diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook | 793 |
1 files changed, 180 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook index e7f7e486dc0..0559ffc6158 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook @@ -2,15 +2,10 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kfloppy;"> <!ENTITY package "tdeutils"> - <!ENTITY % Russian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY BSD "<trademark ->BSD</trademark ->"> - <!ENTITY Minix "<trademark ->Minix</trademark ->"> + <!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>"> + <!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>"> ]> <!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? --> <!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? --> @@ -20,315 +15,146 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Руководство &kfloppy;</title> +<title>Руководство &kfloppy;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Thad</firstname -> <surname ->McGinnis</surname -> <affiliation -><address -><email ->ctmcginnis@compuserve.com</email> -</address -></affiliation -> </author> - -<author -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Goutte</surname -> <affiliation -><address -><email ->goutte@kde.org</email> -</address -></affiliation -> </author> - -<othercredit role="developer" -><firstname ->Bernd</firstname -> <othername ->Johannes</othername -> <surname ->Wuebben</surname -> <affiliation -><address -><email ->wuebben@math.cornell.edu</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Разработчик</contrib> +<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email> +</address></affiliation> </author> + +<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email> +</address></affiliation> </author> + +<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation> +<contrib>Разработчик</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Chris</firstname -> <surname ->Howells</surname -> <affiliation -><address -><email ->howells@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Adriaan</firstname -> <surname ->de Groot</surname -> <affiliation -><address -><email ->groot@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Редактор</contrib> -<affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Редактор</contrib> +<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Илья</firstname -><surname ->Сотников</surname -><affiliation -><address -><email ->arkstone@mail.ru</email -></address -></affiliation -><contrib ->Перевод на русский</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Илья</firstname><surname>Сотников</surname><affiliation><address><email>arkstone@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-06-01</date> -<releaseinfo ->3.5</releaseinfo> +<date>2005-06-01</date> +<releaseinfo>3.5</releaseinfo> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Thad McGinnis</holder> +<year>2000</year> +<holder>Thad McGinnis</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Nicolas Goutte</holder> +<year>2005</year> +<holder>Nicolas Goutte</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<abstract -><para ->&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para -></abstract> +<abstract><para>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kfloppy</keyword> -<keyword ->дискета</keyword> -<keyword ->форматирование</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kfloppy</keyword> +<keyword>дискета</keyword> +<keyword>форматирование</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Введение</title> - -<para ->&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para> - -<note -><para ->&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis ->только</emphasis -> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para -></note> - -<caution -><para ->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis ->не</emphasis -> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para -></caution> +<title>Введение</title> + +<para>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para> + +<note><para>&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis>только</emphasis> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para></note> + +<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution> </chapter> <chapter id="usingkfloppy"> -<title ->Использование &kfloppy; </title> +<title>Использование &kfloppy; </title> -<para ->При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para> +<para>При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para> -<caution -><para ->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis ->не</emphasis -> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para -></caution> +<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution> <sect1 id="controlsettings"> -<title ->Основные параметры</title> +<title>Основные параметры</title> -<para ->Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para> +<para>Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para> <sect2 id="selectdrive"> -<title ->Дисковод</title> +<title>Дисковод</title> -<para ->Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel ->Дисковод:</guilabel ->, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para> +<para>Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel>Дисковод:</guilabel>, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Первый</para -></listitem> -<listitem -><para ->Второй</para -></listitem> +<listitem><para>Первый</para></listitem> +<listitem><para>Второй</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel ->Размер:</guilabel ->, вы можете выбрать следующие размеры:</para> +<para>Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Размер:</guilabel>, вы можете выбрать следующие размеры:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->3.5" 1.44МБ</para -></listitem> -<listitem -><para ->3.5" 720КБ</para -></listitem> -<listitem -><para ->5.25" 1.2МБ</para -></listitem> -<listitem -><para ->5.25" 360КБ</para -></listitem> +<listitem><para>3.5" 1.44МБ</para></listitem> +<listitem><para>3.5" 720КБ</para></listitem> +<listitem><para>5.25" 1.2МБ</para></listitem> +<listitem><para>5.25" 360КБ</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para> +<para>Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Автоопределение</para -></listitem> +<listitem><para>Автоопределение</para></listitem> </itemizedlist> <!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> <note> -<para ->Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware ->дисководами &Mac;</hardware ->;, не пригодны для использования на <hardware ->дисководах PC</hardware ->, так как они не способны форматировать таким способом.</para> +<para>Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware>дисководами &Mac;</hardware>;, не пригодны для использования на <hardware>дисководах PC</hardware>, так как они не способны форматировать таким способом.</para> </note> </sect2> <sect2 id="filesystems"> -<title -><guilabel ->Файловые системы</guilabel -></title> +<title><guilabel>Файловые системы</guilabel></title> -<para ->При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel ->Файловая система</guilabel -> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para> +<para>При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Файловая система</guilabel> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Dos</term> +<term>Dos</term> <listitem> -<para ->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para> +<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term ->ext2</term> +<varlistentry> +<term>ext2</term> <listitem> -<para ->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para> +<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->UFS</term> +<term>UFS</term> <listitem> -<para ->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark -> (доступно только в &BSD;).</para> +<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark> (доступно только в &BSD;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Minix</term> +<term>Minix</term> <listitem> -<para ->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para> +<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -337,64 +163,33 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </sect1> <sect1 id="formatting-options"> -<title ->Параметры форматирования</title> -<para ->В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para -> <note -><para ->Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para -></note -><para ->Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para> +<title>Параметры форматирования</title> +<para>В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para> <note><para>Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para></note><para>Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para> <sect2> -<title ->Способ форматирования:</title> -<para ->&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para> +<title>Способ форматирования:</title> +<para>&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Быстрое форматирование</guilabel -></term> +<term><guilabel>Быстрое форматирование</guilabel></term> <listitem> -<para ->Создание новой файловой системы на диске.</para> -<warning -><para ->Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para -></warning> +<para>Создание новой файловой системы на диске.</para> +<warning><para>Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Очистка и быстрое форматирование</guilabel -></term> +<term><guilabel>Очистка и быстрое форматирование</guilabel></term> <listitem> -<para ->Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para> -<warning -><para ->Все данные на диске будут удалены.</para -></warning> +<para>Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para> +<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Полное форматирование</guilabel -></term> +<term><guilabel>Полное форматирование</guilabel></term> <listitem> -<para ->Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para> -<warning -><para ->Все данные на диске будут удалены.</para -></warning> +<para>Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para> +<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -402,141 +197,84 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </sect2> <sect2> -<title ->Проверить целостность</title> +<title>Проверить целостность</title> -<para ->При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para> +<para>При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para> -<note -><para ->Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para -></note> +<note><para>Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para></note> </sect2> <sect2> -<title ->Метка дискеты</title> +<title>Метка дискеты</title> -<para ->Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel ->Метка дискеты:</guilabel ->. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para> +<para>Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel>Метка дискеты:</guilabel>. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para> -<note -><para ->Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para -></note> +<note><para>Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para></note> -<note -><para ->Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para -></note> +<note><para>Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="buttons"> -<title ->Кнопки</title> -<para ->В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para> +<title>Кнопки</title> +<para>В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Форматировать</guibutton -></term> +<term><guibutton>Форматировать</guibutton></term> <listitem> -<para ->Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para> +<para>Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para> -<para ->Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para> +<para>Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para> -<para ->В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para> +<para>В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para> -<note -><para ->&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para -></note> +<note><para>&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para></note> <important> -<para ->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis ->не</emphasis -> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para> +<para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para> </important> -<note -><para ->&kfloppy; <emphasis ->не</emphasis -> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para -></note> +<note><para>&kfloppy; <emphasis>не</emphasis> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Справка</guibutton -></term> +<term><guibutton>Справка</guibutton></term> <listitem> -<para ->Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para> +<para>Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Сообщить об ошибке</guibutton -></term> +<term><guibutton>Сообщить об ошибке</guibutton></term> <listitem> -<para ->Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para> -</listitem -> +<para>Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->О программе KFloppy</guibutton -></term> +<term><guibutton>О программе KFloppy</guibutton></term> <listitem> -<para ->Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para> -</listitem -> +<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->О KDE</guibutton -></term> +<term><guibutton>О KDE</guibutton></term> <listitem> -<para ->Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para> -</listitem -> +<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Выход</guibutton -></term> +<term><guibutton>Выход</guibutton></term> <listitem> -<para ->Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para> +<para>Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -546,327 +284,156 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Параметры командной строки</title> +<title>Параметры командной строки</title> -<para ->Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para -> +<para>Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help</option -></command -></term> -<listitem -><para ->Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para> +<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term> +<listitem><para>Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-qt</option -></command -></term> -<listitem -><para ->Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para> +<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term> +<listitem><para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-kde</option -></command -></term> +<varlistentry> +<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term> <listitem> -<para ->Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para> +<para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-all</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term> <listitem> -<para ->Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para> +<para>Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--author</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term> <listitem> -<para ->Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para> +<para>Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--version</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term> <listitem> -<para ->Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command ->kfloppy <option ->-V</option -></command -> </para> +<para>Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para> </listitem> </varlistentry> -</variablelist -> +</variablelist> -</chapter -> +</chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Авторские права и лицензия</title> +<title>Авторские права и лицензия</title> <!