summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook618
1 files changed, 0 insertions, 618 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
deleted file mode 100644
index c8f087786ca..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,618 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kbattleship;">
- <!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->Руководство пользователя &kbattleship;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
-
-<author
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Дмитрий</firstname
-><surname
->Ильин</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->widgetII@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Сергей</firstname
-><surname
->Миронов</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->sergo@bk.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Обновление перевода</contrib
-></othercredit
->
-
-</authorgroup>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Daniel.Molkentin;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Nikolas.Zimmermann;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
-</copyright>
-
-
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->&kbattleship; &mdash; версия известной игры <quote
->Морской бой</quote
-> для &kde; с возможностью игры по сети.</para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->игра</keyword>
-<keyword
->морской бой</keyword>
-<keyword
->бой</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-
-<sect1 id="features">
-<title
->Возможности</title>
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Сетевая игра</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Компьютерный игрок</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Звуки</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Чат</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Статистика</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Таблица рекордов</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<tip>
-<para
->&kbattleship; использует сетевой протокол, основанный на &XML;, так что можно написать версии игры для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para>
-</tip>
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Использование &kbattleship;</title>
-
-<para
->Для игры в &kbattleship; нужны два игрока, также можно играть против компьютера или же по сети против другого игрока.</para>
-<para
->В игре по сети один из игроков должен запустить игру через меню <menuchoice
-><guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Запустить сервер...</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажав клавишу <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
->В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel
->Имя:</guilabel
-> и <guilabel
->Порт:</guilabel
->. Как правило, &kbattleship; предлагает использовать имя текущего пользователя, которое можно заменить любыми словами. Указанный по умолчанию порт должен работать нормально. Однако, если есть проблемы, то укажите любой свободный сетевой порт выше 1024. </para>
-
-<note>
-<para
->Если вы собираетесь использовать другой порт, отличный от порта по умолчанию, то необходимо предупредить своего партнёра, поскольку для установления соединения оба игрока должны использовать одинаковые порты.</para>
-</note>
-
-<para
->Ваш партнёр должен выбрать в меню <menuchoice
-><guimenu
->Игра</guimenu
-><guimenuitem
->Подключиться к серверу...</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажать <keycap
->F2</keycap
->. В появившемся окне снова будет предложено выбрать <guilabel
->Имя:</guilabel
->, которое можно заменить на другое. </para>
-
-<para
->Важно правильно заполнить поле <guilabel
->Сервер:</guilabel
->. Здесь следует указать имя сервера (компьютера, на котором игрок начал игру). </para>
-
-<para
->Можно также сразиться в «Морской бой» с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem
->Один игрок...</guimenuitem
-> из меню <guimenuitem
->Игра</guimenuitem
-> или нажмите клавишу <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
->После того, как всё это будет сделано, можно начинать игру. Следуйте инструкциям в строке состояния. В ней выводятся подсказки и предложения о том, что делать дальше. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote
->поля боя</quote
->. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои корабли и следить за военными действиями своего противника. На правом поле находится флот противника. Когда наступает ваша очередь стрелять, нужно щёлкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля боя противника, где, как вам кажется, находятся вражеские корабли. </para>
-
-<para
->Сначала нужно расположить свои корабли. Первым это делает тот, кто начал игру. После этого размещает корабли второй игрок. </para>
-
-<para
->Разместить корабли очень просто. Щёлкните мышью в месте, куда хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клетки, следующий &mdash; 3 и так далее. При нажатии левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, при нажатии левой кнопки мыши с клавишей &Shift; &mdash; вертикально. Нажав только &Shift;, можно увидеть, как будет расположен корабль. </para>
-
-<para
->Теперь вы можете вести огонь по флоту противника левой кнопкой мыши. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para>
-
-<para
->Выигрывает тот, кто первым поразил все корабли противника! </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="menu-reference">
-<title
->Меню</title>
-
-<sect1 id="game-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Игра</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Подключиться к серверу...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Подключиться к серверу, запущенному другим игроком.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Запустить сервер...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Запустить сервер, чтобы другой игрок смог подключиться.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Один игрок...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Начать игру с компьютером.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
-> Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Таблица рекордов</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Показать таблицу рекордов.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F10</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Сведения о противнике</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Показать информацию об игровом клиенте партнёра (это может быть &Mac;), версию клиента, краткое описание и версию используемого протокола.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Выход</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Завершить работу</action
-> &kbattleship;. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Настройка</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Показать строку состояния</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Показать или скрыть строку состояния</action
->. По умолчанию она показана. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Показать сетку</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Показать или скрыть сетку на игровом поле</action
->. По умолчанию сетка скрыта. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Проигрывать звук</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Включить или выключить звук при стрельбе</action
->. По умолчанию звук включен. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Комбинации клавиш...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Задать комбинации клавиш, используемые в игре &kbattleship;.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Уведомления...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Настроить</action
-> звуковые и визуальные уведомления, используемые в игре &kbattleship;. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="help-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Справка</guimenu
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Вопросы, ответы, подсказки</title>
-
-<qandaset id="faq">
-<title
->Часто задаваемые вопросы</title>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Я получил ошибку: <errorname
->Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname
-></para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Для воспроизведения звуков в игре &kbattleship; необходимо наличие &arts;, звукового сервера &kde;. Запустить &arts; можно через &kcontrolcenter;, выбрав <menuchoice
-><guisubmenu
->Звук и мультимедиа</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Звуковая система</guimenuitem
-></menuchoice
-> и отметив флажок <guilabel
->Включить звуковую систему</guilabel
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем мне нужно связаться?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-<title
->Авторские права и лицензирование</title>
-
-<para
->Авторские права на &kbattleship;: 2000, 2001</para>
-
-<itemizedlist>
-<title
->Авторы</title>
-<listitem>
-<para
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<itemizedlist>
-<title
->С участием:</title>
-<listitem>
-<para
->Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-<para
->Документацию для &kde; 3.4 обновил <personname
-><firstname
->Brian</firstname
-><surname
->Beck</surname
-></personname
-> <email
->brian.beck@mchsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Перевод на русский &mdash; Дмитрий Ильин <email
->widgetII@mail.ru</email
->.</para
-> <para
->Обновление перевода &mdash; Сергей В. Миронов<email
->sergo@bk.ru</email
->.</para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
-
-&install.intro.documentation;
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Требования</title>
-
-<para
->Игре &kbattleship; требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="compiling">
-<title
->Сборка</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-
-</appendix>
-
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
--->
-