summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfb990941aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# KDE3 - kmag.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2003 KDE Team.
+# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:54+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Главное окно, которое отображает содержимое выбранной области экрана. Если "
+"установлен уровень увеличения, изображение будет увеличено."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Антон Горбачёв"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "justoff@hotmail.ru"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "Экранная лупа KDE"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Экранная лупа для рабочей среды KDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Текущий разработчик"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Автор идеи и разработчик (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Переработка пользовательского интерфейса, оптимизация, поворачивание, "
+"исправления ошибок"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Некоторые советы"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Селектор изображения"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Очень низкий"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Низкий"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Средний"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&Высокий"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "О&чень высокий"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Не поворачивать (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&Влево (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Перевернуть (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Вправо (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Новое &окно"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Открыть новое окно KMagnifer"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Отключить обновление изображения"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Щёлкая по этой пиктограмме, можно <b>включить</b> или <b>отключить</b> "
+"обновление экрана. При отключенном обновлении экрана программа не требует "
+"ресурсов центрального процессора (CPU)."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&Сохранить снимок как"
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Сохранить увеличенное изображение в файл."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Сохранить изображение в файл"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Распечатать текущее увеличенное изображение."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Выйти из приложения"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr "Копировать текущее увеличенное изображение в буфер обмена."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Копировать увеличенное изображение в буфер обмена"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Показать &меню"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Скрыть &меню"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Показать &главную панель инструментов"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Скрыть &главную панель инструментов"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Показать п&анель инструментов просмотра"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "Скрыть п&анель инструментов просмотра"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "&Показать панель инструментов параметров"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "&Скрыть панель инструментов параметров"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&Следовать за мышью"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Увеличивать область вокруг курсора мыши"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться область вокруг курсора мыши."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "В&ыделенная область окна"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "Увеличивать выделенную область окна"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr "В этом режиме будет увеличено выделенная область окна."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "&Верхняя сторона экрана"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Увеличивать верхнюю строну экрана"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться верхняя сторона экрана."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "&Левая сторона экрана"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Увеличивать левую сторону экрана"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться левая сторона экрана."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "&Правая сторона экрана"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Увеличивать правую сторону экрана"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться правая сторона экрана."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "&Нижняя сторона экрана"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Увеличивать нижнюю сторону экрана"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr "Если отмечен этот пункт, будет увеличиваться нижняя сторона экрана."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "С&крывать курсор мыши"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Показать &курсор мыши"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Скрывать курсор мыши"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "<b>Увеличить</b> выбранную область изображения."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Установить уровень увеличения."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Уровень увеличения"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "<b>Уменьшить</b> выбранную область изображения."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Инвертировать цвета"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Вращение"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Установить коэффициент вращения."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Коэффициент вращения"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Обновить"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Установить частоту обновления. Чем выше частота обновления, тем больше загрузка "
+"центрального процессора (CPU)."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Частота обновления"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "Сохранить снимок как"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Не удаётся сохранить временный файл (перед отправкой в сеть указанного файла)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Ошибка записи файла"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Невозможна отправка файла по сети."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Текущее увеличенное изображение сохранено в\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Не удаётся сохранить файл. Проверьте, есть ли у вас права на запись в каталог."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Остановить обновление окна"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Включить"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Включить обновление окна"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Полоса вверху экрана"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер полосы:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Полоса слева экрана"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Полоса справа экрана"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Полоса внизу экрана"