diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/fsview.po | 331 |
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..c8a3b0e1c8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of fsview.po into Russian +# KDE3 - fsview.pot Russian translation. +# KDE3 - kdeaddons/fsview.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, KDE Team. +# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. +# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:20+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Показать файловую систему, начиная с этой папки" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Отображение файловой системы" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Чтение %n папки, в %1\n" +"Чтение %n папок, в %1\n" +"Чтение %n папок, в %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n папка\n" +"%n папки\n" +"%n папок" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Отображение использования файловой системы" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Это модуль FSView для отображения использования файловой системы в виде " +"иерархической карты.</p>" +"<p>Помните, что если после отображения файловая система была изменена, " +"отображение <b>не</b> обновляется.</p>" +"<p>Для подробностей см. 'Справка/Руководство FSView'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Остановиться в области" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Остановиться на глубине" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Просмотр" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветной режим" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Руководство FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Отобразить руководство FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Открыть справочный браузер с документацией FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView не поддерживает автоматическое обновление при изменении отображаемой " +"файловой системы извне.\n" +"Для подробностей см. 'Справка/Руководство FSView'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Текст %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рекурсивное разрезание" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Всегда лучшее" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Лучшее" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтернативно (вертик.)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтернативно (гориз.)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Размещение по ячейкам" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Поправить границы" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Ширина %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Разрешить поворот" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Детали" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Взять место из дочерних элементов" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Верхний левый" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхний центр" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Верхний правый" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Нижний левый" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Нижний центр" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Нижний правый" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Нет ограничения %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Нет ограничения области" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Область '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n точка\n" +"%n точки\n" +"%n точек" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Двойное ограничение области (до %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Половина ограничения области (до %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Нет ограничения глубины" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Глубина '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Глубина %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Уменьшить (до %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Увеличить (до %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Количество файлов" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Количество папок" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Последнее изменение" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти к" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Перейти вверх" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Остановить обновление" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Обновление '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Остановиться на имени" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" |