-- ### TODO: verify the copyright dates --> <!-- ### TODO: make the copyright list prettier --> -<para ->&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email ->wuebben@math.cornell.edu</email -></para> - -<para ->&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email -></para> - -<para ->&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email ->goutte@kde.org</email -></para> - -<para ->Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email ->ctmcginnis@compuserve.com</email ->.</para> - -<para ->Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email ->goutte@kde.org</email ->.</para> - -<para ->Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email ->davidrugge@mindspring.com</email ->.</para> +<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para> + +<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para> + +<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para> + +<para>Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para> + +<para>Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para> + +<para>Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="neededprogs"> -<title ->Необходимые внешние программы</title> +<title>Необходимые внешние программы</title> -<para ->Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para> +<para>Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para> -<note -><para ->Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para -></note> +<note><para>Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->fdformat</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel ->Полное форматирование</guilabel -> будет недоступно. </para -></listitem> +<term><command>fdformat</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->dd</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel ->Очистка и полное форматирование</guilabel -> будет недоступно. </para -></listitem> +<term><command>dd</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mkdosfs</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para -></listitem> +<term><command>mkdosfs</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->newfs_msdos</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>newfs_msdos</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->newfs</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>newfs</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mke2fs</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>mke2fs</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mkfs.minix</command -></term> -<listitem -><para ->Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para -></listitem> +<term><command>mkfs.minix</command></term> +<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </appendix> <appendix id="usergivendevices"> -<title ->Устройство по умолчанию</title> +<title>Устройство по умолчанию</title> <sect1 id="ugdintro"> -<title ->Введение</title> - -<para ->Устройство по умолчанию — экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware ->дисковод</hardware ->.</para> - -<para ->Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware ->USB-дисковод</hardware -> любого вида (включая <trademark ->ZIP</trademark ->-дисководы) или любой другой <hardware ->дисковод</hardware ->.</para> - -<note -><para ->К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para -></note> - -<note -><para ->Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para -></note> +<title>Введение</title> + +<para>Устройство по умолчанию — экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware>дисковод</hardware>.</para> + +<para>Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware>USB-дисковод</hardware> любого вида (включая <trademark>ZIP</trademark>-дисководы) или любой другой <hardware>дисковод</hardware>.</para> + +<note><para>К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para></note> + +<note><para>Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para></note> </sect1> <sect1 id="ugdmain"> -<title ->Используйте это</title> +<title>Используйте это</title> <!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox --> -<para ->Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable ->/dev/sdz4</replaceable -> в поле <guilabel ->Дисковод:</guilabel -> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para> +<para>Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> в поле <guilabel>Дисковод:</guilabel> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para> <note> -<para ->Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory" ->/dev/</filename -> по двум причинам:</para> +<para>Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory">/dev/</filename> по двум причинам:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para> +<para>Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para> +<para>Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para> </listitem> </itemizedlist> </note> -<para ->К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel ->Полное форматирование</guilabel -> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel ->Очистка и полное форматирование</guilabel ->. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para> - -<warning -><para ->Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware ->дисководом</hardware ->. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para -></warning> - -<note -><para ->Даже если вы укажите устройство как <filename ->/dev/fd0u2880</filename ->, <guilabel ->Полное форматирование</guilabel -> будет недоступно.</para -></note> - -<para ->На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para> - -<para ->Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton ->Форматировать</guibutton ->. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para> - -<warning -><para ->Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para -></warning> +<para>К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel>Полное форматирование</guilabel> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel>. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para> + +<warning><para>Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware>дисководом</hardware>. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para></warning> + +<note><para>Даже если вы укажите устройство как <filename>/dev/fd0u2880</filename>, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно.</para></note> + +<para>На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para> + +<para>Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton>Форматировать</guibutton>. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para> + +<warning><para>Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para></warning> </sect1> |