summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook255
1 files changed, 34 insertions, 221 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
index 102b4c7421b..eb00f23c91e 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
@@ -1,211 +1,52 @@
<chapter id="translators">
-<title
->Руководство переводчика &kturtle;</title>
-<para
->Известно, что уникальная черта языка программирования &logo; &mdash; это перевод команд на родной язык пользователя. Это облегчает учащимся понять основы программирования. При переводе &kturtle; на новый язык необходимо, кроме перевода программы и документации, перевести дополнительные файлы. Для облегчения этой задачи есть скрипты Рафаэля Беккара (Rafael Beccar), расположенные в <userinput
->tdeedu/kturtle/scripts</userinput
->. Дополнительные файлы для перевода находятся в <userinput
->tdeedu/kturtle/data</userinput
->. В этих папках также есть файлы README с дополнительными инструкциями. </para>
+<title>Руководство переводчика &kturtle;</title>
+<para>Известно, что уникальная черта языка программирования &logo; &mdash; это перевод команд на родной язык пользователя. Это облегчает учащимся понять основы программирования. При переводе &kturtle; на новый язык необходимо, кроме перевода программы и документации, перевести дополнительные файлы. Для облегчения этой задачи есть скрипты Рафаэля Беккара (Rafael Beccar), расположенные в <userinput>tdeedu/kturtle/scripts</userinput>. Дополнительные файлы для перевода находятся в <userinput>tdeedu/kturtle/data</userinput>. В этих папках также есть файлы README с дополнительными инструкциями. </para>
<sect1 id="make_directory">
-<title
->Создание папки для переведённых файлов</title>
-<para
->Сначала создайте папку для переведённых файлов <filename class="directory"
->tde-i18n/<replaceable
->code</replaceable
->/data/tdeedu/kturtle/</filename
-> в вашей папке &mdash; копии KDE SVN, где <replaceable
->code</replaceable
-> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
->ISO</acronym
->). </para>
-<para
->Скопируйте файл <filename
->Makefile.am</filename
-> из <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> в эту папку. В текстовом редакторе замените <quote
->en_US</quote
-> на код вашей страны в этом файле, и сохраните его. </para>
+<title>Создание папки для переведённых файлов</title>
+<para>Сначала создайте папку для переведённых файлов <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>code</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> в вашей папке &mdash; копии KDE SVN, где <replaceable>code</replaceable> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para>
+<para>Скопируйте файл <filename>Makefile.am</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в эту папку. В текстовом редакторе замените <quote>en_US</quote> на код вашей страны в этом файле, и сохраните его. </para>
</sect1>
<sect1 id="commands_trans">
-<title
->Как переводить ключевые слова &logo; (команды)</title>
+<title>Как переводить ключевые слова &logo; (команды)</title>
<para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Скопируйте файл <filename
->logokeywords.en_US.xml</filename
-> из <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> в созданную папку, переименуйте его в <filename
->logokeywords.<replaceable
->code</replaceable
->.xml</filename
-> где <replaceable
->code</replaceable
-> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
->ISO</acronym
->). </para>
+<listitem><para>Скопируйте файл <filename>logokeywords.en_US.xml</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в созданную папку, переименуйте его в <filename>logokeywords.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> где <replaceable>code</replaceable> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Переведите содержимое тегов <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
-> (то есть текст между <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
-> и <sgmltag class="endtag"
->keyword</sgmltag
->) на ваш язык везде, где это возможно. Также переводите содержимое тегов <sgmltag class="starttag"
->alias</sgmltag
-> (то есть текст между <sgmltag class="starttag"
->alias</sgmltag
-> и <sgmltag class="endtag"
->alias</sgmltag
->). Они представляют собой альтернативную, сокращённую, форму записи команды.</para>
-<para
->Для примера: переведите <quote
->while</quote
-> в <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
->while<sgmltag class="endtag"
->keyword</sgmltag
-> </para>
-<para
->Больше ничего переводить не нужно! И не переводите слова в <sgmltag class="starttag"
->command name="english_word"</sgmltag
->. Там должны остаться слова на английском. </para>
-<para
->Не меняйте порядок в этом файле &mdash; он необходим для скриптов автоматического перевода Рафаэля Беккара. </para>
+<listitem><para>Переведите содержимое тегов <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> (то есть текст между <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag>) на ваш язык везде, где это возможно. Также переводите содержимое тегов <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> (то есть текст между <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">alias</sgmltag>). Они представляют собой альтернативную, сокращённую, форму записи команды.</para>
+<para>Для примера: переведите <quote>while</quote> в <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>while<sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag> </para>
+<para>Больше ничего переводить не нужно! И не переводите слова в <sgmltag class="starttag">command name="english_word"</sgmltag>. Там должны остаться слова на английском. </para>
+<para>Не меняйте порядок в этом файле &mdash; он необходим для скриптов автоматического перевода Рафаэля Беккара. </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
->UTF-8</acronym
-> (в &kate; используйте <guimenuitem
->Сохранить как...</guimenuitem
-> и выберите <guilabel
->utf8</guilabel
-> в выпадающем списке справа вверху). </para>
+<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху). </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename
->Makefile.am</filename
->) или вышлите Анне-Марии. </para>
+<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии. </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> за дополнительной информацией.</para>
+<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_syntax">
-<title
->Перевод файлов подсветки синтаксиса</title>
-<para
->Перевод <filename
->logohighlightstyle.en_US.xml</filename
-> с помощью скрипта Рафаэля Беккара, расположенного в <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> элементарен. Руководствуйтесь файлом README в этой папке. </para>
-<para
->Для тех, кто не желает использовать скрипт на Perl, способ в старом стиле: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Скопируйте файл <filename
->logohighlightstyle.en_US.xml</filename
-> из <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> в созданную для переводов папку, и переименуйте в <filename
->logohighlightstyle.<replaceable
->code</replaceable
->.xml</filename
-> где <replaceable
->code</replaceable
-> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
->ISO</acronym
->). </para>
+<title>Перевод файлов подсветки синтаксиса</title>
+<para>Перевод <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> с помощью скрипта Рафаэля Беккара, расположенного в <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> элементарен. Руководствуйтесь файлом README в этой папке. </para>
+<para>Для тех, кто не желает использовать скрипт на Perl, способ в старом стиле: <itemizedlist>
+<listitem><para>Скопируйте файл <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в созданную для переводов папку, и переименуйте в <filename>logohighlightstyle.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> где <replaceable>code</replaceable> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->В четвёртой строке файла, <sgmltag class="starttag"
->language name="en_US"</sgmltag
->, замените <quote
->en_US</quote
-> на код <acronym
->ISO</acronym
-> код (2 или 4 буквы) вашего языка. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Переведите содержание тега <sgmltag class="starttag"
->item</sgmltag
-> (&ie; текст между <sgmltag class="starttag"
->item</sgmltag
-> и <sgmltag class="endtag"
->item</sgmltag
->). Содержание должно совпадать с <filename
->logokeyword</filename
-> файлом. Например, переведите <quote
->while</quote
-> in: <sgmltag class="starttag"
->item</sgmltag
-> while <sgmltag class="endtag"
->item</sgmltag
->, сохранив пробелы (один в начале, второй в конце). Больше ничего не переводить не нужно. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
->UTF-8</acronym
-> (в &kate; используйте <guimenuitem
->Сохранить как...</guimenuitem
-> и выберите <guilabel
->utf8</guilabel
-> в выпадающем списке справа вверху). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename
->Makefile.am</filename
->) или вышлите Анне-Марии. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> за дополнительной информацией. </para
-></listitem>
+<listitem><para>В четвёртой строке файла, <sgmltag class="starttag">language name="en_US"</sgmltag>, замените <quote>en_US</quote> на код <acronym>ISO</acronym> код (2 или 4 буквы) вашего языка. </para></listitem>
+<listitem><para>Переведите содержание тега <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> (&ie; текст между <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">item</sgmltag>). Содержание должно совпадать с <filename>logokeyword</filename> файлом. Например, переведите <quote>while</quote> in: <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> while <sgmltag class="endtag">item</sgmltag>, сохранив пробелы (один в начале, второй в конце). Больше ничего не переводить не нужно. </para></listitem>
+<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху). </para></listitem>
+<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии. </para></listitem>
+<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_trans">
-<title
->Перевод примеров</title>
-<para
->И эта задача во многом упрощается скриптом Рафаэля Беккара <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
->. Прочтите файл README в этой папке, так как после автоматического перевода необходимо доделать работу вручную. </para>
-<para
->После выполнения инструкций файла README из папки скриптов практически всё готово. Не забудьте проверить переведённые примеры кода на наличие ошибок. Также проверьте, что <userinput
->Makefile.am</userinput
-> в <filename class="directory"
->tde-i18n/<replaceable
->code</replaceable
->/data/tdeedu/kturtle/</filename
-> обновлён в соответствии с новыми файлами. Для голландского файл <userinput
->Makefile.am</userinput
-> выглядит так: <screen
->txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \
+<title>Перевод примеров</title>
+<para>И эта задача во многом упрощается скриптом Рафаэля Беккара <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Прочтите файл README в этой папке, так как после автоматического перевода необходимо доделать работу вручную. </para>
+<para>После выполнения инструкций файла README из папки скриптов практически всё готово. Не забудьте проверить переведённые примеры кода на наличие ошибок. Также проверьте, что <userinput>Makefile.am</userinput> в <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>code</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> обновлён в соответствии с новыми файлами. Для голландского файл <userinput>Makefile.am</userinput> выглядит так: <screen>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \
bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \
kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo
txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl
@@ -216,48 +57,20 @@ xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax
keywords_DATA = logokeywords.nl.xml
keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data
EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA)
-</screen
->
+</screen>
</para>
-<para
->Описание процесса перевода без использования скриптов Рафаэля: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Скопируйте файлы примеров на английском из <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> в папку, используемую для хранения переведённых файлов. Переведите имена файлов примеров в вашей папке, чтобы пользователь мог легко понять содержание примеров.</para>
+<para>Описание процесса перевода без использования скриптов Рафаэля: <itemizedlist>
+<listitem><para>Скопируйте файлы примеров на английском из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в папку, используемую для хранения переведённых файлов. Переведите имена файлов примеров в вашей папке, чтобы пользователь мог легко понять содержание примеров.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Переведите ключевые слова в примерах, используя файл <filename
->logokeywords.xml</filename
-> для вашего языка. Перед переводом примеров необходимо перевести файл ключевых слов.</para>
+<listitem><para>Переведите ключевые слова в примерах, используя файл <filename>logokeywords.xml</filename> для вашего языка. Перед переводом примеров необходимо перевести файл ключевых слов.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
->UTF-8</acronym
-> (в &kate; используйте <guimenuitem
->Сохранить как...</guimenuitem
-> и выберите <guilabel
->utf8</guilabel
-> в выпадающем списке справа вверху).</para>
+<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте также <filename
->Makefile.am</filename
->) или вышлите Анне-Марии.</para>
+<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте также <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> за дополнительной информацией.</para>
+<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Наконец, по желанию, можно добавить собственные примеры.</para>
+<listitem><para>Наконец, по желанию, можно добавить собственные примеры.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>