diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook | 823 |
1 files changed, 187 insertions, 636 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook index 50bdb457b8a..ebecdc84382 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kiten/index.docbook @@ -9,776 +9,327 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Руководство пользователя &kiten;</title> +<title>Руководство пользователя &kiten;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Katz-Brown</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Jason.Katz-Brown.mail;</email -></address> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Сергей</firstname -> <surname ->Бобыкин</surname -> <affiliation -><address -><email ->_myst@mail.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Перевод на русский язык</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Сергей</firstname> <surname>Бобыкин</surname> <affiliation><address><email>_myst@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kiten; — программа по изучению японского языка для &kde;. </para> +<para>&kiten; — программа по изучению японского языка для &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Японский</keyword> -<keyword ->Язык</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Японский</keyword> +<keyword>Язык</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Введение</title> +<chapter id="introduction"> +<title>Введение</title> -<para ->&kiten; — программа со множеством функций. Во-первых, это удобный англо-японский и японско-английский словарь. Во-вторых, это словарь иероглифов с множеством способов поиска конкретных символов. В-третьих, это средство обучения иероглифам.</para> +<para>&kiten; — программа со множеством функций. Во-первых, это удобный англо-японский и японско-английский словарь. Во-вторых, это словарь иероглифов с множеством способов поиска конкретных символов. В-третьих, это средство обучения иероглифам.</para> -<para ->Каждый из этих режимов обсуждается в отдельной главе.</para> +<para>Каждый из этих режимов обсуждается в отдельной главе.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Главное окно &kiten;</screeninfo> +<screeninfo>Главное окно &kiten;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Главное окно &kiten;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Главное окно &kiten;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> -<chapter id="dictionary" -> -<title ->Использование словаря</title> +<chapter id="dictionary"> +<title>Использование словаря</title> -<para ->Основной режим &kiten; — словарь для поиска английских и японских слов. В &kiten; можно добавить другие словари.</para> +<para>Основной режим &kiten; — словарь для поиска английских и японских слов. В &kiten; можно добавить другие словари.</para> -<para ->По умолчанию &kiten; использует Edict — словарь Джима Брина (Jim Breen) и Kanjidic. Дополнительная информация есть на сайтах <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html" ->Edict</ulink -> и <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html" ->Kanjidic</ulink ->.</para> +<para>По умолчанию &kiten; использует Edict — словарь Джима Брина (Jim Breen) и Kanjidic. Дополнительная информация есть на сайтах <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html">Edict</ulink> и <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html">Kanjidic</ulink>.</para> -<sect1 id="looking-up-words" -> -<title ->Поиск слов</title> +<sect1 id="looking-up-words"> +<title>Поиск слов</title> -<para ->Для поиска слов на любом языке наберите их в текстовом поле ввода (оно похоже на адресную панель &konqueror;) и нажмите клавишу <keycap ->Enter</keycap -> или кнопку <guilabel ->Поиск</guilabel -> на этой же панели (снова, как в &konqueror;).</para> +<para>Для поиска слов на любом языке наберите их в текстовом поле ввода (оно похоже на адресную панель &konqueror;) и нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> или кнопку <guilabel>Поиск</guilabel> на этой же панели (снова, как в &konqueror;).</para> -<para ->Вы можете вводить английские слова, японские слова, используя иероглифы и кану, и получать результаты поиска. Результаты помещаются в область просмотра, которое занимает бóльшую часть окна программы.</para> +<para>Вы можете вводить английские слова, японские слова, используя иероглифы и кану, и получать результаты поиска. Результаты помещаются в область просмотра, которое занимает бóльшую часть окна программы.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Поиск по английскому слову</screeninfo> +<screeninfo>Поиск по английскому слову</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Поиск по словарю</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Поиск по словарю</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<sect2 -> -<title ->Фильтрация</title> - -<para ->Часто возникает желание удалять редко используемые слова из поиска. В &kiten; это можно сделать командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Не искать в устаревших</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Не все словари поддерживают фильтрацию словарных статей редко используемых слов. Большинство словарей, за исключением тех, что по умолчанию поставляются с программой, её не поддерживают.</para -></note> - -<para ->Если у вас не включена фильтрация словарных статей редко используемых слов, общеупотребительные слова будут помечены как <guilabel ->Обычное</guilabel -> в результатах поиска.</para> +<sect2> +<title>Фильтрация</title> + +<para>Часто возникает желание удалять редко используемые слова из поиска. В &kiten; это можно сделать командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Не искать в устаревших</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Не все словари поддерживают фильтрацию словарных статей редко используемых слов. Большинство словарей, за исключением тех, что по умолчанию поставляются с программой, её не поддерживают.</para></note> + +<para>Если у вас не включена фильтрация словарных статей редко используемых слов, общеупотребительные слова будут помечены как <guilabel>Обычное</guilabel> в результатах поиска.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="advanced-searches" -> -<title ->Расширенный поиск</title> - -<para ->&kiten; поддерживает более широкие средства поиска, чем простой поиск слов.</para> - -<sect2 -> -<title ->Параметры поиска английских слов</title> - -<para ->Чувствительность к регистру и сравнение слов целиком могут быть включены или выключены в разделе <guilabel ->Поиск</guilabel -> диалога настройки программы, открываемом командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Параметры включаются установкой соответствующего флажка и выключаются его снятием. Данные параметры глобальны и влияют на все виды поиска.</para> +<sect1 id="advanced-searches"> +<title>Расширенный поиск</title> + +<para>&kiten; поддерживает более широкие средства поиска, чем простой поиск слов.</para> + +<sect2> +<title>Параметры поиска английских слов</title> + +<para>Чувствительность к регистру и сравнение слов целиком могут быть включены или выключены в разделе <guilabel>Поиск</guilabel> диалога настройки программы, открываемом командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Параметры включаются установкой соответствующего флажка и выключаются его снятием. Данные параметры глобальны и влияют на все виды поиска.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Поиск сначала/поиск везде</title> - -<para ->Чтобы искать начало слова, вместо нажатия кнопки <guilabel ->Поиск</guilabel -> на панели инструментов или нажатия клавиши <keycap ->Enter</keycap -> в поле ввода текста для поиска на панели инструментов, выберите команду меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Поиск по началу слова</guimenuitem -></menuchoice ->. Аналогично, команда меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Искать везде</guimenuitem -></menuchoice -> будет искать в любом месте слова. Данные режимы поиска работают для обоих языков.</para> +<sect2> +<title>Поиск сначала/поиск везде</title> + +<para>Чтобы искать начало слова, вместо нажатия кнопки <guilabel>Поиск</guilabel> на панели инструментов или нажатия клавиши <keycap>Enter</keycap> в поле ввода текста для поиска на панели инструментов, выберите команду меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Поиск по началу слова</guimenuitem></menuchoice>. Аналогично, команда меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Искать везде</guimenuitem></menuchoice> будет искать в любом месте слова. Данные режимы поиска работают для обоих языков.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Поиск в результатах</title> +<sect2> +<title>Поиск в результатах</title> -<para ->&kiten; может также уточнить поиск, позволяя искать другой текст в результатах предыдущего поиска. Для этого используйте команду меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Поиск в найденном</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>&kiten; может также уточнить поиск, позволяя искать другой текст в результатах предыдущего поиска. Для этого используйте команду меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Поиск в найденном</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="deinf" -> -<title ->Игнорирование форм глаголов</title> - -<para ->&kiten; может не учитывать формы глаголов при поиске. Эта функция включается установкой флажка <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Искать сопряжённые глаголы</guimenuitem -></menuchoice ->. &kiten; не будет учитывать формы японских глаголов, которые начинаются с кандзи и заканчиваются каной.</para> -<para ->Параметр "Игнорировать формы глаголов" удаляет спряжение японских глаголов. Поддерживаются спряжения только общеупотребительных глаголов. Если вам приходится вести поиск в японских текстах большого объёма, возможно, стоит использовать этот параметр, пока вы не освоитесь с формами японских глаголов. </para> +<sect1 id="deinf"> +<title>Игнорирование форм глаголов</title> + +<para>&kiten; может не учитывать формы глаголов при поиске. Эта функция включается установкой флажка <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Искать сопряжённые глаголы</guimenuitem></menuchoice>. &kiten; не будет учитывать формы японских глаголов, которые начинаются с кандзи и заканчиваются каной.