diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook | 255 |
1 files changed, 34 insertions, 221 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook index 102b4c7421b..eb00f23c91e 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook @@ -1,211 +1,52 @@ <chapter id="translators"> -<title ->Руководство переводчика &kturtle;</title> -<para ->Известно, что уникальная черта языка программирования &logo; — это перевод команд на родной язык пользователя. Это облегчает учащимся понять основы программирования. При переводе &kturtle; на новый язык необходимо, кроме перевода программы и документации, перевести дополнительные файлы. Для облегчения этой задачи есть скрипты Рафаэля Беккара (Rafael Beccar), расположенные в <userinput ->tdeedu/kturtle/scripts</userinput ->. Дополнительные файлы для перевода находятся в <userinput ->tdeedu/kturtle/data</userinput ->. В этих папках также есть файлы README с дополнительными инструкциями. </para> +<title>Руководство переводчика &kturtle;</title> +<para>Известно, что уникальная черта языка программирования &logo; — это перевод команд на родной язык пользователя. Это облегчает учащимся понять основы программирования. При переводе &kturtle; на новый язык необходимо, кроме перевода программы и документации, перевести дополнительные файлы. Для облегчения этой задачи есть скрипты Рафаэля Беккара (Rafael Beccar), расположенные в <userinput>tdeedu/kturtle/scripts</userinput>. Дополнительные файлы для перевода находятся в <userinput>tdeedu/kturtle/data</userinput>. В этих папках также есть файлы README с дополнительными инструкциями. </para> <sect1 id="make_directory"> -<title ->Создание папки для переведённых файлов</title> -<para ->Сначала создайте папку для переведённых файлов <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->code</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename -> в вашей папке — копии KDE SVN, где <replaceable ->code</replaceable -> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym ->ISO</acronym ->). </para> -<para ->Скопируйте файл <filename ->Makefile.am</filename -> из <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> в эту папку. В текстовом редакторе замените <quote ->en_US</quote -> на код вашей страны в этом файле, и сохраните его. </para> +<title>Создание папки для переведённых файлов</title> +<para>Сначала создайте папку для переведённых файлов <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>code</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> в вашей папке — копии KDE SVN, где <replaceable>code</replaceable> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para> +<para>Скопируйте файл <filename>Makefile.am</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в эту папку. В текстовом редакторе замените <quote>en_US</quote> на код вашей страны в этом файле, и сохраните его. </para> </sect1> <sect1 id="commands_trans"> -<title ->Как переводить ключевые слова &logo; (команды)</title> +<title>Как переводить ключевые слова &logo; (команды)</title> <para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Скопируйте файл <filename ->logokeywords.en_US.xml</filename -> из <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> в созданную папку, переименуйте его в <filename ->logokeywords.<replaceable ->code</replaceable ->.xml</filename -> где <replaceable ->code</replaceable -> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym ->ISO</acronym ->). </para> +<listitem><para>Скопируйте файл <filename>logokeywords.en_US.xml</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в созданную папку, переименуйте его в <filename>logokeywords.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> где <replaceable>code</replaceable> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para> </listitem> -<listitem -><para ->Переведите содержимое тегов <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag -> (то есть текст между <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag -> и <sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag ->) на ваш язык везде, где это возможно. Также переводите содержимое тегов <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag -> (то есть текст между <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag -> и <sgmltag class="endtag" ->alias</sgmltag ->). Они представляют собой альтернативную, сокращённую, форму записи команды.</para> -<para ->Для примера: переведите <quote ->while</quote -> в <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag ->while<sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag -> </para> -<para ->Больше ничего переводить не нужно! И не переводите слова в <sgmltag class="starttag" ->command name="english_word"</sgmltag ->. Там должны остаться слова на английском. </para> -<para ->Не меняйте порядок в этом файле — он необходим для скриптов автоматического перевода Рафаэля Беккара. </para> +<listitem><para>Переведите содержимое тегов <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> (то есть текст между <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag>) на ваш язык везде, где это возможно. Также переводите содержимое тегов <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> (то есть текст между <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">alias</sgmltag>). Они представляют собой альтернативную, сокращённую, форму записи команды.</para> +<para>Для примера: переведите <quote>while</quote> в <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>while<sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag> </para> +<para>Больше ничего переводить не нужно! И не переводите слова в <sgmltag class="starttag">command name="english_word"</sgmltag>. Там должны остаться слова на английском. </para> +<para>Не меняйте порядок в этом файле — он необходим для скриптов автоматического перевода Рафаэля Беккара. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym ->UTF-8</acronym -> (в &kate; используйте <guimenuitem ->Сохранить как...</guimenuitem -> и выберите <guilabel ->utf8</guilabel -> в выпадающем списке справа вверху). </para> +<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху). </para> </listitem> -<listitem -><para ->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename ->Makefile.am</filename ->) или вышлите Анне-Марии. </para> +<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии. </para> </listitem> -<listitem -><para ->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> за дополнительной информацией.</para> +<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_syntax"> -<title ->Перевод файлов подсветки синтаксиса</title> -<para ->Перевод <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> с помощью скрипта Рафаэля Беккара, расположенного в <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> элементарен. Руководствуйтесь файлом README в этой папке. </para> -<para ->Для тех, кто не желает использовать скрипт на Perl, способ в старом стиле: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Скопируйте файл <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> из <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> в созданную для переводов папку, и переименуйте в <filename ->logohighlightstyle.