summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook496
1 files changed, 105 insertions, 391 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
index c8f087786ca..d10d51015c4 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
@@ -3,455 +3,227 @@
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Руководство пользователя &kbattleship;</title>
+<title>Руководство пользователя &kbattleship;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
-
-<author
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Дмитрий</firstname
-><surname
->Ильин</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->widgetII@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Сергей</firstname
-><surname
->Миронов</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->sergo@bk.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Обновление перевода</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
+
+<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Дмитрий</firstname><surname>Ильин</surname><affiliation><address><email>widgetII@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Сергей</firstname><surname>Миронов</surname><affiliation><address><email>sergo@bk.ru</email></address></affiliation><contrib>Обновление перевода</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Daniel.Molkentin;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Daniel.Molkentin;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Nikolas.Zimmermann;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Nikolas.Zimmermann;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kevin Krammer</holder>
</copyright>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kbattleship; &mdash; версия известной игры <quote
->Морской бой</quote
-> для &kde; с возможностью игры по сети.</para>
+<para>&kbattleship; &mdash; версия известной игры <quote>Морской бой</quote> для &kde; с возможностью игры по сети.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->игра</keyword>
-<keyword
->морской бой</keyword>
-<keyword
->бой</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>kbattleship</keyword>
+<keyword>игра</keyword>
+<keyword>морской бой</keyword>
+<keyword>бой</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Возможности</title>
+<title>Возможности</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Сетевая игра</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Компьютерный игрок</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Звуки</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Чат</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Статистика</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Таблица рекордов</para
-></listitem>
+<listitem><para>Сетевая игра</para></listitem>
+<listitem><para>Компьютерный игрок</para></listitem>
+<listitem><para>Звуки</para></listitem>
+<listitem><para>Чат</para></listitem>
+<listitem><para>Статистика</para></listitem>
+<listitem><para>Таблица рекордов</para></listitem>
</itemizedlist>
<tip>
-<para
->&kbattleship; использует сетевой протокол, основанный на &XML;, так что можно написать версии игры для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para>
+<para>&kbattleship; использует сетевой протокол, основанный на &XML;, так что можно написать версии игры для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para>
</tip>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Использование &kbattleship;</title>
-
-<para
->Для игры в &kbattleship; нужны два игрока, также можно играть против компьютера или же по сети против другого игрока.</para>
-<para
->В игре по сети один из игроков должен запустить игру через меню <menuchoice
-><guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Запустить сервер...</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажав клавишу <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
->В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel
->Имя:</guilabel
-> и <guilabel
->Порт:</guilabel
->. Как правило, &kbattleship; предлагает использовать имя текущего пользователя, которое можно заменить любыми словами. Указанный по умолчанию порт должен работать нормально. Однако, если есть проблемы, то укажите любой свободный сетевой порт выше 1024. </para>
+<title>Использование &kbattleship;</title>
+
+<para>Для игры в &kbattleship; нужны два игрока, также можно играть против компьютера или же по сети против другого игрока.</para>
+<para>В игре по сети один из игроков должен запустить игру через меню <menuchoice><guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Запустить сервер...</guimenuitem></menuchoice> или нажав клавишу <keycap>F3</keycap>. </para>
+
+<para>В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel>Имя:</guilabel> и <guilabel>Порт:</guilabel>. Как правило, &kbattleship; предлагает использовать имя текущего пользователя, которое можно заменить любыми словами. Указанный по умолчанию порт должен работать нормально. Однако, если есть проблемы, то укажите любой свободный сетевой порт выше 1024. </para>
<note>
-<para
->Если вы собираетесь использовать другой порт, отличный от порта по умолчанию, то необходимо предупредить своего партнёра, поскольку для установления соединения оба игрока должны использовать одинаковые порты.</para>
+<para>Если вы собираетесь использовать другой порт, отличный от порта по умолчанию, то необходимо предупредить своего партнёра, поскольку для установления соединения оба игрока должны использовать одинаковые порты.</para>
</note>
-<para
->Ваш партнёр должен выбрать в меню <menuchoice
-><guimenu
->Игра</guimenu
-><guimenuitem
->Подключиться к серверу...</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажать <keycap
->F2</keycap
->. В появившемся окне снова будет предложено выбрать <guilabel
->Имя:</guilabel
->, которое можно заменить на другое. </para>
-
-<para
->Важно правильно заполнить поле <guilabel
->Сервер:</guilabel
->. Здесь следует указать имя сервера (компьютера, на котором игрок начал игру). </para>
-
-<para
->Можно также сразиться в «Морской бой» с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem
->Один игрок...</guimenuitem
-> из меню <guimenuitem
->Игра</guimenuitem
-> или нажмите клавишу <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
->После того, как всё это будет сделано, можно начинать игру. Следуйте инструкциям в строке состояния. В ней выводятся подсказки и предложения о том, что делать дальше. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote
->поля боя</quote
->. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои корабли и следить за военными действиями своего противника. На правом поле находится флот противника. Когда наступает ваша очередь стрелять, нужно щёлкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля боя противника, где, как вам кажется, находятся вражеские корабли. </para>
-
-<para
->Сначала нужно расположить свои корабли. Первым это делает тот, кто начал игру. После этого размещает корабли второй игрок. </para>
-
-<para
->Разместить корабли очень просто. Щёлкните мышью в месте, куда хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клетки, следующий &mdash; 3 и так далее. При нажатии левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, при нажатии левой кнопки мыши с клавишей &Shift; &mdash; вертикально. Нажав только &Shift;, можно увидеть, как будет расположен корабль. </para>
-
-<para
->Теперь вы можете вести огонь по флоту противника левой кнопкой мыши. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para>
-
-<para
->Выигрывает тот, кто первым поразил все корабли противника! </para>
+<para>Ваш партнёр должен выбрать в меню <menuchoice><guimenu>Игра</guimenu><guimenuitem>Подключиться к серверу...</guimenuitem></menuchoice> или нажать <keycap>F2</keycap>. В появившемся окне снова будет предложено выбрать <guilabel>Имя:</guilabel>, которое можно заменить на другое. </para>
+
+<para>Важно правильно заполнить поле <guilabel>Сервер:</guilabel>. Здесь следует указать имя сервера (компьютера, на котором игрок начал игру). </para>
+
+<para>Можно также сразиться в «Морской бой» с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem>Один игрок...</guimenuitem> из меню <guimenuitem>Игра</guimenuitem> или нажмите клавишу <keycap>F4</keycap>. </para>
+
+<para>После того, как всё это будет сделано, можно начинать игру. Следуйте инструкциям в строке состояния. В ней выводятся подсказки и предложения о том, что делать дальше. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote>поля боя</quote>. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои корабли и следить за военными действиями своего противника. На правом поле находится флот противника. Когда наступает ваша очередь стрелять, нужно щёлкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля боя противника, где, как вам кажется, находятся вражеские корабли. </para>
+
+<para>Сначала нужно расположить свои корабли. Первым это делает тот, кто начал игру. После этого размещает корабли второй игрок. </para>
+
+<para>Разместить корабли очень просто. Щёлкните мышью в месте, куда хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клетки, следующий &mdash; 3 и так далее. При нажатии левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, при нажатии левой кнопки мыши с клавишей &Shift; &mdash; вертикально. Нажав только &Shift;, можно увидеть, как будет расположен корабль. </para>
+
+<para>Теперь вы можете вести огонь по флоту противника левой кнопкой мыши. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para>
+
+<para>Выигрывает тот, кто первым поразил все корабли противника! </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Меню</title>
+<title>Меню</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Игра</guimenu
-></title>
+<title>Меню <guimenu>Игра</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Подключиться к серверу...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Подключиться к серверу...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Подключиться к серверу, запущенному другим игроком.</action>
+<action>Подключиться к серверу, запущенному другим игроком.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Запустить сервер...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Запустить сервер...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Запустить сервер, чтобы другой игрок смог подключиться.</action>
+<action>Запустить сервер, чтобы другой игрок смог подключиться.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Один игрок...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Один игрок...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Начать игру с компьютером.</action>
+<action>Начать игру с компьютером.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
-> Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Таблица рекордов</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu> Игра</guimenu> <guimenuitem>Таблица рекордов</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Показать таблицу рекордов.</action>
+<action>Показать таблицу рекордов.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F10</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Сведения о противнике</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Сведения о противнике</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Показать информацию об игровом клиенте партнёра (это может быть &Mac;), версию клиента, краткое описание и версию используемого протокола.</para>
+<para>Показать информацию об игровом клиенте партнёра (это может быть &Mac;), версию клиента, краткое описание и версию используемого протокола.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Игра</guimenu
