diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/krec.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..6f32309ff30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of krec.po to +# translation of krec.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:22+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Eroare: codare necunoscută." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Tamponul a fost prea mic." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Eroare la alocarea memoriei." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Nu a fost executată iniţializarea parametrilor." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Probleme psihoacustice." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Eroare de dezactivare OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Eroare codare cadru OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"Deocamdată exportarea MP3 suportă numai fişiere în format stereo cu eşantionare " +"pe 16 biţi." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Configurare calitate" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Eroare codare MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"La ora actuală exportarea în format OGG suportă numai fişiere cu rata de " +"eşantionare de 44KHz, eşantioane pe 16 biţi şi 2 canale de sunet." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Rata de eşantionare" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Alta" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Alta:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 canale)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 canal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Biţi" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 biţi" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 biţi" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Utilizează setările implicite la crearea fişierelor noi" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Setări pentru afişarea timpului</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Stil afişare timp" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Eşantioane simple" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[ore:]min:sec:eşantioane" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[ore:]min:sec:cadre" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MOctet.KOctet" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Cadrul de bază" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 cadre pe secundă (TV S.U.A.)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 cadre pe secundă (TV Europa)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 cadre pe secundă (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Afişează durate detaliate (XXmin:XXsec:XXcadre în loc de XX:XX::XX)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Setări diverse</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Afişează sfatul zilei la pornire" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Activează toate mesajele ascunse" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Toate mesajele cu opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\" sînt " +"reactivate după selectarea acestui buton.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Utilizează proprietătile implicite pentru fişierul nou" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "Am încărcat '%1'." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Nu este necesară salvarea." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Salvare în execuţie..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Am salvat cu succes \"%1\"." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Parte ştearsă." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Doriţi să ştergeţi partea selectată '%1'?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<nici un fişier>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "fişier fără nume" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "Ko" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "sec" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "cadre" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "eşantioane" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "Koctet: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[o:]m:s.c %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[o:]m:s.e %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 eşantioane" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Poziţie" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Poziţie: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Mărime: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Comută starea activă/inactivă" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Şterge această parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Modifică titlul acestei părţi" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Modifică comentariul acestei părţi" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "O mulţime de date" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Titlu nou" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Introduceţi titlul:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Comentariu nou" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Introduceţi comentariul:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Proprietăţi pentru fişierul nou" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Nivel de înregistrare" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Salvează fişierul ca" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Documentul \"%1\" a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvez?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Nu am putut determina o metodă de codare." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Nu pot determina metoda de codare" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nu este nimic de exportat." + +#: krecord.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exportă fişierul..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "Înr&egistrează" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Salt la în&ceput" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Salt la &sfîrşit" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Porneşte utilitarul de control aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Porneşte KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Nu am găsit compresorul" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Acesta este un utilitar de înregistrare audio KDE.\n" +"El utilizează facilităţile aRts. Uitaţi-vă după\n" +"managerul audio şi veţi şti dacă acceptă sunet\n" +"pentru înregistrare." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Creatorul \n" +"Pentru alte lucruri utile căutaţi pe site-ul\n" +"www.arnoldarts.de" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "A ajutor acolo unde a fost rugat" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "A făcut îmbunătăţiri minore" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Redare" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" |