diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 364 |
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..454fe82ac8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# KDE3 - kdeaddons/ktimemon.po Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Russian translation team. +# +# Olga Karpov <karpovolga@hotmail.com>, 2001. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:36+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Периодичность" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштабирование" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Автоматическое" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Страницы памяти:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Подкачка:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Контекстные переключения:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Цвета" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Приоритет:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Ожидание ввода-вывода:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Использовано:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Буферы:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Кэш:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "Процессор" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Подкачка" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Подкачка:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Фон:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Привязки" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Действия мыши" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Левая кнопка:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Средняя кнопка:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Правая кнопка:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Игнорируется" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Вызывает меню" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Запускает" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Не удаётся открыть файл `%1'. Сообщение об ошибке:\n" +"%2.\n" +"Этот файл необходим для того, чтобы определить\n" +"текущее использование памяти. Возможно, ваша \n" +"файловая система proc не соответствует\n" +"стандарту Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"К сожалению, не удаётся открыть файл `%1'. Сообщение об ошибке: \n" +"%2.\n" +"Этот файл необходим для того, чтобы определить текущие сведения о системе. " +"Возможно, ваша файловая система proc не соответствует стандарту Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Не удаётся инициализировать библиотеку 'kstat'. Эта библиотека используется для " +"доступа к информации ядра. Сообщение об ошибке:\n" +"%1.\n" +"Действительно ли вы работаете в Solaris? Возможно, вы захотите послать " +"сообщение на mueller@kde.org, и мы попытаемся найти ошибку." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Невозможно прочитать файл использования памяти '%1'\n" +"Сообщение об ошибке: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Файл использования памяти, '%1' по видимому, использует не тот формат, который " +"ожидался.\n" +"Возможно, ваша версия файловой системы proc несовместима с поддерживаемыми " +"версиями. Сообщите об этой ошибке на http://bugs.kde.org/." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Невозможно прочитать файл загрузки системы '%1'.\n" +"Сообщение об ошибке: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Не удаётся получить сведения о системе.\n" +"Системный вызов table(2) возвратил ошибку %1\n" +"Обратитесь к разработчику по адресу mueller@kde.org и он попробует разобраться." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Не обнаружено ни одной записи статистики процессора в библиотеке 'kstat'. Вы " +"используете нестандартную версию Solaris?\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Не удаётся прочитать запись статистики процессора из библиотеки 'kstat'. " +"Причина: '%1'.\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Похоже, что количество процессоров изменилось очень быстро или библиотека " +"'kstat' выдаёт противоречивые результаты (%1 вместо %2 процессора(ов)).\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Не удаётся прочитать запись статистики памяти из библиотеки 'kstat'. Сообщение " +"об ошибке: '%1'\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Кажется, возникли проблемы в работе с библиотекой 'kstat': найдено 0 байтов " +"физической памяти!\n" +"Свободной памяти - %1, доступной - %2.\n" +"Обратитесь к разработчику по адресу mueller@kde.org и он попробует разобраться." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Не удаётся определить количество разделов подкачки. Сообщение об ошибке: '%1'.\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Недостаточно памяти для определения коэффициента загрузки подкачки. Необходимо " +"выделить %1 байт памяти (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Не удаётся определить коэффициент загрузки подкачки. Сообщение об ошибке: " +"'%1'.\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Были запрошены сведения о %1 разделах подкачки, но в ответ получено лишь %2 " +"записей.\n" +"Программа попытается продолжить работу.\n" +"Сообщите об ошибке на сайте http://bugs.kde.org/ и разработчики попробуют " +"разобраться." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"процессор: %1% простой\n" +"память: %2 MB %3% свободно\n" +"подкачка: %4 MB %5% свободно" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"Утилита KTimeMon для KDE\n" +"Текущее сопровождение Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Автор M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Основан на timemon, программой созданной H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Системный монитор" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Горизонтальная диаграмма" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Сообщение от дочерней команды:\n" +"\n" |