summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook793
1 files changed, 180 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
index e7f7e486dc0..0559ffc6158 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
@@ -2,15 +2,10 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kfloppy;">
<!ENTITY package "tdeutils">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY BSD "<trademark
->BSD</trademark
->">
- <!ENTITY Minix "<trademark
->Minix</trademark
->">
+ <!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>">
+ <!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>">
]>
<!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? -->
<!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? -->
@@ -20,315 +15,146 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Руководство &kfloppy;</title>
+<title>Руководство &kfloppy;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Thad</firstname
-> <surname
->McGinnis</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ctmcginnis@compuserve.com</email>
-</address
-></affiliation
-> </author>
-
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->goutte@kde.org</email>
-</address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bernd</firstname
-> <othername
->Johannes</othername
-> <surname
->Wuebben</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->wuebben@math.cornell.edu</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Разработчик</contrib>
+<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email>
+</address></affiliation> </author>
+
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email>
+</address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation>
+<contrib>Разработчик</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Chris</firstname
-> <surname
->Howells</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->howells@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Adriaan</firstname
-> <surname
->de Groot</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->groot@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Редактор</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Редактор</contrib>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Илья</firstname
-><surname
->Сотников</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->arkstone@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Илья</firstname><surname>Сотников</surname><affiliation><address><email>arkstone@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-06-01</date>
-<releaseinfo
->3.5</releaseinfo>
+<date>2005-06-01</date>
+<releaseinfo>3.5</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Thad McGinnis</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Thad McGinnis</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Nicolas Goutte</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Nicolas Goutte</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<abstract
-><para
->&kfloppy; &mdash; утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kfloppy; &mdash; утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kfloppy</keyword>
-<keyword
->дискета</keyword>
-<keyword
->форматирование</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kfloppy</keyword>
+<keyword>дискета</keyword>
+<keyword>форматирование</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->&kfloppy; &mdash; утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para>
-
-<note
-><para
->&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis
->только</emphasis
-> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para
-></note>
-
-<caution
-><para
->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
->не</emphasis
-> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para
-></caution>
+<title>Введение</title>
+
+<para>&kfloppy; &mdash; утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para>
+
+<note><para>&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis>только</emphasis> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para></note>
+
+<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution>
</chapter>
<chapter id="usingkfloppy">
-<title
->Использование &kfloppy; </title>
+<title>Использование &kfloppy; </title>
-<para
->При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para>
+<para>При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para>
-<caution
-><para
->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
->не</emphasis
-> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para
-></caution>
+<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution>
<sect1 id="controlsettings">
-<title
->Основные параметры</title>
+<title>Основные параметры</title>
-<para
->Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para>
+<para>Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para>
<sect2 id="selectdrive">
-<title
->Дисковод</title>
+<title>Дисковод</title>
-<para
->Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel
->Дисковод:</guilabel
->, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para>
+<para>Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel>Дисковод:</guilabel>, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Первый</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Второй</para
-></listitem>
+<listitem><para>Первый</para></listitem>
+<listitem><para>Второй</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel
->Размер:</guilabel
->, вы можете выбрать следующие размеры:</para>
+<para>Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Размер:</guilabel>, вы можете выбрать следующие размеры:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->3.5" 1.44МБ</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->3.5" 720КБ</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->5.25" 1.2МБ</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->5.25" 360КБ</para
-></listitem>
+<listitem><para>3.5" 1.44МБ</para></listitem>
+<listitem><para>3.5" 720КБ</para></listitem>
+<listitem><para>5.25" 1.2МБ</para></listitem>
+<listitem><para>5.25" 360КБ</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para>
+<para>Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Автоопределение</para
-></listitem>
+<listitem><para>Автоопределение</para></listitem>
</itemizedlist>
<!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support
Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
<note>
-<para
->Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware
->дисководами &Mac;</hardware
->;, не пригодны для использования на <hardware
->дисководах PC</hardware
->, так как они не способны форматировать таким способом.</para>
+<para>Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware>дисководами &Mac;</hardware>;, не пригодны для использования на <hardware>дисководах PC</hardware>, так как они не способны форматировать таким способом.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="filesystems">
-<title
-><guilabel
->Файловые системы</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Файловые системы</guilabel></title>
-<para
->При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel
->Файловая система</guilabel
-> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para>
