţinut şi KDE-ul. " +"sînt instalate traduceri pentru TDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc de unde " +"aţi obţinut şi TDE-ul. " "<p>Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie traduse în limba română. În acest caz " "va fi folosită automat limba implicită, adică engleza americană.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnic.po index 8c8b9a623a0..8a66191da76 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul de control pentru informaţii KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul de control pentru informaţii TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnotify.po index 0682be2b5dc..917c947d3f5 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "audible alert.</ul>" msgstr "" "<h1>Notificări de sistem</h1>" -"<p>KDE vă permite să controlaţi modul de notificare atunci cînd au loc anumite " +"<p>TDE vă permite să controlaţi modul de notificare atunci cînd au loc anumite " "evenimente. Există multiple posibilităţi de notificare:" "<ul>" "<li>Aşa cum a fost aplicaţia proiectată.</li>" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Notificare" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Modul sistem de notificare pentru Centrul de control KDE" +msgstr "Modul sistem de notificare pentru Centrul de control TDE" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "&Volum:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Utilizează sistemul de sunet &KDE" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Utilizează sistemul de sunet &TDE" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 91432927b48..d6678339bee 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Managerul de tipărire KDE" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "Managerul de tipărire TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -54,23 +54,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Managerul de tipărire KDE</h1>" -"<p>Acest modul face parte din KDEPrint care este interfaţa către subsistemul " +"<h1>Managerul de tipărire TDE</h1>" +"<p>Acest modul face parte din TDEPrint care este interfaţa către subsistemul " "real de tipărire al sistemului de operare. Deşi adaugă unele funcţionalităţi " -"adiţionale la aceste subsisteme, KDEPrint depinde de ele pentru a funcţiona. În " +"adiţionale la aceste subsisteme, TDEPrint depinde de ele pentru a funcţiona. În " "special \"spooling\"-ul şi procesele de filtrare sau procesele administrative " "(adăugare sau ştergere de imprimante, drepturi de acces etc.) sînt totuşi " "executate de subsistemul dumneavoastră de tipărire.</p>" -"<p>De aceea caracteristicile suportate de KDEPrint depind puternic de " +"<p>De aceea caracteristicile suportate de TDEPrint depind puternic de " "subsistemul de tipărire ales. Pentru cele mai bune performanţe în tipărirea " -"modernă, Echipa Tipăririi KDE vă recomandă un subsistem bazat pe CUPS.</p>" +"modernă, Echipa Tipăririi TDE vă recomandă un subsistem bazat pe CUPS.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsamba.po index 97d741904e7..f936b084573 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -65,12 +65,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul de informaţii pentru KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modul de informaţii pentru TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Echipa Samba pentru modulul de informaţii KDE" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Echipa Samba pentru modulul de informaţii TDE" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "Această listă afişează detaliile evenimentelor jurnalizate de Samba. Trebuie să " "reţineţi că evenimentele la nivelul de fişier nu sînt logate dată nivelul de " "jurnalizare nu este mai mare sau egal cu 2. " -"<p>La fel ca la alte liste din KDE, puteţi da clic pe antetul unei coloane " +"<p>La fel ca la alte liste din TDE, puteţi da clic pe antetul unei coloane " "pentru a sorta acea coloană. Daţi clic din nou pentru a schimba sortarea de la " "crescător la descrescător sau invers. " "<p>Dacă lista este goală, încercaţi butonul \"Actualizează\". Fişierul jurnal " diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 608fdda7af2..dc7681e4fe6 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "Protecţie de ecran" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Modul KDE pentru controlul protecţiei de ecran" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Modul TDE pentru controlul protecţiei de ecran" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 77f75c86e11..c0b6773b252 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Nu am putut contacta serviciul KDE pentru smartcarduri.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nu am putut contacta serviciul TDE pentru smartcarduri.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Motive posibile" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) Demonul KDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd " -"comanda\"tdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control KDE pentru a vedea dacă " +"1) Demonul TDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd " +"comanda\"tdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control TDE pentru a vedea dacă " "mai apare acest mesaj.\n" "\n" -"2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în KDE. Va trebuie să " +"2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în TDE. Va trebuie să " "recompilaţi pachetul \"tdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" este " "instalată." @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Activează &verificarea automată pentru a determina evenimente de card" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite KDE să " +"În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite TDE să " "detecteze inserarea cardurilor şi evenimentele de activare a cititorului." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" "Atunci cînd inseraţi un smartcard, dacă nici o altă aplicaţie nu încearcă să " -"utilizeze cardul, KDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri." +"utilizeze cardul, TDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 #: rc.cpp:33 @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Modul de control smartcarduri pentru KDE" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "Modul de control smartcarduri pentru TDE" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -203,10 +203,10 @@ msgstr "Nici un modul nu controlează acest card" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE pentru " +"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru " "smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum " "memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 59ad040bd2a..6e8833efae8 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" "<h1>Managerul de sesiune</h1> Aici puteţi configura managerul de sesiune. " -"Acesta include opţiuni printre care dacă ieşirea din mediul KDE va fi sau nu " +"Acesta include opţiuni printre care dacă ieşirea din mediul TDE va fi sau nu " "confirmată, dacă sesiunea precedentă va fi refăcută la următoarea logare şi " "dacă maşina să fie oprită automat după ce închideţi sesiunea." @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "<li><b>Restaurează manual sesiunea salvată: </b> Permite ca sesiunea să fie " "salvată în orice moment folosind itemul \"Salvează sesiunea\" din meniul K. " "Acest lucru înseamnă că aplicaţiile pornite în acest moment vor reapărea la " -"următoarea pornire a KDE.</li>\n" +"următoarea pornire a TDE.</li>\n" "<li><b>Porneşte cu o sesiune nulă:</b> Nu salvează nimic. La următoarea pornire " "nu vor fi startate aplicaţii.</li>\n" "</ul>" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" -"Aici puteţi alege ce anume să se întîmple cînd ieşiţi din KDE. Această setare " +"Aici puteţi alege ce anume să se întîmple cînd ieşiţi din TDE. Această setare " "are sens numai dacă v-aţi autentificat utilizînd TDM ca manager de logare." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 48c34f609af..74bdb98a7ad 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Opţiuni corectare ortografică" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Verificare ortografică</h1>" "<p>Acest modul vă permite să configuraţi sistemul de verificare ortografică al " -"KDE. Puteţi configura: " +"TDE. Puteţi configura: " "<ul>" "<li> ce program de verificare ortografică să utilizaţi</li>" "<li> ce tipuri de erori ortografice sînt identificate</li>" "<li> ce dicţionar se utilizează în mod implicit</li> </ul>" -"<br/>Sistemul ortografic KDE (KSpell) asigură suport pentru două utilitare " +"<br/>Sistemul ortografic TDE (KSpell) asigură suport pentru două utilitare " "binecunoscute: ASpell şi ISpell. Acest lucru vă permite să partajaţi " -"dicţionarele între aplicaţiile KDE şi non-KDE.</p>" +"dicţionarele între aplicaţiile TDE şi non-TDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po index 36e87b278c2..637042b1dfd 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Modul de stil KDE" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "Modul de stil TDE" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -295,23 +295,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Dezactivat: </b>Nu utilizează nici un efect grafic pentru meniuri.</p>\n" "<p><b>Animează: </b> Aplică efectul de animaţie la afişare.</p>\n" "<p><b>Tranziţie:</b> Afişează meniurile cu efect de tranziţie a " "transparenţei.</p> <b>Semitransparent:</b> Face ca meniurile să fie " -"semitransparente astfel încît puteţi vedea prin ele. (numai la stilurile KDE)" +"semitransparente astfel încît puteţi vedea prin ele. (numai la stilurile TDE)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Dacă este activată, atunci toate meniurile popup vor avea asociată o umbră. " -"Deocamdată numai stilurile KDE pot avea activat acest efect." +"Deocamdată numai stilurile TDE pot avea activat acest efect." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -361,10 +361,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Dacă selectaţi această opţiune, aplicaţiile KDE vor afişa baloane de ajutor " +"Dacă selectaţi această opţiune, aplicaţiile TDE vor afişa baloane de ajutor " "atunci cînd mouse-ul rămîne pentru ceva timp deasupra butoanelor din barele de " "unelte." @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile KDE vor afişa mici iconiţe pe unele " +"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile TDE vor afişa mici iconiţe pe unele " "din cele mai importante butoane." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 07f9b3b2df0..99b26f1d16b 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "Bara de procese" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Modulul de control bară de procese" #: kcmtaskbar.cpp:179 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 6cac9b9165c..2e1ad13000a 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index af6fd449c75..4fc11d26fe6 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Utilizează &toată clasa ferestrei (fereastră specifică)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Cu anumite aplicaţii (non-KDE) toată clasa ferestrei poate fi suficientă pentru " +"Cu anumite aplicaţii (non-TDE) toată clasa ferestrei poate fi suficientă pentru " "a selecta o fereastră specifică dintr-o aplicaţie. Acest lucru este posibil " "deoarece ele setează toată clasa ferestrei să conţină atît rolul aplicaţiei cît " "şi al ferestrei." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmusb.po index 39e7128608d..e193fb6f700 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Vizualizor USB KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "Vizualizor USB TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 7971aeeb369..e33f16eb14d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Configurare KDE pentru monitoare multiple" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Configurare TDE pentru monitoare multiple" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE " +"<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE " "pentru monitoare multiple." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Setările vor avea efect numai pentru aplicaţiile pornite din acest moment." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Monitoare multiple KDE" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "Monitoare multiple TDE" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -140,5 +140,5 @@ msgstr "Afişează toate ferestrele necontrolate pe:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Afişează ecranul de pornire KDE pe:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Afişează ecranul de pornire TDE pe:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po index 82e7e991799..432dd5603a2 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "claudiuc@kde.org, lbuz@rolix.org" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centrul de control KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "Centrul de control TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Configurează mediul dumneavoastră de lucru." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Bine ați venit în \"Centrul de control KDE\", un punct central pentru a vă " +"Bine ați venit în \"Centrul de control TDE\", un punct central pentru a vă " "configura mediul grafic. Selectați un item din indexul din partea stîngă pentru " "a încărca modulul de configurare asociat." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centrul de informații KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "Centrul de informații TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "Centralizează informații despre sistem și mediul grafic" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Bine ați venit în \"Centrul de informații KDE\", un punct central pentru a afla " +"Bine ați venit în \"Centrul de informații TDE\", un punct central pentru a afla " "informații despre sistemul dumneavoastră." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" "opțiune de configurare." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Versiunea KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "Versiunea TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -131,31 +131,31 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>Centrul de informații KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru " +"<h1>Centrul de informații TDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru " "modulul de control activ." "<br>" "<br>Dați clic <a href =\"kinfocenter/index.html\">aici</a> " -"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații KDE." +"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații TDE." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>Centrul de control KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul " +"<h1>Centrul de control TDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul " "de control activ." "<br>" "<br>Dați clic <a href =\"kcontrol/index.html\">aici</a> " -"pentru a citi documentația generală a Centrului de control KDE." +"pentru a citi documentația generală a Centrului de control TDE." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" @@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "" "<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" de mai jos." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centrul de control KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Centrul de control TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Centrul de Informații KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "Centrul de Informații TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdcop.po index ba8cf6a13f1..31756846783 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdcop.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (implicit)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Navigatorul DCOP KDE" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Navigatorul DCOP TDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdepasswd.po index bd56066802d..917fc969060 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Modifică parola acestui utilizator" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "Parolă KDE" +msgid "TDE passwd" +msgstr "Parolă TDE" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdesktop.po index 84d613ee34e..0dd9254af18 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -79,16 +79,16 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" -"Aţi ales să deschideţi o altă sesiune KDE în loc să o continuaţi pe cea " +"Aţi ales să deschideţi o altă sesiune TDE în loc să o continuaţi pe cea " "curentă." "<br>Cea curentă va fi ascunsă şi va fi afişat un nou dialog de autentificare." "<br>Pentru fiecare sesiune este atribuită o tastă funcţională \"F\". În mod " "normal tasta F%1 este atribuită primei sesiuni, \"F%2\" celei de-a doua şi aşa " "mai departe. Puteţi comuta între sesiunile pornite apăsînd simultan combinaţia " "de taste Ctrl, Alt şi tasta funcţională \"F\" corespunzătoare. În plus, panoul " -"KDE şi meniurile de ecran au acţiuni pentru comutarea între sesiuni." +"TDE şi meniurile de ecran au acţiuni pentru comutarea între sesiuni." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 msgid "&Start New Session" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Blocare ecran" #: lock/main.cc:66 msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Blocare de sesiune pentru KDE" +msgstr "Blocare de sesiune pentru TDE" #: desktop.cc:771 msgid "Set as Primary Background Color" @@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 este fişier, dar KDE are nevoie să fie director. Doriţi să-l redenumesc ca " +"%1 este fişier, dar TDE are nevoie să fie director. Doriţi să-l redenumesc ca " "%2.orig şi să creez directorul?" #: init.cc:68 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Aţi ales să deschideţi o altă sesiune." "<br>Cea curentă va fi ascunsă şi va fi afişat un nou dialog de autentificare." @@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "" "normal tasta F%1 este atribuită primei sesiuni, \"F%2\" celei de-a doua şi aşa " "mai departe. Puteţi comuta între sesiunile pornite apăsînd simultan combinaţia " "de taste Ctrl, Alt şi tasta funcţională \"F\" corespunzătoare. În plus, panoul " -"KDE şi meniurile de ecran au acţiuni pentru comutarea între sesiuni.</p>" +"TDE şi meniurile de ecran au acţiuni pentru comutarea între sesiuni.</p>" #: krootwm.cc:841 msgid "Warning - New Session" msgstr "Avertizare - Sesiune nouă" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Ecranul KDE" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "Ecranul TDE" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" +msgid "TDE major version number" msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" +msgid "TDE minor version number" msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" +msgid "TDE release version number" msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfindpart.po index dbfa7991a81..be7fd130091 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -483,8 +483,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Eroare la utilizarea utilitarului \"locate\"" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitar de căutare fişiere KDE" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "Utilitar de căutare fişiere TDE" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -495,8 +495,8 @@ msgid "KFind" msgstr "Utilitar de căutare" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Programatorii KDE" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Programatorii TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfmclient.po index a3d78626ddc..6d30578be61 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Utilitar KDE pentru deschiderea de URL-uri din linia de comandă" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Utilitar TDE pentru deschiderea de URL-uri din linia de comandă" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po index 613bc6a4d35..dca447be0a2 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Instalator de fonturi KDE" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "Instalator de fonturi TDE" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po index 838ebf841dd..17adbb8fdbf 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL-ul de afişat" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centru de ajutor KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Centru de ajutor TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Centrul de ajutor KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "Centrul de ajutor TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Vedeţi şi: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosar KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Glosar TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -552,18 +552,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Bine aţi venit în Mediul Grafic K" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Echipa KDE vă urează bun venit într-un mediu UNIX prietenos" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Echipa TDE vă urează bun venit într-un mediu UNIX prietenos" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru UNIX. Un\n" -"mediu KDE combină uşurinţa de utilizare, funcţionalităţi contemporane\n" +"TDE este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru UNIX. Un\n" +"mediu TDE combină uşurinţa de utilizare, funcţionalităţi contemporane\n" "şi un aspect grafic de vîrf cu superioritatea tehnologică a sistemul de operare " "UNIX." @@ -572,20 +572,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Ce este Mediul Grafic K?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contactarea Proiectului KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Contactarea Proiectului TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Cum să ajutaţi proiectul KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Cum să ajutaţi proiectul TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Resurse utile" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE la maxim" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "TDE la maxim" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -596,8 +596,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Un ghid rapid despre mediile grafice" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Ghidul utilizatorului KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Ghidul utilizatorului TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -612,8 +612,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Panoul de ecran Kicker" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centrul de control KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Centrul de control TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po index 1c05d32a63e..94ef6f4cb07 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kicker.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Meniu K" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nu pot executa aplicaţii non-KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nu pot executa aplicaţii non-TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Indicator miniaplicaţie %1" msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "" "Nu am putut încărca miniaplicaţia %1. Verificaţi instalarea dumneavoastră de " -"KDE." +"TDE." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Ascunde panoul" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Panoul KDE (kicker) nu a putut încărca panoul principal datorită unei probleme " +"Panoul TDE (kicker) nu a putut încărca panoul principal datorită unei probleme " "de instalare." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Comută afişarea ecranului" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panoul KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Panoul TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panou KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Panou TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Echipa KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Echipa TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Adaugă ca &Navigator Rapid" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Configurare aplicaţie non-KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Configurare aplicaţie non-TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Aţi ales să porniţi o altă sesiune." "<br> Sesiunea curentă va fi ascunsă şi vă va fi prezentat un nou ecran de " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "<br> Fiecare sesiune are asociată o tastă funcţională \"F\". În mod normal F%1 " "este atribuit primei sesiuni, F%2 celei de-a doua şi aşa mai departe. Puteţi " "comuta între sesiuni apăsînd în acelaşi timp CTRL, ALT şi tasta funcţională " -"\"F\" corespunzătoare. În plus, meniurile Panoului KDE şi Ecranului au acţiuni " +"\"F\" corespunzătoare. În plus, meniurile Panoului TDE şi Ecranului au acţiuni " "pentru comutarea între sesiuni.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "Adaugă acest meniu" #: ui/service_mnu.