</para> +<para>Параметр "Игнорировать формы глаголов" удаляет спряжение японских глаголов. Поддерживаются спряжения только общеупотребительных глаголов. Если вам приходится вести поиск в японских текстах большого объёма, возможно, стоит использовать этот параметр, пока вы не освоитесь с формами японских глаголов. </para> </sect1> </chapter> -<chapter id="looking-up-kanji" -> -<title ->Поиск иероглифов</title> - -<para ->&kiten; обладает свойством, которое упрощает поиск любого из более 14000 иероглифов в словаре по умолчанию.</para> - -<note -> <para ->Нажатие на любом иероглифе в окне результатов показывает подробную информацию о нём. Это иногда самый быстрый способ поиска иероглифов.</para -></note> - -<tip -><para ->Результаты поиска иероглифов также фильтруются в соответствии с настройкой <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Не искать в устаревших</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> - -<sect1 id="regular-kanji-search" -> -<title ->Обычный поиск</title> - -<para ->Обычный поиск в словаре иероглифов включается командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Словарь иероглифов</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Вы можете искать строки на английском и японском языках точно так же, как в обычном словаре.</para> - -<caution -><para ->При поиске каны в словаре иероглифов, необходимо ставить точку перед окуриганой (она пишется каной, которая не является частью кандзи).</para -></caution> +<chapter id="looking-up-kanji"> +<title>Поиск иероглифов</title> + +<para>&kiten; обладает свойством, которое упрощает поиск любого из более 14000 иероглифов в словаре по умолчанию.</para> + +<note> <para>Нажатие на любом иероглифе в окне результатов показывает подробную информацию о нём. Это иногда самый быстрый способ поиска иероглифов.</para></note> + +<tip><para>Результаты поиска иероглифов также фильтруются в соответствии с настройкой <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Не искать в устаревших</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip> + +<sect1 id="regular-kanji-search"> +<title>Обычный поиск</title> + +<para>Обычный поиск в словаре иероглифов включается командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Словарь иероглифов</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Вы можете искать строки на английском и японском языках точно так же, как в обычном словаре.</para> + +<caution><para>При поиске каны в словаре иероглифов, необходимо ставить точку перед окуриганой (она пишется каной, которая не является частью кандзи).</para></caution> </sect1> -<sect1 id="radical-search" -> -<title ->Поиск по ключу</title> - -<para ->Для поиска иероглифов, состоящих из нескольких ключей и определённого количества черт, можно использовать диалог поиска ключей. Он открывается командой меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Поиск по ключу...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Ключи выбираются из списка по середине. Чтобы увидеть все возможные ключи с данным количеством черт, установите их число с помощью счётчика над списком. Выбранные ключи помещаются в список справа.</para> - -<para ->Чтобы выбрать, сколько черт должен иметь иероглиф, сначала поставьте флажок <guilabel ->Поиск по количеству черт</guilabel -> (если вы не хотите искать по всем чертам, снимите флажок). Затем установите количество черт с помощью счётчика слева под флажком. Если вы хотите, чтобы количество черт варьировалось в определённых пределах, выберите предел отклонения с помощью счётчика справа, имеющего надпись <guilabel ->+/-</guilabel ->.</para> - -<para ->Поиск запускается нажатием кнопки <guibutton ->Поиск по списку</guibutton ->.</para> +<sect1 id="radical-search"> +<title>Поиск по ключу</title> + +<para>Для поиска иероглифов, состоящих из нескольких ключей и определённого количества черт, можно использовать диалог поиска ключей. Он открывается командой меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Поиск по ключу...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Ключи выбираются из списка по середине. Чтобы увидеть все возможные ключи с данным количеством черт, установите их число с помощью счётчика над списком. Выбранные ключи помещаются в список справа.</para> + +<para>Чтобы выбрать, сколько черт должен иметь иероглиф, сначала поставьте флажок <guilabel>Поиск по количеству черт</guilabel> (если вы не хотите искать по всем чертам, снимите флажок). Затем установите количество черт с помощью счётчика слева под флажком. Если вы хотите, чтобы количество черт варьировалось в определённых пределах, выберите предел отклонения с помощью счётчика справа, имеющего надпись <guilabel>+/-</guilabel>.</para> + +<para>Поиск запускается нажатием кнопки <guibutton>Поиск по списку</guibutton>.</para> </sect1> -<sect1 id="grade-search" -> -<title ->Поиск уровня</title> - -<para ->Для получения иероглифа определённого уровня, укажите уровень в поле ввода на панели инструментов, затем примените команду меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Уровень</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Вы можете вводить <userinput ->Jouyou</userinput -> и <userinput ->Jinmeiyou</userinput -> для получения иероглифа не из стандартного уровня, но из указанных групп.</para -></tip> +<sect1 id="grade-search"> +<title>Поиск уровня</title> + +<para>Для получения иероглифа определённого уровня, укажите уровень в поле ввода на панели инструментов, затем примените команду меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Уровень</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<tip><para>Вы можете вводить <userinput>Jouyou</userinput> и <userinput>Jinmeiyou</userinput> для получения иероглифа не из стандартного уровня, но из указанных групп.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="stroke-search" -> -<title ->Поиск черт</title> +<sect1 id="stroke-search"> +<title>Поиск черт</title> -<para ->Для получения списка всех иероглифов с определённым количеством черт, введите их число в поле ввода на панели инструментов и примените команду меню <menuchoice -><guimenu ->Поиск</guimenu -><guimenuitem ->Черты</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Для получения списка всех иероглифов с определённым количеством черт, введите их число в поле ввода на панели инструментов и примените команду меню <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Черты</guimenuitem></menuchoice></para> </sect1> </chapter> -<chapter id="misc" -> -<title ->Разное</title> - -<para ->Эта глава описывает возможности, которые могут быть использованы в обоих режимах в главном окне программы.</para> - -<sect1 id="history" -> -<title ->История</title> - -<para ->&kiten; сохраняет все запросы в списке. Последние 20 результатов можно посмотреть командой меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->История</guimenuitem -></menuchoice ->. Команда меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Вперёд</guimenuitem -></menuchoice -> перемещает вперёд по истории. Команда меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Назад</guimenuitem -></menuchoice -> — назад.</para> +<chapter id="misc"> +<title>Разное</title> + +<para>Эта глава описывает возможности, которые могут быть использованы в обоих режимах в главном окне программы.</para> + +<sect1 id="history"> +<title>История</title> + +<para>&kiten; сохраняет все запросы в списке. Последние 20 результатов можно посмотреть командой меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>История</guimenuitem></menuchoice>. Команда меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Вперёд</guimenuitem></menuchoice> перемещает вперёд по истории. Команда меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice> — назад.</para> </sect1> -<sect1 id="input" -> -<title ->Ввод японского</title> +<sect1 id="input"> +<title>Ввод японского</title> -<para ->Если вы не можете обычным способом вводить японские слова в приложениях &kde;, можно использовать систему ввода каны данной программы, которая встроена в поле ввода текста.</para> +<para>Если вы не можете обычным способом вводить японские слова в приложениях &kde;, можно использовать систему ввода каны данной программы, которая встроена в поле ввода текста.</para> -<para ->Чтобы начать ввод каны, нажмите клавиатурную комбинацию <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Space</keycap -></keycombo ->. Теперь вводимые слоги будут преобразовываться в хирагану. Если вы вводите слог в верхнем регистре, он будет преобразовываться в катакану. Та же комбинация клавиш восстанавливает обычный режим ввода.</para> +<para>Чтобы начать ввод каны, нажмите клавиатурную комбинацию <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Space</keycap></keycombo>. Теперь вводимые слоги будут преобразовываться в хирагану. Если вы вводите слог в верхнем регистре, он будет преобразовываться в катакану. Та же комбинация клавиш восстанавливает обычный режим ввода.</para> </sect1> -<sect1 id="global-keys" -> -<title ->Глобальные комбинации клавиш</title> +<sect1 id="global-keys"> +<title>Глобальные комбинации клавиш</title> -<para ->Вы можете установить глобальные комбинации клавиш, которые будут работать везде на вашем рабочем столе. Откройте диалог назначения комбинаций клавиш через меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить комбинации клавиш...</guimenuitem -></menuchoice ->. Здесь вы можете установить клавиши для глобального поиска слова или иероглифа.</para> +<para>Вы можете установить глобальные комбинации клавиш, которые будут работать везде на вашем рабочем столе. Откройте диалог назначения комбинаций клавиш через меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить комбинации клавиш...</guimenuitem></menuchoice>. Здесь вы можете установить клавиши для глобального поиска слова или иероглифа.</para> </sect1> -<sect1 id="printing" -> -<title ->Печать</title> +<sect1 id="printing"> +<title>Печать</title> -<para ->Окно результатов можно распечатать командой меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Печать</guimenuitem -></menuchoice ->. &kiten; добавит информативный заголовок в распечатку.