summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po109
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 95d08a598d9..00315c82add 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,43 +31,40 @@ msgstr ""
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Culori</h1> "
-"<p>Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori utilizată de mediul TDE. "
-"Diferite elementele ale ecranului, ca de exemplu barele de titlu, textele "
-"meniurilor etc., sînt numite \"componente\". Puteţi alege componenta a cărei "
-"culoare doriţi să o modificaţi selectînd-o dintr-o listă sau dînd clic pe o "
-"reprezentare grafică a ecranului.</p>"
-"<p> Puteţi salva setările de culori ca o schemă completă de culori, care de "
-"asemenea poate fi modificată sau ştearsă. TDE vine cu o mulţime de scheme de "
-"culori predefinite pe care vă puteţi baza propriile scheme de culori.</p>"
-"<p> Toate aplicaţiile TDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea "
-"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-TDE pot să se bazeze pe o "
-"parte sau pe toate setările de culoare TDE.</p>"
+"<h1>Culori</h1> <p>Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori "
+"utilizată de mediul TDE. Diferite elementele ale ecranului, ca de exemplu "
+"barele de titlu, textele meniurilor etc., sînt numite \"componente\". Puteţi "
+"alege componenta a cărei culoare doriţi să o modificaţi selectînd-o dintr-o "
+"listă sau dînd clic pe o reprezentare grafică a ecranului.</p><p> Puteţi "
+"salva setările de culori ca o schemă completă de culori, care de asemenea "
+"poate fi modificată sau ştearsă. TDE vine cu o mulţime de scheme de culori "
+"predefinite pe care vă puteţi baza propriile scheme de culori.</p><p> Toate "
+"aplicaţiile TDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea "
+"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-TDE pot să se bazeze pe "
+"o parte sau pe toate setările de culoare TDE.</p>"
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
"Aceasta este o previzualizare a setărilor care pot fi aplicate dacă apăsaţi "
-"\"Setează\" sau \"OK\". Puteţi da clic pe diferite părţi ale acestei imagini de "
-"previzualizare. Numele componentei din căsuţa \"Culoare componentă\" se va "
-"modifica pentru a reflecta partea din imaginea de previzualizare pe care aţi "
-"dat clic."
+"\"Setează\" sau \"OK\". Puteţi da clic pe diferite părţi ale acestei imagini "
+"de previzualizare. Numele componentei din căsuţa \"Culoare componentă\" se "
+"va modifica pentru a reflecta partea din imaginea de previzualizare pe care "
+"aţi dat clic."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -77,16 +74,17 @@ msgstr "Schema de culori"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"Aceasta este o listă de scheme de culori predefinite, incluzîndu-le şi pe cele "
-"create de dumneavoastră. Puteţi previzualiza o schemă de culori existentă "
-"selectînd-o din listă. Schema curentă va fi înlocuită de schema selectată."
-"<p> Avertizare: dacă nu aţi aplicat încă modificările făcute la schema curentă, "
-"atunci acestea vor fi pierdute în momentul în care aţi selectat altă schemă de "
-"culori."
+"Aceasta este o listă de scheme de culori predefinite, incluzîndu-le şi pe "
+"cele create de dumneavoastră. Puteţi previzualiza o schemă de culori "
+"existentă selectînd-o din listă. Schema curentă va fi înlocuită de schema "
+"selectată.<p> Avertizare: dacă nu aţi aplicat încă modificările făcute la "
+"schema curentă, atunci acestea vor fi pierdute în momentul în care aţi "
+"selectat altă schemă de culori."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -106,8 +104,8 @@ msgstr "Ş&terge schema"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
"Apăsaţi acest buton pentru a şterge schema de culori selectată. Trebuie să "
"reţineţi că acest buton este dezactivat dacă nu aveţi permisiuni să ştergeţi "
@@ -119,8 +117,8 @@ msgstr "&Importă schema..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Apăsaţi acest buton pentru a importa o schemă nouă de culori. Trebuie să "
"reţineţi că schema de culori este disponibilă numai utilizatorului curent."
@@ -227,8 +225,8 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului TDE a cărui culoare doriţi să "
-"o schimbaţi. Aici puteţi selecta o \"componentă\" sau puteţi da clic pe "
+"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului TDE a cărui culoare doriţi "
+"să o schimbaţi. Aici puteţi selecta o \"componentă\" sau puteţi da clic pe "
"\"componenta\" corespunzătoare din imaginea de previzualizare de mai sus."
#: colorscm.cpp:238
@@ -259,8 +257,9 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Utilizaţi acest cursor pentru a schimba contrastul schemei de culori curente. "
-"Contrastul nu afectează toate culorile, ci numai marginile 3D ale obiectelor."
+"Utilizaţi acest cursor pentru a schimba contrastul schemei de culori "
+"curente. Contrastul nu afectează toate culorile, ci numai marginile 3D ale "
+"obiectelor."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -282,8 +281,8 @@ msgstr "Aplică setul de culori aplicaţiilor &non-TDE"
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a aplica schema curentă de culori aplicaţiilor "
-"non-TDE."
+"Selectaţi această opţiune pentru a aplica schema curentă de culori "
+"aplicaţiilor non-TDE."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -347,6 +346,14 @@ msgstr "Fereastră inactivă"
msgid "Active window"
msgstr "Fereastră activă"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Text standard"