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Aplicaţie non-KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Aplicaţie non-TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Adaugă la panou" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -578,13 +578,13 @@ msgstr "" "Dacă nu fişierul nu este accesibil prin intermediul variabilei de mediu PATH, " "atunci trebuie să introduceţi calea absolută." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Argumente linie de &comandă (opţionale):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -596,13 +596,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Exemplu</i>: Pentru comanda `ls -lR` introduceţi în acest cîmp \"-lR\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Execută în &terminal" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -612,25 +612,25 @@ msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă executabilul este o aplicaţie de linie de " "comandă şi doriţi să vedeţi rezultatele generate de ea la execuţie." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "E&xecutabil:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Introduceţi numele care doriţi să apară pe buton." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Titlu &buton:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_man.po index 661f8b716eb..51126e7902d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_man.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Rezultate \"man\"" #: kio_man.cpp:604 #, fuzzy -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" msgstr "<body bgcolor=\"#ffffff\"><h1>Eroare vizualizor \"man\"</h1>" #: kio_man.cpp:622 @@ -131,17 +131,17 @@ msgstr "Generez indexul" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Nu am găsit programul \"sgml2roff\". Instalaţi-l şi dacă este necesar extindeţi " -"aria de căutare modificînd variabila de mediu PATH înainte de pornirea KDE." +"aria de căutare modificînd variabila de mediu PATH înainte de pornirea TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "Vizualizor \"man\"" -#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." -#~ msgstr "Nu am găsit o pagină de manual pentru %1. Puteţi extinde aria de căutare setînd variabila de mediu MANPATH înainte de pornirea KDE." +#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." +#~ msgstr "Nu am găsit o pagină de manual pentru %1. Puteţi extinde aria de căutare setînd variabila de mediu MANPATH înainte de pornirea TDE." #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=\"#ffffff\"><h1>Index manuale UNIX</h1>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_pop3.po index 5ffb6c5e91c..f5bfa73a2b8 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -124,10 +124,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Serverul POP3 declară că suportă TLS, dar negocierea s-a terminat fără succes. " -"Puteţi să dezactivaţi suportul TLS în KDE din modulul de configurare de " +"Puteţi să dezactivaţi suportul TLS în TDE din modulul de configurare de " "criptografie." #: pop3.cc:746 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po index 46e9f19d9c6..63ae4eb9e74 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Serverul SMTP declară că suportă TLS, dar negocierea nu a eşuat.\n" -"Puteţi dezactiva TLS în KDE folosind modulul de setare a opţiunilor de " +"Puteţi dezactiva TLS în TDE folosind modulul de setare a opţiunilor de " "criptografie." #: command.cc:191 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/klipper.po index 3ca85dbf60f..4141f0c321a 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/klipper.po @@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "Si&ncronizează conţinutul clipboard-ului cu cel al selecţiei" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Dacă selectaţi această opţiune, atunci cele două tampoane vor fi sincronizate " -"astfel încît clipboard-ul lucrează la fel ca în versiunile 1.x şi 2.x de KDE." +"astfel încît clipboard-ul lucrează la fel ca în versiunile 1.x şi 2.x de TDE." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" -msgstr "Configurez Klipper să pornească automat cu mediul KDE?" +msgstr "Configurez Klipper să pornească automat cu mediul TDE?" #: toplevel.cpp:592 msgid "Automatically Start Klipper?" @@ -340,8 +340,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Acţiuni activate" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Utilitar de tăiere şi lipire text KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "Utilitar de tăiere şi lipire text TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kmenuedit.po index 88e0da5b970..a49046f1a46 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" "<qt>Tasta <b>%1</b> nu poate fi utilizată aici deoarece este deja utilizată." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor de meniuri KDE" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "Editor de meniuri TDE" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor centru de control KDE" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "Editor centru de control TDE" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Salvare modificări meniu" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor de meniuri KDE" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "Editor de meniuri TDE" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Item de preselectat" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor de Meniuri KDE" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "Editor de Meniuri TDE" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po index 4652ff5ed7f..4aaf0f24154 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Navigator de web, manager de fişiere, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii KDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii TDE" #: konq_factory.cc:224 msgid "http://konqueror.kde.org" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Deschide locaţia" #: konq_mainwindow.cc:1445 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de KDE." +"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de TDE." #: konq_mainwindow.cc:1721 msgid "Canceled." @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Afişează URL-ul \"Acasă\"" "<p>În secţiunea <b>Managerul de fişiere</b>/<b>Comportament</b> din <b>" -"Centrul de Control KDE</b> puteţi configura locaţia la care indică acest " +"Centrul de Control TDE</b> puteţi configura locaţia la care indică acest " "buton.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Opreşte încărcarea documentului" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Taie textul sau itemul selectat şi îl mută în clipboard-ul de sistem. " "<p>Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> " -"din Konqueror sau alte aplicaţii KDE.</p>" +"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "Mută textul selectat sau itemul(i) în clipboard" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Copiază textul sau itemul selectat în clipboard-ul de sistem. " "<p>Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> " -"din Konqueror sau alte aplicaţii KDE.</p>" +"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1069,10 +1069,10 @@ msgstr "Copiază textul selectat sau itemul(i) în clipboard" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Lipeşte conţinutul copiat sau mutat în clipboard mai înainte." -"<p>Operaţia merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii KDE.</p>" +"<p>Operaţia merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii TDE.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1083,13 +1083,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Tipăreşte documentul afişat" "<p>Va fi afişat un dialog unde puteţi seta diferite opţiuni, printre care " "numărul de copii de tipărit şi imprimanta la care vor fi trimise.</p>" -"<p>Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile speciale de tipărit ale KDE ca " +"<p>Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile speciale de tipărit ale TDE ca " "de exemplu crearea unui fişier PDF din documentul curent.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1739,8 +1739,8 @@ msgstr "Importă semnele de carte &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importă semne de carte &KDE2..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importă semne de carte &TDE2..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 #, fuzzy @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Fişiere semne de carte Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Directorul de scanat pentru semne de carte suplimentare" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Combinare semne de carte KDE" +msgstr "Combinare semne de carte TDE" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" @@ -2061,8 +2061,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Editor de semne de carte Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2422,14 +2422,14 @@ msgstr "Trucuri şi sfaturi" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: KDE\" " -"puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"KDE\". Există o mulţime de " +"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: TDE\" " +"puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"TDE\". Există o mulţime de " "acceleratori de web predefiniţi pentru a uşura substanţial căutarea de " "software sau în enciclopedii. Şi chiar vă puteţi <A HREF=\"%1\">crea</A> " "proprii acceleratori web." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konsole.po index 080312aca63..7f7688cfe52 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konsole.po @@ -758,8 +758,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Terminal X de utilizat cu KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "Terminal X de utilizat cu TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...puteţi avea un terminal ca o \"consolă Linux\"? \n" "<p>Dezactivaţi bara de meniu Konsole, bara de subferestre şi bara de defilare, " @@ -1408,14 +1408,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...trageţi şi puneţi un URL într-o fereastră Konsole vă este prezentat un " "meniu în care aveţi posibilitatea\n" "să alegeţi copierea sau mutarea fişierului în directorul\n" " de lucru curent, precum şi lipirea URL-ului ca text.\n" "</p>" -"<p>Această operaţie funcţionează cu orice tip de URL suportat de KDE.</p>\n" +"<p>Această operaţie funcţionează cu orice tip de URL suportat de TDE.</p>\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e0d9c2ab5e0..c4968f18f16 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Stilul KDE implicit" +msgid "TDE default style" +msgstr "Stilul TDE implicit" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clasic" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE clasic" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Stilul clasic KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Stilul clasic TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Stilul de platină" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "&Sare peste expert" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>" -"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul KDE după gustul " +"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul " "dumneavoastră.</p>" "<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide " "dialogul de configurare.</p>" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." "<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare KDE?</p>" +"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p>" "<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " "<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " "configurare.</p>" @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" "<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" "<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" "<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>KDE implicit</i>" +"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -318,35 +318,35 @@ msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " -"mediului dumneavoastră KDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri " +"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri " "precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul " "interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" "<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " -"Control KDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă " +"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă " "daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi " "eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei " "metode simple.</p>\n" -"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de KDE şi doriţi să închideţi " +"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi " "expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>" "Termină</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " +"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " "fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " "acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" "Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,23 +453,23 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Comportamentul sistemului</b>" "<br>\n" "Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme " "de operare.\n" -"KDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " +"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " "dumneavoastră." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, KDE permite \"gesturi de " +"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de " "tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -488,30 +488,30 @@ msgid "" msgstr "" "<h3>Terminat</h3>\n" "<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi " -"itemul <b>Expert de setare KDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" +"itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control KDE. " +"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. " "Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"De asemenea puteţi porni Centrul de Control KDE utilizînd butonul de mai jos." +"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Porneşte Centrul de Control KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kprinter.po index 62343c5fb83..c0dea67a2b3 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kprinter.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Un utilitar de tipărire pentru KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Un utilitar de tipărire pentru TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po index 64d965057cf..325fcfd9239 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po @@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "" "ecranului dumneavoastră." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Aplică setările la pornirea KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplică setările la pornirea TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "Dacă această opţiune este activată, setările de mărime şi orientare vor fi " -"utilizate la pornirea KDE." +"utilizate la pornirea TDE." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Permite aplicaţiei din tava de sistem să modifice setările de pornire #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Dacă această opţiune este activată, setările administrate de miniaplicaţia din " -"tava de sistem vor fi salvate şi încărcate la pornirea KDE, în loc să fie " +"tava de sistem vor fi salvate şi încărcate la pornirea TDE, în loc să fie " "temporare." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "" "Au mai rămas %n secunde:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Aplicaţie este pornită automat la startarea sesiunii KDE" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplicaţie este pornită automat la startarea sesiunii TDE" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krdb.po index 878b34ff49a..ed95753aec2 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krdb.po @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# creat de KDE, %1\n" +"# creat de TDE, %1\n" "#\n" -"# Dacă nu doriţi ca mediul KDE să suprascrie setările dumneavoastră GTK,\n" -"# selectaţi Aspect şi tematică -> Culori în Centrul de control KDE şi " +"# Dacă nu doriţi ca mediul TDE să suprascrie setările dumneavoastră GTK,\n" +"# selectaţi Aspect şi tematică -> Culori în Centrul de control TDE şi " "dezactivaţi\n" -"# opţiunea \"Aplică culorile aplicaţiilor non-KDE\"\n" +"# opţiunea \"Aplică culorile aplicaţiilor non-TDE\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po index ca976fb82aa..8c8fa0781a5 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" " protecţiei de ecran." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Porneşte o protecţie de ecran KDE aleatoare" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Porneşte o protecţie de ecran TDE aleatoare" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksmserver.po index 8d03822738f..a27e97cd81f 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Un manager de sesiune KDE care comunică prin\n" +"Un manager de sesiune TDE care comunică prin\n" "protocolul standard de management al sesiunii X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:35 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permite şi conexiuni distante" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Managerul de sesiune KDE" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "Managerul de sesiune TDE" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplash.po index 08a3bc53a12..b2e4abfadba 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplash.po @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Ecran de pornire KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "Ecran de pornire TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -"(c) 2003 Programatorii KDE" +"(c) 2003 Programatorii TDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -104,5 +104,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Refac sesiunea" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE este gata şi rulează" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE este gata şi rulează" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 4bcc336e64a..1bb1cca9cbf 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "Instalator &tematică" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" +msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "Manager tematici KSplash" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Programatorii KDE" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 Programatorii TDE" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Autor original KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autorii Managerului de tematici KDE" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Autorii Managerului de tematici TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" @@ -131,4 +131,4 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Manager de tematici pentru ecranul de pornire</h1> " "Instalează şi oferă posibilitatea de vizualizare a tematicilor pentru ecranul " -"de pornire al KDE." +"de pornire al TDE." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po index d09a1b74f3a..4ddf358ab7a 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Jurnal senzor" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 #, fuzzy msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Sistem de monitorizare KDE" +msgstr "Sistem de monitorizare TDE" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 msgid "&Properties" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " "choose another sensor." msgstr "" -"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare KDE\" nu suportă afişarea acestui tip de " +"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip de " "senzori. Alegeţi alt tip de senzor." #: KSysGuardApplet.cc:334 @@ -1592,8 +1592,8 @@ msgstr "" "document de tipul \"KSysGuardApplet\"." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare KDE în această celulă." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1628,12 +1628,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Sistemul de monitorizare KDE" +msgid "TDE system guard" +msgstr "Sistemul de monitorizare TDE" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Sistem de monitorizare KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Sistem de monitorizare TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kthememanager.po index 56fb359dd77..a821d4dd6fc 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -29,16 +29,16 @@ msgid "New Theme" msgstr "Tematică nouă" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Managerul de tematică KDE" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "Managerul de tematică TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Acest modul de control se ocupă de instalarea, ştergerea şi crearea de tematici " -"vizuale KDE" +"vizuale TDE" #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versiune: %3<br>Pagină web: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Alegeţi tematica vizuală KDE:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Alegeţi tematica vizuală TDE:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Vizitează site-ul KDE de tematici" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Vizitează site-ul TDE de tematici" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ktip.po index 9d892c40d22..431cb9f9cb2 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ktip.po @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Sfaturi utile" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -59,16 +59,16 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Există o mulţime de informaţii despre KDE pe \n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">site-ul de web KDE</A>.\n" +"Există o mulţime de informaţii despre TDE pe \n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">site-ul de web TDE</A>.\n" "De asemenea, există şi alte site-uri utile pentru aplicaţii\n" "majore precum \n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> şi\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> sau utilitare\n" -"importante KDE precum \n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"care poate fi folosit cu succes chiar şi în afara KDE...\n" +"importante TDE precum \n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"care poate fi folosit cu succes chiar şi în afara TDE...\n" "</p>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE este tradus în foarte multe limbi. Puteţi schimba ţara şi limba cu Centrul " +"TDE este tradus în foarte multe limbi. Puteţi schimba ţara şi limba cu Centrul " "de Control sau utilizînd meniul\n" "K -> Preferinţe -> Personalizare -> Ţara şi limba.\n" "</p>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "Dacă temporar aveţi nevoie de mai mult spaţiu real de ecran, puteţi \n" "<strong>\"strînge\" panoul</strong> dînd clic pe una din săgeţile \n" "de la capetele lui. Altă posibilitate este să-l faceţi să se \n" -"ascundă automat din Centrul de Control KDE (Ecran -> Panouri, subfereastra " +"ascundă automat din Centrul de Control TDE (Ecran -> Panouri, subfereastra " "\"Ascundere\").</p>\n" #: tips.cpp:64 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Pentru a accesa rapid Managerul de tipărire KDE\n" +"<p>Pentru a accesa rapid Managerul de tipărire TDE\n" "scrieţi <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Unde să scriu?\"</em>" ",\n" " aţi putea întreba. Acest lucru îl puteţi face în...</p>\n" @@ -250,9 +250,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Dacă daţi dublu clic pe bara de titlu a oricărei ferestre veţi provoca \n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "vizibilă. Cînd faceţi aceeaşi operaţie pentru a doua oară \n" "fereastra va deveni vizibilă din nou." "<br> Bineînţeles puteţi \n" -"modifica acest comportament utilizînd Centrul de Control KDE.\n" +"modifica acest comportament utilizînd Centrul de Control TDE.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:127 @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "" msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Puteţi atribui <b>acceleratori de tastatură</b> aplicaţiilor\n" -"dumneavoastră favorite în Editorul de meniuri KDE (Meniul " +"dumneavoastră favorite în Editorul de meniuri TDE (Meniul " "K->Setări->Editor de meniuri).\n" "Selectaţi aplicaţia (de ex. Konsole), apoi subfereastra \"Avansat\" şi " "introduceţi de exemplu \"Ctrl+Alt+K\"\n" @@ -311,20 +311,20 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Puteţi configura numărul de ecrane virtuale ajustînd \n" "potentiometrul \"Numărul de ecrane\" din Centrul de Control \n" -"KDE (Ecran -> Ecrane multiple).\n" +"TDE (Ecran -> Ecrane multiple).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:159 #, fuzzy msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -332,9 +332,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>Proiectul KDE a fost fondat în octombrie 1996 şi a avut prima\n" +"<p>Proiectul TDE a fost fondat în octombrie 1996 şi a avut prima\n" "lansare cu versiunea 1.0 pe 12 iulie 1998.</p>\n" -"<p>Puteţi <em>ajuta proiectul KDE</em> prin muncă (programare, desenare,\n" +"<p>Puteţi <em>ajuta proiectul TDE</em> prin muncă (programare, desenare,\n" "scriere de documentaţie, verificare ortografică, traduceri etc.), \n" "financiar sau prin donaţii hardware. Vă rugăm să contactaţi\n" "<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a> dacă \n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Puteţi fi la curent cu noile dezvoltări ale KDE vizitînd\n" +"<p>Puteţi fi la curent cu noile dezvoltări ale TDE vizitînd\n" "regulat site-ul de web \n" "<a href=\"http://www.kde.org\" >http://www.kde.org</a>.</p>\n" "<br>\n" @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -410,8 +410,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tipărirea în KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, noul utilitar de tipărire pentru KDE, suportă\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tipărirea în TDE (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, noul utilitar de tipărire pentru TDE, suportă\n" "o mulţime de subsisteme de tipărire. Aceste subsisteme diferă foarte\n" "mult în privinţa funcţiilor pe care le oferă.</p>\n" "<p>Printre cele suportate se numără şi:\n" @@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -439,11 +439,11 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tipărirea în KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tipărirea în TDE (II)</strong></p>\n" "\n" "<p>Nu toate subsistemele de tipărire asigură funcţii egale\n" -" pentru sistemul de tipărire KDE.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Echipa KDEPrinting</A>\n" +" pentru sistemul de tipărire TDE.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Echipa TDEPrinting</A>\n" "vă recomandă să instalaţi ca subsistem de tipărire software\n" " bazat pe <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>.</p>\n" @@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -469,9 +469,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE este bazat pe o fundaţie C++ bine proiectată. C++ este un limbaj \n" +"TDE este bazat pe o fundaţie C++ bine proiectată. C++ este un limbaj \n" "de programare foarte bun pentru proiectarea de interfeţe grafice. \n" -"Modelul de obiecte al KDE extinde puterea C++ chiar şi mai mult. \n" +"Modelul de obiecte al TDE extinde puterea C++ chiar şi mai mult. \n" "Vizitaţi <a href=\"http://developer.kde.org\" >http://developer.kde.org</a> " "pentru mai multe detalii.</p>" "<br>\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" #: tips.cpp:257 @@ -550,16 +550,16 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sistemul de Ajutor KDE poate afişa nu numai documentaţia KDE bazată pe HTML, ci " +"Sistemul de Ajutor TDE poate afişa nu numai documentaţia TDE bazată pe HTML, ci " "şi pagini de manual şi documentaţia info GNU.</p>" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Dacă daţi clic cu butonul dreapta al mouse-ului pe iconiţele panoului sau\n" @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -610,12 +610,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Doriţi informaţii complete despre Sistemul de Tipărire KDE?" +"Doriţi informaţii complete despre Sistemul de Tipărire TDE?" "<br> </p>\n" "<p>Scrieţi <strong>help:/tdeprint/</strong> în cîmpul de adresă Konqueror şi " "veţi accesa\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Manualul Sistemului de Tipărire KDE</a>.</p>\n" +"Manualul Sistemului de Tipărire TDE</a>.</p>\n" "<p>Acesta şi încă mult alt material precum un \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">F.A.Q.</a>, diferite \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutoriale</a>,\n" @@ -630,14 +630,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<p>Puteţi să rulaţi fără probleme aplicaţii non-KDE în mediul KDE.\n" +"<p>Puteţi să rulaţi fără probleme aplicaţii non-TDE în mediul TDE.\n" " Este chiar posibil să le integraţi în meniul de\n" -" sistem. Programul KDE \"KAppfinder\" va căuta programele cunoscute\n" +" sistem. Programul TDE \"KAppfinder\" va căuta programele cunoscute\n" " şi le va integra în meniu.</p>\n" #: tips.cpp:336 @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Puteţi muta cu uşurinţă panoul către orice margine a ecranului,\n" @@ -656,14 +656,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dacă doriţi să pierdeţi ceva timp, KDE vine cu o colecţie extensivă\n" +"Dacă doriţi să pierdeţi ceva timp, TDE vine cu o colecţie extensivă\n" " de jocuri.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" "ferestrei şi \"trageţi-o\" cu mouse-ul.</p>" "<br>\n" "Bineînţeles, puteţi schimba acest comportament utilizînd Centrul\n" -"de Control KDE.\n" +"de Control TDE.\n" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Doriţi puterea sistemului de tipărire KDE în aplicaţiile non-KDE?</p>\n" +"<p>Doriţi puterea sistemului de tipărire TDE în aplicaţiile non-TDE?</p>\n" "<p>Atunci utilizaţi <strong>'kprinter'</strong> ca şi \"comandă de tipărire\". " "\n" "Merge cu Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" @@ -920,29 +920,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Clientul de mail KDE (KMail) asigură o <strong>integrare PGP/GnuPG</strong>\n" +"Clientul de mail TDE (KMail) asigură o <strong>integrare PGP/GnuPG</strong>\n" "perfectă pentru criptarea şi semnarea mesajelor de mail.</p>\n" #: tips.cpp:505 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puteţi găsi programatori KDE în toată lumea, de exemplu în Germania,\n" +"Puteţi găsi programatori TDE în toată lumea, de exemplu în Germania,\n" "Suedia, Franţa, Canada, SUA, Australia, Namibia, Argentina şi chiar\n" "în Norvegia!</p>\n" @@ -950,14 +950,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Programul de redat CD-uri pentru KDE accesează baza de date \n" +"Programul de redat CD-uri pentru TDE accesează baza de date \n" "CDDB <strong>freedb</strong> de pe Internet pentru a vă oferi \n" "informaţiile despre titlul discului şi titlul pistelor.</p>\n" @@ -995,26 +995,26 @@ msgstr "" "<p>\n" "Pentru a modifica culoarea barelor de titlu ale ferestrelor\n" "daţi clic pe bara de titlu din exemplul de culori din modulul <em>" -"Aspect şi tematici</em> al Centrului de Control KDE.\n" +"Aspect şi tematici</em> al Centrului de Control TDE.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:545 #, fuzzy msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tipărire KDE din linia de comandă (I)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tipărire TDE din linia de comandă (I)</strong></p>\n" "<p> Doriţi să tipăriţi din linia de comandă, fără să pierdeţi puterea de " -"tipărire a KDE?</p>\n" +"tipărire a TDE?</p>\n" "<p> Executaţi <strong>kprinter</strong>. Va apărea dialogul\n" -"de tipărire KDE. Selectaţi imprimanta, opţiunile de tipărire şi\n" +"de tipărire TDE. Selectaţi imprimanta, opţiunile de tipărire şi\n" "fişierele de tipărit (da!! pentru <em>o</em> lucrare de tipărit \n" "puteţi selecta fişiere <em>diferite</em>\n" "de <em>diferite</em> tipuri...). </p>\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tipărire KDE din linia de comandă (II)</strong></p>" +"<p align=\"center\"><strong>Tipărire TDE din linia de comandă (II)</strong></p>" "\n" "<p>\n" "Puteţi specifica fişierele de tipărit şi/sau numele unei imprimante din linia " @@ -1063,26 +1063,26 @@ msgstr "" "<p>\n" "Diferenţa dintre stilurile managerului de ferestre şi vechile tematici\n" "este că primele chiar reflectă setările de culoare ale barei de titlu\n" -"din Centrul de control KDE şi poate implementa caracteristici deosebite.</p>\n" +"din Centrul de control TDE şi poate implementa caracteristici deosebite.</p>\n" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"K din KDE nu înseamnă nimic. El este primul caracter din alfabetul\n" +"K din TDE nu înseamnă nimic. El este primul caracter din alfabetul\n" "latin care este înaintea lui L care vine de la Linux. A fost ales deoarece\n" -"KDE rulează pe multe sisteme UNIX (şi perfect pe FreeBSD).\n" +"TDE rulează pe multe sisteme UNIX (şi perfect pe FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>Dacă doriţi să aflaţi cînd este plănuită <b>viitoarea versiune</b> " -"de KDE, uitaţi-vă la planificatorul de versiuni de la <a " +"de TDE, uitaţi-vă la planificatorul de versiuni de la <a " "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Dacă \n" "găsiţi numai planificări vechi, înseamnă că vor fi probabil mai multe\n" " săptămîni/luni de muncă intensivă pînă la următoarea versiune.</p>" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "\n" "fişiere ale căror nume se termină cu <code>.exe</code> sau <code>.bat</code>. \n" "Aceasta este din cauză că numele de fişiere din Unix nu au nevoie de extensie.\n" -"Fişierele executabile sînt reprezentate în KDE printr-o rotiţă, iar în " +"Fişierele executabile sînt reprezentate în TDE printr-o rotiţă, iar în " "fereastra Konsole adeseori sînt colorate în roşu (depinde şi de setările făcute " "de dumneavoastră).\n" "</p>\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Dacă este necesar să vă uitaţi mult mai atent la riglă pentru a \n" "număra pixelii, atunci <em>kmag</em> (care nu este parte a instalării \n" -"de bază KDE, dar poate este deja disponibil în distribuţia dumneavoastră)\n" +"de bază TDE, dar poate este deja disponibil în distribuţia dumneavoastră)\n" "vă poate fi de asemenea util. <em>kmag</em> lucrează exact ca şi\n" "<em>xmag</em>, cu diferenţa că el măreşte instantaneu zonele de ecran.\n" "</p>\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1368,8 +1368,8 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sunetul în KDE este coordonat de serverul de sunet <b>artsd</b>. Puteţi\n" -"configura serverul de sunet din Centrul de control KDE în\n" +"Sunetul în TDE este coordonat de serverul de sunet <b>artsd</b>. Puteţi\n" +"configura serverul de sunet din Centrul de control TDE în\n" "\"Sunet şi multimedia->Sistemul de sunet\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Sugerat de Jeff Tranter</em></p>" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1388,8 +1388,8 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puteţi asocia sunete cu evenimente KDE. Acest lucru poate fi\n" -"configurat din Centrul de control KDE selectînd \"Sunet şi " +"Puteţi asocia sunete cu evenimente TDE. Acest lucru poate fi\n" +"configurat din Centrul de control TDE selectînd \"Sunet şi " "multimedia->Notificări de sistem\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Sugerat de Jeff Tranter</em></p>" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Multe aplicaţii non-KDE care emit sunete şi nu cunosc despre existenţa \n" +"Multe aplicaţii non-TDE care emit sunete şi nu cunosc despre existenţa \n" "serverului de sunet pot fi executate utilizînd comanda <b>artsdsp</b>. \n" "Cînd aplicaţia este executată, accesele la dispozitivul audio vor fi \n" "redirectate către serverul de sunet <b>artsd</b>.\n" @@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1547,14 +1547,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" @@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" #: tips.cpp:977 @@ -1641,8 +1641,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1694,10 +1694,10 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puteţi lăsa KDE să controleze comutarea tastei <b>NumLock</b> la pornire.\n" +"Puteţi lăsa TDE să controleze comutarea tastei <b>NumLock</b> la pornire.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Deschideţi Centrul de control KDE, selectaţi Periferice -> Tastatură şi " +"Deschideţi Centrul de control TDE, selectaţi Periferice -> Tastatură şi " "faceţi alegerea dorită.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kxkb.po index 63fc1e89fe1..320492e30ee 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kxkb.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Un utilitar pentru comutarea mapărilor de tastatură" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Utilitar de tastatură pentru KDE" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "Utilitar de tastatură pentru TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index da332333039..d435c4318e8 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Adaugă o imprimantă..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Setări de tipărire KDE" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "Setări de tipărire TDE" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po index 279363d98a1..738a5386054 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă KDE " +"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă TDE " "în sistem, precum istoricul comenzilor sau cache-ul navigatorului de web." #: privacy.cpp:49 @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "Intimitate" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Modul KDE de control pentru intimitate" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "Modul TDE de control pentru intimitate" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Şterge valorile care au fost introduse în formularea site-urilor web" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Şterge lista de documente recent utilizate din meniul de aplicaţii KDE" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "Şterge lista de documente recent utilizate din meniul de aplicaţii TDE" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeprintfax.po index b712462f39e..c359d2ddad5 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Jurnal fax" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Jurnal utilitar de fax KDE" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesu.po index bcbbf3d0c6d..bdce9554c82 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesu.po @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Nu afişează comanda de executat în dialog" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "SU pentru KDE" +msgid "TDE su" +msgstr "SU pentru TDE" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesud.po index d4b43447b02..0e3101e9509 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdesud.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Demon KDE pentru 'su'" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "Demon TDE pentru 'su'" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmconfig.po index e08edf348f3..a4439d5f856 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" @@ -742,13 +742,13 @@ msgstr "Loghează automat din nou după o prăbuşire de server &X" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Cînd această opţiune este setată, utilizatorul va fi logat din nou în mod " "automat atunci cînd sesiunea lui este întreruptă de o prăbuşire de server X. " "Reţineţi că această opţiune deschide o gaură de securitate: dacă utilizaţi o " -"protecţie de ecran diferită de cele integrate în KDE, este posibilă ocolirea " +"protecţie de ecran diferită de cele integrate în TDE, este posibilă ocolirea " "blocării de ecran bazată pe parolă." #: main.cpp:67 @@ -766,8 +766,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Modul de configurare Manager de logare KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Modul de configurare Manager de logare TDE" #: main.cpp:90 #, fuzzy @@ -785,9 +785,9 @@ msgstr "Dezvoltator curent" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -810,9 +810,9 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Manager de logare</h1> În acest modul puteţi configura diferite aspecte ale " -"Managerului de logare KDE. Acestea includ aspectul vizual şi utilizatorii care " +"Managerului de logare TDE. Acestea includ aspectul vizual şi utilizatorii care " "pot fi utilizaţi pentru logare. Trebuie să reţineţi că puteţi face modificări " -"numai dacă aveţi drepturi de root. Dacă nu aţi pornit Centrul de control KDE cu " +"numai dacă aveţi drepturi de root. Dacă nu aţi pornit Centrul de control TDE cu " "drepturi de superutilizator (ceea ce este indicat), daţi clic pe butonul <em>" "Modifică</em> pentru a primi drepturi de root. Veţi fi întrebat de parola de " "superutilizator. " diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/twin.po index a62d8807ffd..de492f3bd3d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/twin.po @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" "(încercaţi din nou utilizînd opţiunea --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Managerul de ferestre KDE" +msgid "TDE window manager" +msgstr "Managerul de ferestre TDE" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "KWin" #: main.cpp:265 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Programatorii KDE" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Programatorii TDE" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" |