</para> +<para>Окно результатов можно распечатать командой меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>. &kiten; добавит информативный заголовок в распечатку.</para> </sect1> -<sect1 id="fonts" -> -<title ->Шрифты</title> - -<para ->Вы можете выбрать шрифт для показа результатов и печати. Зайдите в диалог настройки &kiten; командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Выберите раздел <guilabel ->Шрифт</guilabel -> диалога и укажите требуемый шрифт.</para> - -<note -><para ->Система подстановки шрифтов в &Qt; 3 осуществляет подстановку японского шрифта для японских символов, даже если выбранный шрифт не включает их. Поэтому вы можете выбирать любой шрифт, и всё должно отлично показываться.</para -></note> +<sect1 id="fonts"> +<title>Шрифты</title> + +<para>Вы можете выбрать шрифт для показа результатов и печати. Зайдите в диалог настройки &kiten; командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Выберите раздел <guilabel>Шрифт</guilabel> диалога и укажите требуемый шрифт.</para> + +<note><para>Система подстановки шрифтов в &Qt; 3 осуществляет подстановку японского шрифта для японских символов, даже если выбранный шрифт не включает их. Поэтому вы можете выбирать любой шрифт, и всё должно отлично показываться.</para></note> </sect1> </chapter> -<chapter id="learn" -> <title ->Режим изучения</title> - -<para ->Последний режим &kiten; — это режим изучения, который располагается в отдельном окне. Чтобы открыть это окно, выберите пункт меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Изучение...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Окно режима изучения имеет две вкладки. Одна содержит список изучаемых иероглифов. На другой вкладке задаются вопросы по этому списку.</para> - -<tip -><para ->Если вы хотите, чтобы окно изучения открывалось сразу при запуске программы, установите флажок <guilabel ->Запускать режим "изучения" при запуске Kiten</guilabel -> раздела <guilabel ->Изучение</guilabel -> диалога конфигурации, открываемом командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> - -<sect1 id="browsing-learn" -> -<title ->Окно изучения</title> - -<para ->Первая вкладка окна изучения, вкладка "Список", предоставляет область просмотра иероглифов восьми уровней: с первого по шестой, <guilabel ->другие в перечне Jouyou</guilabel -> и <guilabel ->Jinmeiyou</guilabel ->. В верхней половине этой вкладки находится список, который содержит все иероглифы для изучения.</para> - -<para ->Выберите уровень для просмотра командой меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Уровень</guimenuitem -></menuchoice ->. После выполнения команды будет показан первый иероглиф на выбранном уровне.</para> - -<para ->Для перехода вперёд на следующий иероглиф используйте команду меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Вперёд</guimenuitem -></menuchoice ->. Для перехода на предыдущий — команду меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Назад</guimenuitem -></menuchoice ->. Для перехода к случайному иероглифу — команду меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->В случайном порядке</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Если нажать на иероглиф в списке, в главном окне появится подробная информация о нём.</para -></tip> +<chapter id="learn"> <title>Режим изучения</title> + +<para>Последний режим &kiten; — это режим изучения, который располагается в отдельном окне. Чтобы открыть это окно, выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Изучение...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Окно режима изучения имеет две вкладки. Одна содержит список изучаемых иероглифов. На другой вкладке задаются вопросы по этому списку.</para> + +<tip><para>Если вы хотите, чтобы окно изучения открывалось сразу при запуске программы, установите флажок <guilabel>Запускать режим "изучения" при запуске Kiten</guilabel> раздела <guilabel>Изучение</guilabel> диалога конфигурации, открываемом командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Kiten...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip> + +<sect1 id="browsing-learn"> +<title>Окно изучения</title> + +<para>Первая вкладка окна изучения, вкладка "Список", предоставляет область просмотра иероглифов восьми уровней: с первого по шестой, <guilabel>другие в перечне Jouyou</guilabel> и <guilabel>Jinmeiyou</guilabel>. В верхней половине этой вкладки находится список, который содержит все иероглифы для изучения.</para> + +<para>Выберите уровень для просмотра командой меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Уровень</guimenuitem></menuchoice>. После выполнения команды будет показан первый иероглиф на выбранном уровне.</para> + +<para>Для перехода вперёд на следующий иероглиф используйте команду меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Вперёд</guimenuitem></menuchoice>. Для перехода на предыдущий — команду меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>. Для перехода к случайному иероглифу — команду меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>В случайном порядке</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<tip><para>Если нажать на иероглиф в списке, в главном окне появится подробная информация о нём.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="populating-learning-list" -> -<title ->Наполнение списка изучения</title> - -<para ->Существует три способа добавлять иероглифы в список изучения. Текущий иероглиф, показываемый вверху, можно добавить командой меню <menuchoice -><guimenu ->Правка</guimenu -><guimenuitem ->Добавить</guimenuitem -></menuchoice ->. Все иероглифы текущего уровня можно добавить командой меню <menuchoice -><guimenu ->Правка</guimenu -><guimenuitem ->Добавить все</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Текущий иероглиф в главном окне программы можно добавить командой меню главного окна <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Добавить иероглиф в список для изучения</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Чтобы удалить иероглиф из списка изучения, выделите его и примените команду <menuchoice -><guimenu ->Правка</guimenu -><guimenuitem ->Удалить</guimenuitem -></menuchoice ->. Можно выделить несколько иероглифов для удаления, выбирая их в списке, одновременно удерживая клавишу &Shift; или &Ctrl;.</para> +<sect1 id="populating-learning-list"> +<title>Наполнение списка изучения</title> + +<para>Существует три способа добавлять иероглифы в список изучения. Текущий иероглиф, показываемый вверху, можно добавить командой меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить</guimenuitem></menuchoice>. Все иероглифы текущего уровня можно добавить командой меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить все</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Текущий иероглиф в главном окне программы можно добавить командой меню главного окна <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Добавить иероглиф в список для изучения</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Чтобы удалить иероглиф из списка изучения, выделите его и примените команду <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>. Можно выделить несколько иероглифов для удаления, выбирая их в списке, одновременно удерживая клавишу &Shift; или &Ctrl;.</para> </sect1> -<sect1 id="file-list" -> -<title ->Управление файлами списков изучения</title> - -<para ->Списки изучения можно сохранять в файлы.</para> - -<para ->Открыть список изучения можно командой меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Открыть...</guimenuitem -></menuchoice ->, выбрав в открывшемся диалоге файл списка.</para> - -<para ->Открыть новый список можно командой меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Открыть...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Чтобы сохранить список, примените команду меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Сохранить</guimenuitem -></menuchoice -> и в открывшемся диалоге выберите файл для сохранения. Чтобы сохранить файл под другим именем, примените команду меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Сохранить как...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Когда вы закрываете окно изучения, список, который вы открыли, будет автоматически открыт при следующем входе в режим изучения.</para -></note> - -<para ->Распечатать список изучения можно командой меню <menuchoice -><guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Печать</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<sect1 id="file-list"> +<title>Управление файлами списков изучения</title> + +<para>Списки изучения можно сохранять в файлы.</para> + +<para>Открыть список изучения можно командой меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть...</guimenuitem></menuchoice>, выбрав в открывшемся диалоге файл списка.</para> + +<para>Открыть новый список можно командой меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Чтобы сохранить список, примените команду меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice> и в открывшемся диалоге выберите файл для сохранения. Чтобы сохранить файл под другим именем, примените команду меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Когда вы закрываете окно изучения, список, который вы открыли, будет автоматически открыт при следующем входе в режим изучения.</para></note> + +<para>Распечатать список изучения можно командой меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> -<sect1 id="quizzing" -> -<title ->Проверка знаний</title> - -<para ->Вторая вкладка окна изучения — это вкладка <guilabel ->Проверка знаний</guilabel ->. Если в вашем списке изучения не менее двух иероглифов, эта вкладка будет активной. Нажмите на неё, чтобы начать тестирование.</para> - -<para ->Для ответа на вопрос нажмите кнопку, которая содержит ответ, соответствующий иероглифу на кнопке в центре.</para> - -<para ->Если вы не знаете ответ, то можете сжульничать командой меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Подсказка</guimenuitem -></menuchoice ->. Она установит фокус ввода на кнопке с правильным ответом.