+<para>При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Файловая система</guilabel> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Dos</term>
+<term>Dos</term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
+<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
->ext2</term>
+<varlistentry>
+<term>ext2</term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
+<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->UFS</term>
+<term>UFS</term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered"
->FreeBSD</trademark
->. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered"
->FreeBSD</trademark
-> (доступно только в &BSD;).</para>
+<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark> (доступно только в &BSD;).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Minix</term>
+<term>Minix</term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para>
+<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -337,64 +163,33 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</sect1>
<sect1 id="formatting-options">
-<title
->Параметры форматирования</title>
-<para
->В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para
-> <note
-><para
->Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para
-></note
-><para
->Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para>
+<title>Параметры форматирования</title>
+<para>В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para> <note><para>Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para></note><para>Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para>
<sect2>
-<title
->Способ форматирования:</title>
-<para
->&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para>
+<title>Способ форматирования:</title>
+<para>&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Быстрое форматирование</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Быстрое форматирование</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Создание новой файловой системы на диске.</para>
-<warning
-><para
->Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para
-></warning>
+<para>Создание новой файловой системы на диске.</para>
+<warning><para>Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Очистка и быстрое форматирование</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Очистка и быстрое форматирование</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para>
-<warning
-><para
->Все данные на диске будут удалены.</para
-></warning>
+<para>Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para>
+<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Полное форматирование</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Полное форматирование</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para>
-<warning
-><para
->Все данные на диске будут удалены.</para
-></warning>
+<para>Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para>
+<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -402,141 +197,84 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->Проверить целостность</title>
+<title>Проверить целостность</title>
-<para
->При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para>
+<para>При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para>
-<note
-><para
->Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para
-></note>
+<note><para>Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para></note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Метка дискеты</title>
+<title>Метка дискеты</title>
-<para
->Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel
->Метка дискеты:</guilabel
->. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para>
+<para>Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel>Метка дискеты:</guilabel>. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para>
-<note
-><para
->Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para
-></note>
+<note><para>Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para></note>
-<note
-><para
->Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para
-></note>
+<note><para>Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="buttons">
-<title
->Кнопки</title>
-<para
->В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para>
+<title>Кнопки</title>
+<para>В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Форматировать</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Форматировать</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para>
+<para>Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para>
-<para
->Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para>
+<para>Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para>
-<para
->В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para>
+<para>В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para>
-<note
-><para
->&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para
-></note>
+<note><para>&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para></note>
<important>
-<para
->Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
->не</emphasis
-> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para>
+<para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para>
</important>
-<note
-><para
->&kfloppy; <emphasis
->не</emphasis
-> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para
-></note>
+<note><para>&kfloppy; <emphasis>не</emphasis> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Справка</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Справка</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para>
+<para>Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Сообщить об ошибке</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Сообщить об ошибке</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para>
-</listitem
->
+<para>Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->О программе KFloppy</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>О программе KFloppy</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para>
-</listitem
->
+<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->О KDE</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>О KDE</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para>
-</listitem
->
+<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Выход</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Выход</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para>
+<para>Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -546,327 +284,156 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</chapter>
<chapter id="command-line">
-<title
->Параметры командной строки</title>
+<title>Параметры командной строки</title>
-<para
->Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para
->
+<para>Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help</option
-></command
-></term>
-<listitem
-><para
->Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para>
+<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term>
+<listitem><para>Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-qt</option
-></command
-></term>
-<listitem
-><para
->Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para>
+<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term>
+<listitem><para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-kde</option
