summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po688
1 files changed, 688 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..db10fce15cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,688 @@
+# KDE3 - kdeadmin/kcmlilo.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2000.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:08+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые вы "
+"делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Записать &загрузочную запись на диск/раздел:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Выберите диск или раздел, на который вы хотите записать LILO-загрузчик. Это "
+"должна быть MBR (основная загрузочная запись) вашего загрузочного диска, за "
+"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные программы "
+"помимо LILO."
+"<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/hda</i>"
+", если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>"
+", если загрузочный диск - SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Загрузить ядро/ОС по умолчанию &после:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 секунд"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед загрузкой "
+"ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе <b>Images</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Использовать &линейную адресацию"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим."
+"<br>В линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной "
+"адресации, а не через sector/head/cylinder."
+"<br>Линейный режим требуется для некоторых SCSI-дисков, и не должен создавать "
+"никаких проблем с другими дисками, если вы не планируете создавать загрузочный "
+"диск для использования на другом компьютере."
+"<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Использовать &компактный режим"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим."
+"<br>В компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов "
+"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает карту "
+"загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Записать команды для загрузки по умолчанию"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по "
+"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его "
+"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените."
+"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "О&граничить параметры"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для загрузки "
+"только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить "
+"<i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>."
+"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, "
+"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в "
+"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
+"Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Требуется &пароль:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Введите здесь требующийся для загрузки пароль (если он нужен). Если выше "
+"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных "
+"параметров."
+"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в файле "
+"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет "
+"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или "
+"root пароль. Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер "
+"Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам нужны установки для каждого ядра в "
+"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
+"Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Графический режим текстовой консоли по умолчанию:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию."
+"<br>Чтобы использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с "
+"поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> выводит подсказку при загрузке."
+"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, "
+"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в "
+"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
+"Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "ask"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 цветов (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 цветов (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 цветов (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M цветов (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 цветов (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 цветов (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 цветов (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M цветов (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 цветов (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 цветов (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 цветов (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M цветов (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 цветов (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 цветов (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 цветов (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M цветов (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Ввести &подсказку LILO автоматически"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата ли "
+"клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по "
+"умолчанию, если только не нажата клавиша shift (этом случае будет выдана "
+"подсказка LILO)."
+"<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Это список ядер и операционных систем, которые вы можете загружать. Выберите "
+"запись для редактирования."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Ядро:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ввести имя файла ядра, которое вы хотите загрузить."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Метка:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ввести метку (имя) ядра, которое вы хотите загрузить."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Корневая файловая система:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться как "
+"/ при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Загрузочный RAM-диск:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Если вы хотите использовать загрузочный RAM-диск (initrd) для этого ядра, "
+"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете использовать "
+"загрузочный RAM-диск для этого ядра."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Д&ополнительные параметры:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Введите другие дополнительные параметры, которые вы хотите передать ядру. "
+"Обычно это поле можно оставлять пустым."
+"<br>В lilo.conf записывается опция <b>append</b>."
+"<br>"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Установить &по умолчанию"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Загрузить ядро/ОС, если пользователь не делает другой выбор"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Де&тали"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Эта кнопка вызывает окно диалога с другими, реже используемыми опциями."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Проверить"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Автоматически создать (скорее всего) работающий файл lilo.conf для вашей "
+"системы"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Проверить конфигурацию"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Запустить LILO в тестовом режиме для проверки правильности настроек"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Добавить &ядро..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Добавить новое ядро Linux в меню загрузки"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Добавить другую &ОС..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr ""
+"Добавить в меню загрузки операционную систему, не использующую ядро Linux"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Удалить запись"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Удалить запись из меню загрузки"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Конфигурация не содержит ошибок"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Ошибка конфигурации"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Имя файла &ядра:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Загрузка с &диска:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Введите раздел, содержащий операционную систему, которую вы хотите загрузить."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Введите здесь метку (имя) операционной системы."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Дис&к:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Общие параметры"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Операционные системы"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Эксперт"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Общие параметры"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Операционные системы"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Графический режим текстовой консоли:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра."
+"<br>Если вы намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны "
+"собрать ядро с поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> "
+"вызывает подсказку при загрузке системы."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Монтировать корневую файловую систему в режиме &только для чтения"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Монтировать для этого ядра корневую файловую систему в режиме только для "
+"чтения. Поскольку обычно корневая файловая система монтируется в режиме "
+"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных "
+"программ-проверок, эта опция всегда должна быть включена."
+"<br>Не отключайте её за исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что "
+"делаете."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Не проверять &таблицу разделов"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно "
+"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, "
+"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в "
+"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается параметр "
+"<i>unsafe</i>."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по "
+"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его "
+"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените."
+"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"При включении этой опции пароль (введённый ниже) требуется, только если "
+"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</i>"
+", но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"В lilo.conf записывается параметр <b>restricted</b>."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция <i>"
+"restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров."
+"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в "
+"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет "
+"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или "
+"root пароль."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Конфигурация LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно "
+"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, "
+"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в "
+"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo."
+"<br>В lilo.conf записывается параметр <i>unsafe</i>."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Что это?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Кнопка <i>Что это?</i> является частью системы помощи по программе. Нажмите "
+"мышкой на эту кнопку, а затем на любой элемент окна для получения о нем "
+"подсказки."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. файл "
+"помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&По умолчанию"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Восстановить все параметры, придав им (скорее всего разумные) значения по "
+"умолчанию."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Восстановить"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr "Восстановить все параметры, какими они были до запуска программы."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения, но не выходить из программы."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения и выйти из программы."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Выход из программы без сохранения внесённых изменений."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregory Mokhin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru"