diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1607 |
1 files changed, 804 insertions, 803 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po index 096c5f84aeb..581d986753e 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -5,195 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9alpha\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Deschide tablă" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Joc de table GNU" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Locaţie FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Reguli joc de table" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor de joc" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Dublă" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Jocul de table pe web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Comandă: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă " -"sînt trimise de către motorul de joc curent." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale " -"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante " -"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite " -"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc " -"selectat." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1" - -#: kbg.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje:" - -#: kbg.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Temporizator:" - -#: kbg.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Salvare automată:" - -#: kbg.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Evenimente:" - -#: kbg.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face " -"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) " -"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte " -"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea " -"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi " -"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării." - -#: kbg.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Enable timeout" -msgstr "Activează temporizare" - -#: kbg.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Expirare mutare (secunde)" - -#: kbg.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat " -"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Reactivează toate mesajele" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la " -"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Salvează setările la ieşire" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de " -"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura " -"sunetele de sistem etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor" - -#: kbg.cpp:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Orbeşte " +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: kbg.cpp:671 -#, fuzzy +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n" -"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -352,48 +184,519 @@ msgstr "" "lor. Mai mult, în cazul în care cubul poate fi plasat pe bara casei şi dacă " "poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va determina execuţia acţiunii." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&New Game..." +msgstr "Nume utilizator:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Inversează culorile" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Mod &editare" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "First player:" +msgstr "Invită jucători" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fereastră convorbire" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "&Player Names" +msgstr "Listă &jucători" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Start New Game" +msgstr "Porneşte joc nou" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continuă joc vechi" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 face prima mutare." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 contra %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 #, fuzzy msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n" +"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" +"casă este în partea de jos a tablei." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" +"casă este în partea de sus a tablei." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Game over!" +msgstr "Joc terminat!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, nu puteţi muta." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Dublez" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Respinge" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 contra %2 - Mod editare" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Reject" +msgstr "Respinge" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Please roll or double." +msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Please roll." +msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "%1, nu puteţi muta." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Starting a new game." +msgstr "Porneşte joc nou" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "GNU Engine" +msgstr "&Motor de joc" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "Joc de table GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n" "\n" -"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este " -"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a " -"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat " -"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia." +"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n" +"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n" +"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n" +"să fie mai nouă decît 1 martie 2001." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Info On" -msgstr "Informaţii despre" +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Talk To" -msgstr "Vorbeşte cu" +msgid "Local Games" +msgstr "Încarcă jos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Porneşte joc nou" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Names..." +msgstr "Nume utilizator:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "" +"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" +"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" +"întotdeauna \"fibs.com\"." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Conectez..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Conectez..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "" +"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" +"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" +"întotdeauna \"fibs.com\"." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "" +"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" +"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" +"întotdeauna \"fibs.com\"." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Invită jucători" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invită" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuă" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Nelimitat" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n" +"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Jucător" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Oponent" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Watches" +msgstr "Urmăreşte " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Rată" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Pauză" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Host name" +msgstr "Gazdă" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt " +"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a " +"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Informaţii " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Talk" +msgstr "Convorbire " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Look" +msgstr "Priveşte " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Watch" +msgstr "Urmăreşte " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Unwatch" +msgstr "Urmăreşte " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Blind" +msgstr "Orbeşte " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Actualizează " #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 msgid "Use Dialog" @@ -444,42 +747,29 @@ msgstr "&Nelimitat" msgid "Resume" msgstr "&Continuă" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Tăcut" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Şterge lista de tăcuţi" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Silent" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "" +msgid "Column Selection" +msgstr "Selecţie coloană:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -#, fuzzy +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n" -"care doriţi să-i eliminaţi din\n" -"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n" -"OK. După aceasta ar trebui să\n" -"auziţi din nou ceea ce vă strigă." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista &tăcuţi" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Listă &jucători" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informaţii despre " #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -487,100 +777,44 @@ msgstr "Lista &tăcuţi" msgid "Talk to %1" msgstr "Vorbeşte cu " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Trimite email la " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Priveşte la " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Urmăreşte " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 #, fuzzy, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informaţii despre " +msgid "Update %1" +msgstr "Actualizează " #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "Invite %1" msgstr "Invită " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, fuzzy, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Tăcut " +msgid "Unblind %1" +msgstr "Orbeşte " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, fuzzy, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Tăcut " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." +msgid "Blind %1" +msgstr "Orbeşte " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1107,14 +1341,6 @@ msgstr "Cere duble" msgid "&Response" msgstr "&Răspuns" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Respinge" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Conectează" @@ -1135,576 +1361,369 @@ msgstr "Listă &jucători" msgid "&Chat" msgstr "&Convorbire" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jucător" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Oponent" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Watches" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Rată" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Pauză" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Gazdă" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Fereastră convorbire" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 #, fuzzy msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt " -"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a " -"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Informaţii " +"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n" +"\n" +"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este " +"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a " +"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat " +"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Talk" -msgstr "Convorbire " +msgid "Info On" +msgstr "Informaţii despre" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Look" -msgstr "Priveşte " +msgid "Talk To" +msgstr "Vorbeşte cu" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Watch" -msgstr "Urmăreşte " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Tăcut" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Unwatch" -msgstr "Urmăreşte " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -#, fuzzy -msgid "Blind" -msgstr "Orbeşte " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Şterge lista de tăcuţi" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualizează " +msgid "Silent" +msgstr "Client" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Column Selection" -msgstr "Selecţie coloană:" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" +"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n" +"care doriţi să-i eliminaţi din\n" +"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n" +"OK. După aceasta ar trebui să\n" +"auziţi din nou ceea ce vă strigă." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Listă &jucători" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Trimite email la " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Priveşte la " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Actualizează " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Orbeşte " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista &tăcuţi" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Orbeşte " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Invită jucători" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invită" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Nelimitat" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n" -"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 #, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "" +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Accept" -msgstr "Acceptă" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 #, fuzzy -msgid "&Reject" -msgstr "Respinge" +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Please roll or double." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Tăcut " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Please roll." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Tăcut " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 #, fuzzy -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 #, fuzzy -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "" +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 #, fuzzy -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "%1, nu puteţi muta." +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 contra %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" msgstr "" -"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Start New Game" -msgstr "Porneşte joc nou" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuă joc vechi" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Comenzi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Starting a new game." -msgstr "Porneşte joc nou" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Bară de unelte comenzi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "GNU Engine" -msgstr "&Motor de joc" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Deschide tablă" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +#: kbg.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" msgstr "Joc de table GNU" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n" -"\n" -"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n" -"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n" -"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n" -"să fie mai nouă decît 1 martie 2001." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat." +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Locaţie FIBS" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Local Games" -msgstr "Încarcă jos" +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Reguli joc de table" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Porneşte joc nou" +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor de joc" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Dublă" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Jocul de table pe web" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Names..." -msgstr "Nume utilizator:" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Comandă: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: kbg.cpp:182 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." msgstr "" +"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă " +"sînt trimise de către motorul de joc curent." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" +"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale " +"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante " +"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." +"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite " +"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" +"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc " +"selectat." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Conectez..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Conectez..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "" +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "General" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: kbg.cpp:509 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +#: kbg.cpp:516 #, fuzzy -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +#: kbg.cpp:517 #, fuzzy -msgid "&New Game..." -msgstr "Nume utilizator:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Inversează culorile" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Mod &editare" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "" +msgid "Timer" +msgstr "Temporizator:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#: kbg.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" +msgid "Autosave" +msgstr "Salvare automată:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +#: kbg.cpp:519 #, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Nume utilizator:" +msgid "Events" +msgstr "Evenimente:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +#: kbg.cpp:524 #, fuzzy -msgid "First player:" -msgstr "Invită jucători" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" +"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face " +"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) " +"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte " +"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea " +"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi " +"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "&Player Names" -msgstr "Listă &jucători" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +#: kbg.cpp:531 #, fuzzy -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4." +msgid "Enable timeout" +msgstr "Activează temporizare" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +#: kbg.cpp:536 #, fuzzy -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 face prima mutare." +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Expirare mutare (secunde)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:549 #, fuzzy msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" -"casă este în partea de jos a tablei." +"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat " +"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -#, fuzzy +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Reactivează toate mesajele" + +#: kbg.cpp:559 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." msgstr "" -"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" -"casă este în partea de sus a tablei." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Game over!" -msgstr "Joc terminat!" +"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la " +"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, nu puteţi muta." +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Salvează setările la ieşire" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Dublez" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de " +"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura " +"sunetele de sistem etc." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă." +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?" +#: kbg.cpp:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Orbeşte " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +#: kbg.cpp:671 #, fuzzy -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 contra %2 - Mod editare" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n" +"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc." #: main.cpp:31 #, fuzzy @@ -1734,24 +1753,6 @@ msgstr "Autor şi dezvoltator" msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă" -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Comenzi" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Bară de unelte comenzi" - #, fuzzy #~ msgid "%1, please move 1 piece." #~ msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." |