-> <guimenuitem
->Выход</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Завершить работу</action
-> &kbattleship;. </para>
+<para><action>Завершить работу</action> &kbattleship;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Настройка</guimenu
-></title>
+<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Показать строку состояния</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать строку состояния</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Показать или скрыть строку состояния</action
->. По умолчанию она показана. </para>
+<para><action>Показать или скрыть строку состояния</action>. По умолчанию она показана. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Показать сетку</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать сетку</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Показать или скрыть сетку на игровом поле</action
->. По умолчанию сетка скрыта. </para>
+<para><action>Показать или скрыть сетку на игровом поле</action>. По умолчанию сетка скрыта. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Проигрывать звук</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Проигрывать звук</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Включить или выключить звук при стрельбе</action
->. По умолчанию звук включен. </para>
+<para><action>Включить или выключить звук при стрельбе</action>. По умолчанию звук включен. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Комбинации клавиш...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Задать комбинации клавиш, используемые в игре &kbattleship;.</action>
+<action>Задать комбинации клавиш, используемые в игре &kbattleship;.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Уведомления...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Уведомления...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Настроить</action
-> звуковые и визуальные уведомления, используемые в игре &kbattleship;. </para>
+<para><action>Настроить</action> звуковые и визуальные уведомления, используемые в игре &kbattleship;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -460,49 +232,30 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Справка</guimenu
-></title>
+<title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Вопросы, ответы, подсказки</title>
+<title>Вопросы, ответы, подсказки</title>
<qandaset id="faq">
-<title
->Часто задаваемые вопросы</title>
+<title>Часто задаваемые вопросы</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Я получил ошибку: <errorname
->Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname
-></para>
+<para>Я получил ошибку: <errorname>Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname></para>
</question>
<answer>
-<para
->Для воспроизведения звуков в игре &kbattleship; необходимо наличие &arts;, звукового сервера &kde;. Запустить &arts; можно через &kcontrolcenter;, выбрав <menuchoice
-><guisubmenu
->Звук и мультимедиа</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Звуковая система</guimenuitem
-></menuchoice
-> и отметив флажок <guilabel
->Включить звуковую систему</guilabel
->.</para>
+<para>Для воспроизведения звуков в игре &kbattleship; необходимо наличие &arts;, звукового сервера &kde;. Запустить &arts; можно через &kcontrolcenter;, выбрав <menuchoice><guisubmenu>Звук и мультимедиа</guisubmenu> <guimenuitem>Звуковая система</guimenuitem></menuchoice> и отметив флажок <guilabel>Включить звуковую систему</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем мне нужно связаться?</para>
+<para>Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем мне нужно связаться?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para>
+<para>Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -510,96 +263,57 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Авторские права и лицензирование</title>
+<title>Авторские права и лицензирование</title>
-<para
->Авторские права на &kbattleship;: 2000, 2001</para>
+<para>Авторские права на &kbattleship;: 2000, 2001</para>
<itemizedlist>
-<title
->Авторы</title>
+<title>Авторы</title>
<listitem>
-<para
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
+<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
+<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para>
+<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->С участием:</title>
+<title>С участием:</title>
<listitem>
-<para
->Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para>
+<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para>
+<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para>
+<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Документацию для &kde; 3.4 обновил <personname
-><firstname
->Brian</firstname
-><surname
->Beck</surname
-></personname
-> <email
->brian.beck@mchsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Перевод на русский &mdash; Дмитрий Ильин <email
->widgetII@mail.ru</email
->.</para
-> <para
->Обновление перевода &mdash; Сергей В. Миронов<email
->sergo@bk.ru</email
->.</para
->
+<para>Документацию для &kde; 3.4 обновил <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para>
+
+<para>Перевод на русский &mdash; Дмитрий Ильин <email>widgetII@mail.ru</email>.</para> <para>Обновление перевода &mdash; Сергей В. Миронов<email>sergo@bk.ru</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
+<title>Установка</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="requirements">
-<title
->Требования</title>
+<title>Требования</title>
-<para
->Игре &kbattleship; требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para>
+<para>Игре &kbattleship; требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para>
</sect1>
<sect1 id="compiling">
-<title
->Сборка</title>
+<title>Сборка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>