summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po2185
1 files changed, 1093 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po
index 322e3e0e1a0..0aa0903ab8f 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,18 +56,112 @@ msgstr "Cî&mp de conversie"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Bară de &căutare"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabel de caractere"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Zecimal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 din %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "la"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Următor"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generat de khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Extrage şiruri"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Lungimea &minimă:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtru:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Utilizează"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Ignoră &majusculele"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Afişează deplasamentul ca &zecimal"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Deplasare"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Şir text"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Număr de şiruri:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Afişate:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Expresia filtru specificată este eronată.\n"
+"Trebuie să specificaţi o expresie regulată validă.\n"
+"Lucrez fără filtru?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Avertizare: Documentul a fost modificat de la ultima actualizare"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Nume de fişier:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Mărime [octeţi]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexazecimal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Zecimal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
@@ -79,9 +174,13 @@ msgstr "Binar"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Inserează acest număr de caractere:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Apariţii"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
@@ -169,42 +268,527 @@ msgstr "&Documente"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Documente"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 biţi cu semn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Zec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 biţi fără semn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 biţi cu semn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 biţi fără semn:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 biţi cu semn:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Caută"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 biţi fără semn:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Înapoi"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 biţi virgulă mobilă:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoră majusculele"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 biţi virgulă mobilă:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversie"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexazecimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Octal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binar:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Afişează decodare \"little endian\""
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Afişează numere fără semn ca hexazecimal"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Lungime flux:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 biţi fixat"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Fereastră de bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Fereastră de biţi"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Formatul datelor în editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Mod hexazecimal"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Mod zecimal"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Mod octal"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Mod binar"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Numai mod text"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Mărimea implicită a &liniei [octeţi]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Mărimea &coloanei [octeţi]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr ""
+"Mărimea liniei este &fixă (utilizează bare de defilare numai la nevoie)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Blochează coloana la sfîrşitul liniei (cînd coloana > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Numai vertical"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Numai orizontal"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambele direcţii"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Grilă între texte:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Lungime separator &stînga [pixeli]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Lungime separator &dreapta [pixeli]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Lungime separator &margine [pixeli]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Lungime &capăt margine [pixeli]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Separarea de coloană este de un &caracter"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Separaţie c&oloană [pixeli]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Comportament cursor (valid numai pentru editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Clipeşte"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Nu c&lipeşte"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Interval clipire [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Formă"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Întotdeauna utilizează cursor &bloc (dreptunghiular)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Utilizează cursor &subţire în mod inserare"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Comportament cursor cînd editorul pierde focusul"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Opreşte clipirea (dacă este activată)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Ascunde"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Nu face nimic"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr ""
+"Culori editor (selecţia de culori de sistem este întotdeauna utilizată)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Utilizează culorile de sistem (cele din Centrul de control TDE)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Prima, a treia ... fundal linie"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "A doua, a patra ... fundal linie"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Fundal deplasament"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fundal inactiv"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Text coloane pare"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Text coloane impare"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Text netipăribil"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Text deplasament"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Text secundar"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Fundal marcat"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Text marcat"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Fundal cursor"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Text cursor (forma bloc)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Fundal semn de carte"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Text semn de carte"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linii grilă"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Selecţie font (editorul poate utiliza numai font fix)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Utilizează font de sistem (cel din Centrul de control TDE)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Font editor KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Mapează caracterele netipăribile la:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Administrare fişiere"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Cele mai recente documente"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Toate documentele recente"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Deschide doc&umentele la pornire:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Sare la poziţia precedentă a cursorului la pornire"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Deschide documentul cu protecţia la &scriere activată"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Păstrează poziţia cursorului după reîncărcarea documentului"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Face &copii de rezervă cînd salvează documentul"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Nu &salvează lista de documente recente la ieşire"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Şterge lista de documente r&ecente"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Diverse proprietăţi"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Copiază &automat în clipboard cînd selecţia este terminată"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Editorul porneşte în modul inserare"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Confirmă &limitarea (la început şi la sfîrşit) în timpul căutării"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Cînd este mutat, cursorul sare la cel mai &apropiat octet"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sunete"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Generează sunet la erori de &introducere de date (ex: scriere)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Generează sunet la erori &fatale"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Vizibilitate semn de carte"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în coloana deplasament"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în liniile de editare"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Confirmă cînd numărul de pagini tipărite &depăşeşte limita"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Prag [pagini]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Limită de &des-faceri:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Nu există date"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memorie insuficientă"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lista este plină"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operaţia de citire a eşuat"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operaţia de scriere a eşuat"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Argument nul"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Argument eronat"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument pointer nul"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Tampon de limitare"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nu există potriviri"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nu au fost selectate date"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Document gol"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nu există un document activ"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nu există date marcate"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Documentul este protejat la scriere"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Documentul este protejat la redimensionare"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operaţia a fost oprită"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Mod eronat"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programul este ocupat. Încercaţi mai tîrziu din nou"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Valoarea nu este în domeniul corect"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operaţia a fost anulată"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabel de caractere"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Inserează acest număr de caractere:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -258,398 +842,334 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi-a oferit raportări de\n"
"erori foarte bune care au dus la eliminarea a multor erori sîcîitoare.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extrage şiruri"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Lungimea &minimă:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtru:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Utilizează"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Ignoră &majusculele"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Afişează deplasamentul ca &zecimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Deplasare"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Şir text"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Număr de şiruri:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Afişate:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Expresia filtru specificată este eronată.\n"
-"Trebuie să specificaţi o expresie regulată validă.\n"
-"Lucrez fără filtru?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Avertizare: Documentul a fost modificat de la ultima actualizare"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 din %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Format pagină"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Du-te la deplasament"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Margini [milimetri]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Deplasament:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "S&us:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "De la &cursor"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "J&os:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Î&napoi"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Stînga:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Rămîne &vizibil"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dreapta:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Scrie &antetul deasupra textului"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "C&aută:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Stînga:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "În &selecţie"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centru:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Utilizează navigator"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreapta:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignoră &majusculele"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Margine:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Caută (Navigator)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data şi timpul"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "&Valoare nouă"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Număr pagină"
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "Următor"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume de fişier"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Caută:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "O singură linie"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Dreptunghi"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (căutare):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Scrie &subsolul sub text"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (înlocuire):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "În&locuire:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Zec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "În&treabă"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Valorile sursă şi ţintă nu pot fi egale."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "În&locuire:"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Caută"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Înlocuiesc data marcată de la poziţia cursorului?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Înapoi"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtru binar"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignoră majusculele"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Op&eraţie:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Implicită"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 biţi)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regulă comutare"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetează"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exportă documentul"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Mărime &grup [octeţi]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinaţie"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Mărime &deplasare [biţi]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text simplu"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Mărimea deplasării este zero."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Tabele HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Regula de comutare nu defineşte nici o comutare."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Text RTF"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Inserează model"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Vector C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Mărime:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (model):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Destinaţie:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Model:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Folder pachet)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Deplasament:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alegeţi..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Repetă modelul"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Domeniu exportat"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Inserează la poziţia cursorului"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Tot"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Cererea dumneavoastră nu poate fi procesată"
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selecţia"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Examinaţi argumentul(ele) şi încercaţi din nou."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Domeniul"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argument(e) eronate"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&De la deplasamentul:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier de destinaţie."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Pînă la deplasamentul:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Aţi specificat un folder existent."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Nici o opţiune pentru acest format."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Opţiuni HTML (un singur tabel pe pagină)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Aţi specificat un fişier existent.\n"
-"Doriţi să suprascriu fişierul curent?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linii per tabel:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefix nume de fişier (în pachet):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Text obişnuit"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Nume de fişier cu cale"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Antet &deasupra textului:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Subsol sub text:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Leagă \"index.html\" la &cuprinsul fişierului"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT data"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Include bara de navigare"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Utilizează numai alb şi negru"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE data"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Opţiuni vector C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT data"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Nume vector:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Comută biţii individuali"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 biţi cu semn:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 biţi fără semn:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 biţi cu semn:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 biţi fără semn:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 biţi cu semn:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 biţi fără semn:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 biţi virgulă mobilă:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 biţi virgulă mobilă:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tip element:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexazecimal:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elemente per linie:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Scrie valorile fără semn în hexazecimal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binar:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Prefixul de nume de fişier nu poate conţine litere goale sau semne de "
+"punctuaţie."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Acest format nu este încă suportat."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Afişează decodare \"little endian\""
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Trebuie să specificaţi o destinaţie."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Afişează numere fără semn ca hexazecimal"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nu pot crea un folder nou"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Lungime flux:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Aţi specificat un fişier existent"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 biţi fixat"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest folder."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Fereastră de bit"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Aţi specificat un folder existent.\n"
+"Dacă veţi continua, orice fişier existent în domeniul \"%1\" şi \"%2\" ar putea "
+"fi pierdut.\n"
+"Continui?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Fereastră de biţi"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Şterge semnul de carte"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Convertor"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Înlocuieşte semnul de carte"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "La &cursor"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 din %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Zecimal:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -895,119 +1415,252 @@ msgstr "Codare: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Selecţie:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Nu există date"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Convertor"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memorie insuficientă"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "La &cursor"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista este plină"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Zecimal:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operaţia de citire a eşuat"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Du-te la deplasament"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operaţia de scriere a eşuat"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Deplasament:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argument nul"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "De la &cursor"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argument eronat"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "Î&napoi"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument pointer nul"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Rămîne &vizibil"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Tampon de limitare"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nu există potriviri"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "C&aută:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nu au fost selectate date"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "În &selecţie"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Document gol"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Utilizează navigator"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nu există un document activ"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignoră &majusculele"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nu există date marcate"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Caută (Navigator)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Documentul este protejat la scriere"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&Valoare nouă"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Documentul este protejat la redimensionare"
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Următor"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operaţia a fost oprită"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Caută:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Mod eronat"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Caută şi înlocuieşte"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programul este ocupat. Încercaţi mai tîrziu din nou"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (căutare):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Valoarea nu este în domeniul corect"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (înlocuire):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operaţia a fost anulată"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "În&locuire:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "În&treabă"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Valorile sursă şi ţintă nu pot fi egale."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "În&locuire:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Înlocuiesc data marcată de la poziţia cursorului?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Filtru binar"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Op&eraţie:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Regulă comutare"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetează"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Mărime &grup [octeţi]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Mărime &deplasare [biţi]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Mărimea deplasării este zero."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Regula de comutare nu defineşte nici o comutare."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Inserează model"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Mărime:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (model):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Model:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Deplasament:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Repetă modelul"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Inserează la poziţia cursorului"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Cererea dumneavoastră nu poate fi procesată"
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Examinaţi argumentul(ele) şi încercaţi din nou."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Argument(e) eronate"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier de destinaţie."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Aţi specificat un folder existent."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Implicită"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Aţi specificat un fişier existent.\n"
+"Doriţi să suprascriu fişierul curent?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 biţi)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Text obişnuit"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Comută biţii individuali"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1421,661 +2074,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nu am putut termina operaţia.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exportă documentul"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinaţie"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text simplu"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tabele HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Text RTF"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Vector C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destinaţie:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Folder pachet)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alegeţi..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Domeniu exportat"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tot"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selecţia"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Domeniul"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&De la deplasamentul:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Pînă la deplasamentul:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nici o opţiune pentru acest format."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opţiuni HTML (un singur tabel pe pagină)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linii per tabel:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefix nume de fişier (în pachet):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nume de fişier cu cale"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume de fişier"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Număr pagină"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Antet &deasupra textului:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Subsol sub text:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Leagă \"index.html\" la &cuprinsul fişierului"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Include bara de navigare"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Utilizează numai alb şi negru"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opţiuni vector C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nume vector:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tip element:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elemente per linie:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Scrie valorile fără semn în hexazecimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Prefixul de nume de fişier nu poate conţine litere goale sau semne de "
