diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 496 |
1 files changed, 105 insertions, 391 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index c8f087786ca..d10d51015c4 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,455 +3,227 @@ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Russian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Руководство пользователя &kbattleship;</title> +<title>Руководство пользователя &kbattleship;</title> <authorgroup> -<author ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> - -<author ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> - -<othercredit role="reviewer" ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Дмитрий</firstname -><surname ->Ильин</surname -><affiliation -><address -><email ->widgetII@mail.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Перевод на русский язык</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Сергей</firstname -><surname ->Миронов</surname -><affiliation -><address -><email ->sergo@bk.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Обновление перевода</contrib -></othercredit -> +<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> + +<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> + +<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>Дмитрий</firstname><surname>Ильин</surname><affiliation><address><email>widgetII@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Сергей</firstname><surname>Миронов</surname><affiliation><address><email>sergo@bk.ru</email></address></affiliation><contrib>Обновление перевода</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Daniel.Molkentin;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Daniel.Molkentin;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Nikolas.Zimmermann;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Nikolas.Zimmermann;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Kevin Krammer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Kevin Krammer</holder> </copyright> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kbattleship; — версия известной игры <quote ->Морской бой</quote -> для &kde; с возможностью игры по сети.</para> +<para>&kbattleship; — версия известной игры <quote>Морской бой</quote> для &kde; с возможностью игры по сети.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->kbattleship</keyword> -<keyword ->игра</keyword> -<keyword ->морской бой</keyword> -<keyword ->бой</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>kbattleship</keyword> +<keyword>игра</keyword> +<keyword>морской бой</keyword> +<keyword>бой</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Введение</title> +<title>Введение</title> <sect1 id="features"> -<title ->Возможности</title> +<title>Возможности</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Сетевая игра</para -></listitem> -<listitem -><para ->Компьютерный игрок</para -></listitem> -<listitem -><para ->Звуки</para -></listitem> -<listitem -><para ->Чат</para -></listitem> -<listitem -><para ->Статистика</para -></listitem> -<listitem -><para ->Таблица рекордов</para -></listitem> +<listitem><para>Сетевая игра</para></listitem> +<listitem><para>Компьютерный игрок</para></listitem> +<listitem><para>Звуки</para></listitem> +<listitem><para>Чат</para></listitem> +<listitem><para>Статистика</para></listitem> +<listitem><para>Таблица рекордов</para></listitem> </itemizedlist> <tip> -<para ->&kbattleship; использует сетевой протокол, основанный на &XML;, так что можно написать версии игры для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para> +<para>&kbattleship; использует сетевой протокол, основанный на &XML;, так что можно написать версии игры для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> -<title ->Использование &kbattleship;</title> - -<para ->Для игры в &kbattleship; нужны два игрока, также можно играть против компьютера или же по сети против другого игрока.</para> -<para ->В игре по сети один из игроков должен запустить игру через меню <menuchoice -><guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Запустить сервер...</guimenuitem -></menuchoice -> или нажав клавишу <keycap ->F3</keycap ->. </para> - -<para ->В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel ->Имя:</guilabel -> и <guilabel ->Порт:</guilabel ->. Как правило, &kbattleship; предлагает использовать имя текущего пользователя, которое можно заменить любыми словами. Указанный по умолчанию порт должен работать нормально. Однако, если есть проблемы, то укажите любой свободный сетевой порт выше 1024. </para> +<title>Использование &kbattleship;</title> + +<para>Для игры в &kbattleship; нужны два игрока, также можно играть против компьютера или же по сети против другого игрока.</para> +<para>В игре по сети один из игроков должен запустить игру через меню <menuchoice><guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Запустить сервер...</guimenuitem></menuchoice> или нажав клавишу <keycap>F3</keycap>. </para> + +<para>В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel>Имя:</guilabel> и <guilabel>Порт:</guilabel>. Как правило, &kbattleship; предлагает использовать имя текущего пользователя, которое можно заменить любыми словами. Указанный по умолчанию порт должен работать нормально. Однако, если есть проблемы, то укажите любой свободный сетевой порт выше 1024. </para> <note> -<para ->Если вы собираетесь использовать другой порт, отличный от порта по умолчанию, то необходимо предупредить своего партнёра, поскольку для установления соединения оба игрока должны использовать одинаковые порты.</para> +<para>Если вы собираетесь использовать другой порт, отличный от порта по умолчанию, то необходимо предупредить своего партнёра, поскольку для установления соединения оба игрока должны использовать одинаковые порты.</para> </note> -<para ->Ваш партнёр должен выбрать в меню <menuchoice -><guimenu ->Игра</guimenu -><guimenuitem ->Подключиться к серверу...</guimenuitem -></menuchoice -> или нажать <keycap ->F2</keycap ->. В появившемся окне снова будет предложено выбрать <guilabel ->Имя:</guilabel ->, которое можно заменить на другое. </para> - -<para ->Важно правильно заполнить поле <guilabel ->Сервер:</guilabel ->. Здесь следует указать имя сервера (компьютера, на котором игрок начал игру). </para> - -<para ->Можно также сразиться в «Морской бой» с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem ->Один игрок...</guimenuitem -> из меню <guimenuitem ->Игра</guimenuitem -> или нажмите клавишу <keycap ->F4</keycap ->. </para> - -<para ->После того, как всё это будет сделано, можно начинать игру. Следуйте инструкциям в строке состояния. В ней выводятся подсказки и предложения о том, что делать дальше. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote ->поля боя</quote ->. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои корабли и следить за военными действиями своего противника. На правом поле находится флот противника. Когда наступает ваша очередь стрелять, нужно щёлкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля боя противника, где, как вам кажется, находятся вражеские корабли. </para> - -<para ->Сначала нужно расположить свои корабли. Первым это делает тот, кто начал игру. После этого размещает корабли второй игрок. </para> - -<para ->Разместить корабли очень просто. Щёлкните мышью в месте, куда хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клетки, следующий — 3 и так далее. При нажатии левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, при нажатии левой кнопки мыши с клавишей &Shift; — вертикально. Нажав только &Shift;, можно увидеть, как будет расположен корабль. </para> - -<para ->Теперь вы можете вести огонь по флоту противника левой кнопкой мыши. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para> - -<para ->Выигрывает тот, кто первым поразил все корабли противника! </para> +<para>Ваш партнёр должен выбрать в меню <menuchoice><guimenu>Игра</guimenu><guimenuitem>Подключиться к серверу...</guimenuitem></menuchoice> или нажать <keycap>F2</keycap>. В появившемся окне снова будет предложено выбрать <guilabel>Имя:</guilabel>, которое можно заменить на другое. </para> + +<para>Важно правильно заполнить поле <guilabel>Сервер:</guilabel>. Здесь следует указать имя сервера (компьютера, на котором игрок начал игру). </para> + +<para>Можно также сразиться в «Морской бой» с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem>Один игрок...</guimenuitem> из меню <guimenuitem>Игра</guimenuitem> или нажмите клавишу <keycap>F4</keycap>. </para> + +<para>После того, как всё это будет сделано, можно начинать игру. Следуйте инструкциям в строке состояния. В ней выводятся подсказки и предложения о том, что делать дальше. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote>поля боя</quote>. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои корабли и следить за военными действиями своего противника. На правом поле находится флот противника. Когда наступает ваша очередь стрелять, нужно щёлкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля боя противника, где, как вам кажется, находятся вражеские корабли. </para> + +<para>Сначала нужно расположить свои корабли. Первым это делает тот, кто начал игру. После этого размещает корабли второй игрок. </para> + +<para>Разместить корабли очень просто. Щёлкните мышью в месте, куда хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клетки, следующий — 3 и так далее. При нажатии левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, при нажатии левой кнопки мыши с клавишей &Shift; — вертикально. Нажав только &Shift;, можно увидеть, как будет расположен корабль. </para> + +<para>Теперь вы можете вести огонь по флоту противника левой кнопкой мыши. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para> + +<para>Выигрывает тот, кто первым поразил все корабли противника! </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Меню</title> +<title>Меню</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->Меню <guimenu ->Игра</guimenu -></title> +<title>Меню <guimenu>Игра</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Подключиться к серверу...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Подключиться к серверу...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Подключиться к серверу, запущенному другим игроком.</action> +<action>Подключиться к серверу, запущенному другим игроком.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Запустить сервер...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Запустить сервер...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Запустить сервер, чтобы другой игрок смог подключиться.</action> +<action>Запустить сервер, чтобы другой игрок смог подключиться.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Один игрок...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Один игрок...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Начать игру с компьютером.</action> +<action>Начать игру с компьютером.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu -> Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Таблица рекордов</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu> Игра</guimenu> <guimenuitem>Таблица рекордов</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Показать таблицу рекордов.</action> +<action>Показать таблицу рекордов.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F10</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Сведения о противнике</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Сведения о противнике</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Показать информацию об игровом клиенте партнёра (это может быть &Mac;), версию клиента, краткое описание и версию используемого протокола.</para> +<para>Показать информацию об игровом клиенте партнёра (это может быть &Mac;), версию клиента, краткое описание и версию используемого протокола.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Игра</guimenu -> <guimenuitem ->Выход</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Завершить работу</action -> &kbattleship;. </para> +<para><action>Завершить работу</action> &kbattleship;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Меню <guimenu ->Настройка</guimenu -></title> +<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -> <guimenuitem ->Показать строку состояния</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать строку состояния</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Показать или скрыть строку состояния</action ->. По умолчанию она показана. </para> +<para><action>Показать или скрыть строку состояния</action>. По умолчанию она показана. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -> <guimenuitem ->Показать сетку</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать сетку</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Показать или скрыть сетку на игровом поле</action ->. По умолчанию сетка скрыта. </para> +<para><action>Показать или скрыть сетку на игровом поле</action>. По умолчанию сетка скрыта. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -> <guimenuitem ->Проигрывать звук</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Проигрывать звук</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Включить или выключить звук при стрельбе</action ->. По умолчанию звук включен. </para> +<para><action>Включить или выключить звук при стрельбе</action>. По умолчанию звук включен. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -> <guimenuitem ->Комбинации клавиш...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Задать комбинации клавиш, используемые в игре &kbattleship;.</action> +<action>Задать комбинации клавиш, используемые в игре &kbattleship;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -> <guimenuitem ->Уведомления...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Уведомления...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Настроить</action -> звуковые и визуальные уведомления, используемые в игре &kbattleship;. </para> +<para><action>Настроить</action> звуковые и визуальные уведомления, используемые в игре &kbattleship;. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -460,49 +232,30 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Меню <guimenu ->Справка</guimenu -></title> +<title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Вопросы, ответы, подсказки</title> +<title>Вопросы, ответы, подсказки</title> <qandaset id="faq"> -<title ->Часто задаваемые вопросы</title> +<title>Часто задаваемые вопросы</title> <qandaentry> <question> -<para ->Я получил ошибку: <errorname ->Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname -></para> +<para>Я получил ошибку: <errorname>Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname></para> </question> <answer> -<para ->Для воспроизведения звуков в игре &kbattleship; необходимо наличие &arts;, звукового сервера &kde;. Запустить &arts; можно через &kcontrolcenter;, выбрав <menuchoice -><guisubmenu ->Звук и мультимедиа</guisubmenu -> <guimenuitem ->Звуковая система</guimenuitem -></menuchoice -> и отметив флажок <guilabel ->Включить звуковую систему</guilabel ->.</para> +<para>Для воспроизведения звуков в игре &kbattleship; необходимо наличие &arts;, звукового сервера &kde;. Запустить &arts; можно через &kcontrolcenter;, выбрав <menuchoice><guisubmenu>Звук и мультимедиа</guisubmenu> <guimenuitem>Звуковая система</guimenuitem></menuchoice> и отметив флажок <guilabel>Включить звуковую систему</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем мне нужно связаться?</para> +<para>Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем мне нужно связаться?</para> </question> <answer> -<para ->Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para> +<para>Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -510,96 +263,57 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Авторские права и лицензирование</title> +<title>Авторские права и лицензирование</title> -<para ->Авторские права на &kbattleship;: 2000, 2001</para> +<para>Авторские права на &kbattleship;: 2000, 2001</para> <itemizedlist> -<title ->Авторы</title> +<title>Авторы</title> <listitem> -<para ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> +<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> +<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kevin Krammer <email ->kevin.krammer@gmx.at</email -> </para> +<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->С участием:</title> +<title>С участием:</title> <listitem> -<para ->Benjamin Adler <email ->benadler@bigfoot.de</email -> </para> +<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nils Trzebin <email ->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email -> </para> +<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Elmar Hoefner <email ->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email -></para> +<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Документацию для &kde; 3.4 обновил <personname -><firstname ->Brian</firstname -><surname ->Beck</surname -></personname -> <email ->brian.beck@mchsi.com</email -></para> - -<para ->Перевод на русский — Дмитрий Ильин <email ->widgetII@mail.ru</email ->.</para -> <para ->Обновление перевода — Сергей В. Миронов<email ->sergo@bk.ru</email ->.</para -> +<para>Документацию для &kde; 3.4 обновил <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para> + +<para>Перевод на русский — Дмитрий Ильин <email>widgetII@mail.ru</email>.</para> <para>Обновление перевода — Сергей В. Миронов<email>sergo@bk.ru</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Установка</title> +<title>Установка</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> -<title ->Требования</title> +<title>Требования</title> -<para ->Игре &kbattleship; требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para> +<para>Игре &kbattleship; требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> -<title ->Сборка</title> +<title>Сборка</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |