diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 405 |
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..cfb990941aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# KDE3 - kmag.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2003 KDE Team. +# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:54+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Главное окно, которое отображает содержимое выбранной области экрана. Если " +"установлен уровень увеличения, изображение будет увеличено." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Антон Горбачёв" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "justoff@hotmail.ru" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "Экранная лупа KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Экранная лупа для рабочей среды KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Текущий разработчик" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Автор идеи и разработчик (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Переработка пользовательского интерфейса, оптимизация, поворачивание, " +"исправления ошибок" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Некоторые советы" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Селектор изображения" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Очень низкий" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Низкий" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Средний" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Высокий" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "О&чень высокий" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Не поворачивать (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Влево (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Перевернуть (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Вправо (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Новое &окно" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Открыть новое окно KMagnifer" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Остановить" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Отключить обновление изображения" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Щёлкая по этой пиктограмме, можно <b>включить</b> или <b>отключить</b> " +"обновление экрана. При отключенном обновлении экрана программа не требует " +"ресурсов центрального процессора (CPU)." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Сохранить снимок как" + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Сохранить увеличенное изображение в файл." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Сохранить изображение в файл" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Распечатать текущее увеличенное изображение." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Выйти из приложения" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "Копировать текущее увеличенное изображение в буфер обмена." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Копировать увеличенное изображение в буфер обмена" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Показать &меню" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Скрыть &меню" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Показать &главную панель инструментов" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Скрыть &главную панель инструментов" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Показать п&анель инструментов просмотра" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Скрыть п&анель инструментов просмотра" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "&Показать панель инструментов параметров" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "&Скрыть панель инструментов параметров" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&Следовать за мышью" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Увеличивать область вокруг курсора мыши" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться область вокруг курсора мыши." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "В&ыделенная область окна" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Увеличивать выделенную область окна" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "В этом режиме будет увеличено выделенная область окна." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "&Верхняя сторона экрана" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Увеличивать верхнюю строну экрана" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться верхняя сторона экрана." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "&Левая сторона экрана" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Увеличивать левую сторону экрана" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться левая сторона экрана." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "&Правая сторона экрана" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Увеличивать правую сторону экрана" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться правая сторона экрана." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "&Нижняя сторона экрана" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Увеличивать нижнюю сторону экрана" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться нижняя сторона экрана." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "С&крывать курсор мыши" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Показать &курсор мыши" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Скрывать курсор мыши" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "<b>Увеличить</b> выбранную область изображения." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Установить уровень увеличения." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Уровень увеличения" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "<b>Уменьшить</b> выбранную область изображения." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Инвертировать цвета" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Вращение" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Установить коэффициент вращения." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Коэффициент вращения" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Обновить" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Установить частоту обновления. Чем выше частота обновления, тем больше загрузка " +"центрального процессора (CPU)." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Частота обновления" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Сохранить снимок как" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить временный файл (перед отправкой в сеть указанного файла)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Ошибка записи файла" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Невозможна отправка файла по сети." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Текущее увеличенное изображение сохранено в\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить файл. Проверьте, есть ли у вас права на запись в каталог." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Остановить обновление окна" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Включить" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Включить обновление окна" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Полоса вверху экрана" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Размер полосы:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Полоса слева экрана" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Полоса справа экрана" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Полоса внизу экрана" |