-></command
-></term>
+<varlistentry>
+<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para>
+<para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-all</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para>
+<para>Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--author</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para>
+<para>Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--version</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command
->kfloppy <option
->-V</option
-></command
-> </para>
+<para>Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para>
</listitem>
</varlistentry>
-</variablelist
->
+</variablelist>
-</chapter
->
+</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Авторские права и лицензия</title>
+<title>Авторские права и лицензия</title>
<!-- ### TODO: verify the copyright dates -->
<!-- ### TODO: make the copyright list prettier -->
-<para
->&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email
->wuebben@math.cornell.edu</email
-></para>
-
-<para
->&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email
->groot@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email
->ctmcginnis@compuserve.com</email
->.</para>
-
-<para
->Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email
->davidrugge@mindspring.com</email
->.</para>
+<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
+
+<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para>
+
+<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
+
+<para>Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
+
+<para>Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="neededprogs">
-<title
->Необходимые внешние программы</title>
+<title>Необходимые внешние программы</title>
-<para
->Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para>
+<para>Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para>
-<note
-><para
->Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para
-></note>
+<note><para>Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para></note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->fdformat</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel
->Полное форматирование</guilabel
-> будет недоступно. </para
-></listitem>
+<term><command>fdformat</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->dd</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel
->Очистка и полное форматирование</guilabel
-> будет недоступно. </para
-></listitem>
+<term><command>dd</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mkdosfs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para
-></listitem>
+<term><command>mkdosfs</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->newfs_msdos</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>newfs_msdos</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->newfs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>newfs</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mke2fs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>mke2fs</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mkfs.minix</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para
-></listitem>
+<term><command>mkfs.minix</command></term>
+<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</appendix>
<appendix id="usergivendevices">
-<title
->Устройство по умолчанию</title>
+<title>Устройство по умолчанию</title>
<sect1 id="ugdintro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Устройство по умолчанию &mdash; экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware
->дисковод</hardware
->.</para>
-
-<para
->Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware
->USB-дисковод</hardware
-> любого вида (включая <trademark
->ZIP</trademark
->-дисководы) или любой другой <hardware
->дисковод</hardware
->.</para>
-
-<note
-><para
->К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para
-></note>
-
-<note
-><para
->Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para
-></note>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Устройство по умолчанию &mdash; экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware>дисковод</hardware>.</para>
+
+<para>Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware>USB-дисковод</hardware> любого вида (включая <trademark>ZIP</trademark>-дисководы) или любой другой <hardware>дисковод</hardware>.</para>
+
+<note><para>К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para></note>
+
+<note><para>Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="ugdmain">
-<title
->Используйте это</title>
+<title>Используйте это</title>
<!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox -->
-<para
->Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable
->/dev/sdz4</replaceable
-> в поле <guilabel
->Дисковод:</guilabel
-> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para>
+<para>Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> в поле <guilabel>Дисковод:</guilabel> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para>
<note>
-<para
->Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory"
->/dev/</filename
-> по двум причинам:</para>
+<para>Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory">/dev/</filename> по двум причинам:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para>
+<para>Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para>
+<para>Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</note>
-<para
->К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel
->Полное форматирование</guilabel
-> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel
->Очистка и полное форматирование</guilabel
->. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para>
-
-<warning
-><para
->Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware
->дисководом</hardware
->. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para
-></warning>
-
-<note
-><para
->Даже если вы укажите устройство как <filename
->/dev/fd0u2880</filename
->, <guilabel
->Полное форматирование</guilabel
-> будет недоступно.</para
-></note>
-
-<para
->На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para>
-
-<para
->Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton
->Форматировать</guibutton
->. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para>
-
-<warning
-><para
->Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para
-></warning>
+<para>К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel>Полное форматирование</guilabel> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel>. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para>
+
+<warning><para>Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware>дисководом</hardware>. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para></warning>
+
+<note><para>Даже если вы укажите устройство как <filename>/dev/fd0u2880</filename>, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно.</para></note>
+
+<para>На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para>
+
+<para>Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton>Форматировать</guibutton>. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para>
+
+<warning><para>Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para></warning>
</sect1>