</para> - -<tip -><para ->Чтобы посмотреть полную информацию об иероглифе, нажмите кнопку, на которой он нарисован. Это будет расценено, как неверный ответ, так же, как и в случае с подсказкой.</para -></tip> - -<para ->Если вы выбираете неверный ответ или жульничаете, ваш счёт для данного иероглифа уменьшается на одно очко. Если вы выбираете правильный ответ — увеличивается на два очка. Счёт для иероглифа показан в самом правом столбце списка изучения (на вкладке <guilabel ->Список</guilabel -> окна изучения).</para> - -<note -><para ->Очки хранятся глобально для каждого иероглифа, поэтому один и тот же иероглиф в разных файлах имеет одинаковое количество очков.</para -></note -> +<sect1 id="quizzing"> +<title>Проверка знаний</title> + +<para>Вторая вкладка окна изучения — это вкладка <guilabel>Проверка знаний</guilabel>. Если в вашем списке изучения не менее двух иероглифов, эта вкладка будет активной. Нажмите на неё, чтобы начать тестирование.</para> + +<para>Для ответа на вопрос нажмите кнопку, которая содержит ответ, соответствующий иероглифу на кнопке в центре.</para> + +<para>Если вы не знаете ответ, то можете сжульничать командой меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Подсказка</guimenuitem></menuchoice>. Она установит фокус ввода на кнопке с правильным ответом.</para> + +<tip><para>Чтобы посмотреть полную информацию об иероглифе, нажмите кнопку, на которой он нарисован. Это будет расценено, как неверный ответ, так же, как и в случае с подсказкой.</para></tip> + +<para>Если вы выбираете неверный ответ или жульничаете, ваш счёт для данного иероглифа уменьшается на одно очко. Если вы выбираете правильный ответ — увеличивается на два очка. Счёт для иероглифа показан в самом правом столбце списка изучения (на вкладке <guilabel>Список</guilabel> окна изучения).</para> + +<note><para>Очки хранятся глобально для каждого иероглифа, поэтому один и тот же иероглиф в разных файлах имеет одинаковое количество очков.</para></note> </sect1> -<sect1 id="config-quiz" -> -<title ->Настройка проверки знаний</title> - -<para ->Поведение проверки знаний можно менять в диалоге настройки &kiten;, открываемом командой меню <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Перейдите в раздел <guilabel ->Изучение</guilabel -> и взгляните на группу <guilabel ->Проверка знаний</guilabel ->. Здесь можно определить, смысловое значение или чтение иероглифа будет содержаться в задании, и что нужно отгадывать.</para> +<sect1 id="config-quiz"> +<title>Настройка проверки знаний</title> + +<para>Поведение проверки знаний можно менять в диалоге настройки &kiten;, открываемом командой меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Перейдите в раздел <guilabel>Изучение</guilabel> и взгляните на группу <guilabel>Проверка знаний</guilabel>. Здесь можно определить, смысловое значение или чтение иероглифа будет содержаться в задании, и что нужно отгадывать.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Список участников и лицензирование</title> +<title>Список участников и лицензирование</title> -<para ->Авторские права на программу 2001, 2002 Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;)</para> +<para>Авторские права на программу 2001, 2002 Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;)</para> <itemizedlist> -<title ->Разработчики</title> +<title>Разработчики</title> <listitem> -<para ->Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;) <email ->&Jason.Katz-Brown.mail;</email -></para> +<para>Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;) <email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email ->&Neil.Stevens.mail;</email -></para> +<para>Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Джим Брин (Jim Breen) <email ->jwb@csse.monash.edu.au</email -> написал xjdic, из которого &kiten; заимствует код, и генератор индексных файлов для xjdic. Он также автор edict и kanjidic, которые совершенно необходимы &kiten; для работы.</para> +<para>Джим Брин (Jim Breen) <email>jwb@csse.monash.edu.au</email> написал xjdic, из которого &kiten; заимствует код, и генератор индексных файлов для xjdic. Он также автор edict и kanjidic, которые совершенно необходимы &kiten; для работы.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Пол Темпл (Paul Temple) <email ->paul.temple@gmx.net</email ->: портирование на TDEConfig XT и исправление ошибок.</para> + <para>Пол Темпл (Paul Temple) <email>paul.temple@gmx.net</email>: портирование на TDEConfig XT и исправление ошибок.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Авторские права на документацию 2002, Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;)</para> +<para>Авторские права на документацию 2002, Джейсон Катц-Браун (&Jason.Katz-Brown;)</para> -<para ->Перевод на русский язык: Сергей Бобыкин <email ->_myst@mail.ru</email -></para -> +<para>Перевод на русский язык: Сергей Бобыкин <email>_myst@mail.ru</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; -</appendix -> --> +</appendix> --> &documentation.index; </book> |