-"punctuaţie."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Acest format nu este încă suportat."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Trebuie să specificaţi o destinaţie."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nu pot crea un folder nou"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Aţi specificat un fişier existent"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest folder."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Aţi specificat un folder existent.\n"
-"Dacă veţi continua, orice fişier existent în domeniul \"%1\" şi \"%2\" ar putea "
-"fi pierdut.\n"
-"Continui?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Şterge semnul de carte"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Înlocuieşte semnul de carte"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 din %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "la"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Următor"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generat de khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format pagină"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Margini [milimetri]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "S&us:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "J&os:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Stînga:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dreapta:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Scrie &antetul deasupra textului"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Stînga:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centru:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreapta:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Margine:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data şi timpul"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "O singură linie"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Dreptunghi"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Scrie &subsolul sub text"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nume de fişier:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Mărime [octeţi]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Apariţii"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Formatul datelor în editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Mod hexazecimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Mod zecimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Mod octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Mod binar"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Numai mod text"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Mărimea implicită a &liniei [octeţi]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Mărimea &coloanei [octeţi]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"Mărimea liniei este &fixă (utilizează bare de defilare numai la nevoie)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "&Blochează coloana la sfîrşitul liniei (cînd coloana > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Numai vertical"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Numai orizontal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Ambele direcţii"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Grilă între texte:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Lungime separator &stînga [pixeli]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Lungime separator &dreapta [pixeli]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Lungime separator &margine [pixeli]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Lungime &capăt margine [pixeli]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Separarea de coloană este de un &caracter"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Separaţie c&oloană [pixeli]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportament cursor (valid numai pentru editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Clipeşte"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Nu c&lipeşte"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Interval clipire [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Formă"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Întotdeauna utilizează cursor &bloc (dreptunghiular)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Utilizează cursor &subţire în mod inserare"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportament cursor cînd editorul pierde focusul"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Opreşte clipirea (dacă este activată)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Ascunde"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Nu face nimic"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr ""
-"Culori editor (selecţia de culori de sistem este întotdeauna utilizată)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Utilizează culorile de sistem (cele din Centrul de control TDE)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Prima, a treia ... fundal linie"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "A doua, a patra ... fundal linie"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Fundal deplasament"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fundal inactiv"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Text coloane pare"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Text coloane impare"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Text netipăribil"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Text deplasament"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Text secundar"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Fundal marcat"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Text marcat"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Fundal cursor"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Text cursor (forma bloc)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Fundal semn de carte"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Text semn de carte"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linii grilă"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Selecţie font (editorul poate utiliza numai font fix)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Utilizează font de sistem (cel din Centrul de control TDE)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Font editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mapează caracterele netipăribile la:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Administrare fişiere"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Cele mai recente documente"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Toate documentele recente"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Deschide doc&umentele la pornire:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Sare la poziţia precedentă a cursorului la pornire"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Deschide documentul cu protecţia la &scriere activată"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Păstrează poziţia cursorului după reîncărcarea documentului"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Face &copii de rezervă cînd salvează documentul"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Nu &salvează lista de documente recente la ieşire"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Şterge lista de documente r&ecente"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Diverse proprietăţi"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Copiază &automat în clipboard cînd selecţia este terminată"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Editorul porneşte în modul inserare"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Confirmă &limitarea (la început şi la sfîrşit) în timpul căutării"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Cînd este mutat, cursorul sare la cel mai &apropiat octet"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sunete"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Generează sunet la erori de &introducere de date (ex: scriere)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Generează sunet la erori &fatale"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Vizibilitate semn de carte"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în coloana deplasament"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în liniile de editare"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirmă cînd numărul de pagini tipărite &depăşeşte limita"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Prag [pagini]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Limită de &des-faceri:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversie"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "&Toate"