<replaceable ->code</replaceable ->.xml</filename -> где <replaceable ->code</replaceable -> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym ->ISO</acronym ->). </para> +<title>Перевод файлов подсветки синтаксиса</title> +<para>Перевод <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> с помощью скрипта Рафаэля Беккара, расположенного в <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> элементарен. Руководствуйтесь файлом README в этой папке. </para> +<para>Для тех, кто не желает использовать скрипт на Perl, способ в старом стиле: <itemizedlist> +<listitem><para>Скопируйте файл <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в созданную для переводов папку, и переименуйте в <filename>logohighlightstyle.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> где <replaceable>code</replaceable> — код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym>ISO</acronym>). </para> </listitem> -<listitem -><para ->В четвёртой строке файла, <sgmltag class="starttag" ->language name="en_US"</sgmltag ->, замените <quote ->en_US</quote -> на код <acronym ->ISO</acronym -> код (2 или 4 буквы) вашего языка. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Переведите содержание тега <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> (&ie; текст между <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> и <sgmltag class="endtag" ->item</sgmltag ->). Содержание должно совпадать с <filename ->logokeyword</filename -> файлом. Например, переведите <quote ->while</quote -> in: <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> while <sgmltag class="endtag" ->item</sgmltag ->, сохранив пробелы (один в начале, второй в конце). Больше ничего не переводить не нужно. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym ->UTF-8</acronym -> (в &kate; используйте <guimenuitem ->Сохранить как...</guimenuitem -> и выберите <guilabel ->utf8</guilabel -> в выпадающем списке справа вверху). </para -></listitem> -<listitem -><para ->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename ->Makefile.am</filename ->) или вышлите Анне-Марии. </para -></listitem> -<listitem -><para ->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> за дополнительной информацией. </para -></listitem> +<listitem><para>В четвёртой строке файла, <sgmltag class="starttag">language name="en_US"</sgmltag>, замените <quote>en_US</quote> на код <acronym>ISO</acronym> код (2 или 4 буквы) вашего языка. </para></listitem> +<listitem><para>Переведите содержание тега <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> (&ie; текст между <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">item</sgmltag>). Содержание должно совпадать с <filename>logokeyword</filename> файлом. Например, переведите <quote>while</quote> in: <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> while <sgmltag class="endtag">item</sgmltag>, сохранив пробелы (один в начале, второй в конце). Больше ничего не переводить не нужно. </para></listitem> +<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху). </para></listitem> +<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии. </para></listitem> +<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_trans"> -<title ->Перевод примеров</title> -<para ->И эта задача во многом упрощается скриптом Рафаэля Беккара <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename ->. Прочтите файл README в этой папке, так как после автоматического перевода необходимо доделать работу вручную. </para> -<para ->После выполнения инструкций файла README из папки скриптов практически всё готово. Не забудьте проверить переведённые примеры кода на наличие ошибок. Также проверьте, что <userinput ->Makefile.am</userinput -> в <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->code</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename -> обновлён в соответствии с новыми файлами. Для голландского файл <userinput ->Makefile.am</userinput -> выглядит так: <screen ->txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ +<title>Перевод примеров</title> +<para>И эта задача во многом упрощается скриптом Рафаэля Беккара <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Прочтите файл README в этой папке, так как после автоматического перевода необходимо доделать работу вручную. </para> +<para>После выполнения инструкций файла README из папки скриптов практически всё готово. Не забудьте проверить переведённые примеры кода на наличие ошибок. Также проверьте, что <userinput>Makefile.am</userinput> в <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>code</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> обновлён в соответствии с новыми файлами. Для голландского файл <userinput>Makefile.am</userinput> выглядит так: <screen>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \ kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl @@ -216,48 +57,20 @@ xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax keywords_DATA = logokeywords.nl.xml keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA) -</screen -> +</screen> </para> -<para ->Описание процесса перевода без использования скриптов Рафаэля: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Скопируйте файлы примеров на английском из <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> в папку, используемую для хранения переведённых файлов. Переведите имена файлов примеров в вашей папке, чтобы пользователь мог легко понять содержание примеров.</para> +<para>Описание процесса перевода без использования скриптов Рафаэля: <itemizedlist> +<listitem><para>Скопируйте файлы примеров на английском из <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> в папку, используемую для хранения переведённых файлов. Переведите имена файлов примеров в вашей папке, чтобы пользователь мог легко понять содержание примеров.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Переведите ключевые слова в примерах, используя файл <filename ->logokeywords.xml</filename -> для вашего языка. Перед переводом примеров необходимо перевести файл ключевых слов.</para> +<listitem><para>Переведите ключевые слова в примерах, используя файл <filename>logokeywords.xml</filename> для вашего языка. Перед переводом примеров необходимо перевести файл ключевых слов.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Сохраните ваш файл в кодировке <acronym ->UTF-8</acronym -> (в &kate; используйте <guimenuitem ->Сохранить как...</guimenuitem -> и выберите <guilabel ->utf8</guilabel -> в выпадающем списке справа вверху).</para> +<listitem><para>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym>UTF-8</acronym> (в &kate; используйте <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem> и выберите <guilabel>utf8</guilabel> в выпадающем списке справа вверху).</para> </listitem> -<listitem -><para ->Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте также <filename ->Makefile.am</filename ->) или вышлите Анне-Марии.</para> +<listitem><para>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте также <filename>Makefile.am</filename>) или вышлите Анне-Марии.</para> </listitem> -<listitem -><para ->В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> за дополнительной информацией.</para> +<listitem><para>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> за дополнительной информацией.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Наконец, по желанию, можно добавить собственные примеры.</para> +<listitem><para>Наконец, по желанию, можно добавить собственные примеры.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> |